﻿1
00:00:06,160 --> 00:00:08,080
"...في حلقات سابقة"

2
00:00:08,200 --> 00:00:10,800
(قال (غولد
إنه يوجد طريقة لوقف (كورا)، إنه الحبر

3
00:00:10,920 --> 00:00:12,840
هناك مرطبان منه في زنزانته
حيث كنا نحتجزه

4
00:00:12,960 --> 00:00:15,920
"ماذا حدث؟" -
"دخل (دايفيد) في النوم وهو محبوس" -

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,760
لقد دمرنا الخزانة -
جمعت (كورا) الرماد لتفتح به بوابة -

6
00:00:19,880 --> 00:00:22,240
هناك بوصلة مسحورة و(كورا) تريدها

7
00:00:22,360 --> 00:00:24,640
البوصلة معك
فلمَ تفعلين بي هذا الآن؟

8
00:00:24,760 --> 00:00:26,680
لقد استحوذت على قلب -
ولديك الآن أميرة -

9
00:00:26,800 --> 00:00:28,720
لم ترني (كورا) وأنا أهرب -
كيف هربت؟ -

10
00:00:28,840 --> 00:00:32,040
...قال (هوك) إنه لو كنت وثقت به -
"لكنتما هزمتما (كورا) معا" -

11
00:00:32,160 --> 00:00:35,200
هل يمكن أن نذهب لـ(ستوريبروك)؟ -
لا نحتاج إلا البوصلة -

12
00:00:48,520 --> 00:00:49,880
قف

13
00:00:50,840 --> 00:00:53,040
هذا طعام للسجين

14
00:00:53,160 --> 00:00:57,520
ليس وقت الطعام، مَن أنت؟
عرّف نفسك أيها العبد

15
00:01:07,040 --> 00:01:09,920
عبد؟
(أفضّل مناداتي بـ(قبطان

16
00:01:16,680 --> 00:01:18,240
(لابد أنك (بيل

17
00:01:20,600 --> 00:01:23,920
الملكة أرسلتك، صحيح؟
تود منك أن تقتلني

18
00:01:24,160 --> 00:01:28,240
لم أحضر لأقتلك، بل لأنقذك -
تنقذني؟ -

19
00:01:28,360 --> 00:01:29,800
مَن أنت؟

20
00:01:30,440 --> 00:01:31,760
أنا صديق

21
00:01:32,120 --> 00:01:35,920
ليس لدينا وقت، حياة أبيك في خطر

22
00:01:36,120 --> 00:01:39,680
يهاجمه نفس الوحش
الذي سرقك من عائلتك أصلا

23
00:01:39,800 --> 00:01:43,440
رامبلستيلتسكين)؟) -
الشرير)، لابد من إيقافه) -

24
00:01:43,560 --> 00:01:47,280
أنت قضيت معه وقتا أكثر من أي أحد
...هناك إشاعات عن سلاح سحري

25
00:01:47,400 --> 00:01:50,760
لديه القوة لقتله -
لا، دعني أحدّثه -

26
00:01:50,880 --> 00:01:54,120
إنه ليس وحشا -
بيل)، حياة أبيك على المحك) -

27
00:01:54,240 --> 00:01:57,000
أود أن أعرف
ما هو ذلك السلاح وأين أجده

28
00:01:57,200 --> 00:01:58,960
لا أعلم عمّا تتكلم

29
00:01:59,080 --> 00:02:03,200
ولا أدري
(كيف أقتل (رامبلستيلتسكين

30
00:02:03,800 --> 00:02:06,800
حقا؟ -
نعم، وما كنت لأفعل ذلك -

31
00:02:08,720 --> 00:02:11,240
أخشى إذا أنني لم أحضر لأنقذك

32
00:02:13,080 --> 00:02:14,400
جميلة للغاية

33
00:02:15,520 --> 00:02:17,080
ولكنها عديمة الفائدة

34
00:02:19,440 --> 00:02:21,960
لا، ليست عديمة الفائدة

35
00:02:24,520 --> 00:02:29,200
إنها قطعة شطرنج ثمينة -
هل يبدو أنني ألعب الشطرنج؟ -

36
00:02:32,000 --> 00:02:34,720
خطافي رجاء -
لا -

37
00:02:35,520 --> 00:02:38,640
سؤالي كان محاولة مني لأكون مهذبا

38
00:02:39,440 --> 00:02:42,360
هل هكذا تتحدّث إلى ملكة؟

39
00:02:42,920 --> 00:02:45,920
حتى القرصان
ينبغي أن يتحلى بأخلاق أفضل

40
00:02:46,960 --> 00:02:51,280
نعم، أعرف مَن أنت

41
00:02:52,240 --> 00:02:54,200
أيها القبطان

42
00:02:55,000 --> 00:02:57,560
(وأعلم سبب حضورك من (عالم الشر

43
00:02:57,880 --> 00:03:01,600
وأعلم عن التمساح الذي تريد سلخه

44
00:03:01,720 --> 00:03:03,960
تعلمين إذا أنني لن أتورع
عن أي شيء

45
00:03:04,080 --> 00:03:07,640
!كم أنت ملتزم وواسع الحيلة

46
00:03:07,760 --> 00:03:11,920
لم يستطع أحد تخطي دفاعاتي من قبل

47
00:03:13,680 --> 00:03:17,120
لا يمكنها مساعدتك
(لتقتل (رامبلستيلتسكين) يا (هووك

48
00:03:18,960 --> 00:03:22,520
ولكن أنا يمكنني ذلك
لو فعلت لي شيئا

49
00:03:29,480 --> 00:03:31,800
هل تود تناول شراب معي؟

50
00:03:34,680 --> 00:03:38,280
الأمور على وشك أن تتغير
في هذا العالم

51
00:03:40,280 --> 00:03:41,600
بشكل جذري

52
00:03:42,160 --> 00:03:44,720
لدي خطط لتفعيل لعنة

53
00:03:46,240 --> 00:03:49,760
ستأخذ الجميع إلى أرض بعيدة

54
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
كيف سيساعدني ذلك؟

55
00:03:54,120 --> 00:03:59,000
هذا العالم الجديد
هو أرض لا سحر فيها

56
00:03:59,240 --> 00:04:05,840
سيكون (الشرير) مجردا من قواه فيه
وهناك، لن تحتاج أسلحة سحرية لقتله

57
00:04:08,280 --> 00:04:13,840
يمكنك قتله بحركة بسيطة من معصمك

58
00:04:14,440 --> 00:04:16,840
أخبريني بما علي عمله

59
00:04:17,360 --> 00:04:21,040
هناك شخص واحد لا أريده أن يتبعني
إلى هذه الأرض الجديدة

60
00:04:22,000 --> 00:04:24,760
وعليك أن تحرص على عدم حدوث ذلك

61
00:04:25,280 --> 00:04:29,640
عملية اغتيال
ممّن تريدين أن أتخلص؟

62
00:04:33,480 --> 00:04:35,000
أمي

63
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
أي تغير؟

64
00:05:00,360 --> 00:05:02,960
كلا، إنه لا يتحسّن

65
00:05:03,880 --> 00:05:06,000
إنه بحاجة لقبلة الحب الحقيقي

66
00:05:06,120 --> 00:05:08,520
(لن يستيقظ قبل أن تعود (ماري مارغريت

67
00:05:08,640 --> 00:05:11,920
قبل عودتها"؟ أليس هذا تفاؤلا؟"

68
00:05:12,040 --> 00:05:15,280
عمّ تتكلم؟ -
إنهما تواجهان أمك -

69
00:05:15,400 --> 00:05:18,320
فرصة (سنو) و(إيما) الوحيدة
في هزيمتها هي بحبر الحبار

70
00:05:18,440 --> 00:05:20,720
(ولهذا أرسلت الرسالة عبر (دايفيد

71
00:05:20,840 --> 00:05:23,640
وسيكون ذلك مفيدا لو عرفنا
أن الرسالة تم تسليمها

72
00:05:23,760 --> 00:05:27,400
ولكن للأسف، ونظرا لحالة الأمير
فنحن لا نعرف ذلك

73
00:05:27,920 --> 00:05:30,520
ولذلك
فمن المهم أن نتخذ الاحتياطات

74
00:05:30,640 --> 00:05:34,000
علينا التفكير في احتمال
أنه حينما يتم فتح البوابة

75
00:05:34,120 --> 00:05:37,720
(فلن تعبر عائلته عبرها... بل (كورا

76
00:05:40,120 --> 00:05:42,560
ولا أحد منّا يريد ذلك

77
00:05:44,960 --> 00:05:49,800
علينا أن نعرف طريق عبورهما
وندمر تلك البوابة

78
00:05:50,200 --> 00:05:53,560
ولكن أي شخص يدخل عبرها سيموت -
بالضبط -

79
00:05:53,680 --> 00:05:57,760
ولكنني متأكد أننا معا يمكننا استدعاء
ما يكفي من السحر لإكمال المهمة

80
00:05:58,120 --> 00:06:02,760
ماذا لو كنا مخطئين؟ ماذا لو فتحت
البوابة ولم تكن أمي التي تدخل عبرها؟

81
00:06:02,880 --> 00:06:06,000
(ماذا لو قامت (ماري مارغريت) و(إيما
بهزيمة (كورا) والعبور عبر البوابة؟

82
00:06:06,120 --> 00:06:08,480
أظن أنه في هذا العالم
يسمون ذلك فوزا للطرفين

83
00:06:08,600 --> 00:06:11,600
كيف يكون ذلك؟ -
...(لو أوقفنا (كورا -

84
00:06:11,720 --> 00:06:13,880
فسيتم حمايتك من غضب والدتك

85
00:06:14,000 --> 00:06:17,600
...(ولكن لو أوقفنا (سنو) و(إيما

86
00:06:18,120 --> 00:06:21,760
فستصبحين الأم الوحيدة في حياة ابنك

87
00:06:23,000 --> 00:06:26,320
اسمعي، لا يمكن توقع نتائج السحر
في هذا العالم

88
00:06:26,720 --> 00:06:30,600
لو حدث شيء مؤسف
أثناء محاولتك تقديم المساعدة

89
00:06:31,240 --> 00:06:33,880
(فلا يمكن أن يلومك (هنري
على ذلك، أليس كذلك؟

90
00:06:35,440 --> 00:06:40,800
كلا، لا يمكنني أن أكذب عليه
أنا أحاول أن أكون أفضل كوالدة

91
00:06:41,240 --> 00:06:45,640
لن تكوني أفضل كأي شيء
لو عبرت (كورا) البوابة

92
00:06:46,480 --> 00:06:52,000
ولو عبرتها، فستشكّل تهديدا للجميع
بما في ذلك ابنك

93
00:06:52,320 --> 00:06:56,880
لذا، إن كنت تريدين حقا أن تكوني
والدة جيدة لـ(هنري) من أجل حمايته

94
00:06:57,000 --> 00:06:59,600
إن كنت تريدين أفضل

95
00:07:00,720 --> 00:07:02,280
فلتثبتي ذلك

96
00:07:06,640 --> 00:07:11,320
(زنزانة (رامبلستيلتسكين
(لم أحضر إليها منذ قبل لعنة (ريدجينا

97
00:07:11,920 --> 00:07:14,760
هنا أخبرنا بأنك ستكونين المنقذة

98
00:07:15,960 --> 00:07:18,360
كان يعرف؟ -
تم التنبؤ بذلك -

99
00:07:19,440 --> 00:07:20,840
تعالي

100
00:07:22,240 --> 00:07:25,560
حبر الحبار ليس هنا -
قال (غولد) إننا سنجده -

101
00:07:25,680 --> 00:07:28,200
هل كان يوجد شخص معه؟ هل يمكن
أن يكون هذا الشخص أخذ الحبر؟

102
00:07:28,320 --> 00:07:32,800
كلا، حبسوه وحده ومنعوا عنه الزوار
لم يسمحوا له بالتواصل مع أحد لخطورته

103
00:07:32,920 --> 00:07:35,840
كيف استطاع ألا يفقد صوابه؟ -
لم يستطع ذلك -

104
00:07:38,160 --> 00:07:39,760
ما هذه؟ -
هل هي رسالة؟ -

105
00:07:39,880 --> 00:07:44,880
أجل، وأظن أنها لك -
لماذا تعتقدين ذلك؟ -

106
00:07:52,400 --> 00:07:56,280
"...(إيما)... (إيما)... (إيما)"

107
00:08:04,840 --> 00:08:07,920
بقبلة واحدة، قوة الحب الحقيقي"
"قامت بتصويب كل شيء ثانية

108
00:08:08,040 --> 00:08:11,760
ولكن لم تكن هذه نهاية قصتهما"
"بل كانت البداية

109
00:08:14,360 --> 00:08:17,080
أعتقد أنه هذه المرة
سيحدث الأمر بالعكس

110
00:08:17,200 --> 00:08:19,200
هل تظنين ذلك؟

111
00:08:19,960 --> 00:08:21,360
أجل

112
00:08:24,480 --> 00:08:28,360
ولهذا أريدك أن تبقى هنا
وتراقب (دايفيد) لبعض الوقت

113
00:08:28,800 --> 00:08:30,360
إلى أين ستذهبين؟

114
00:08:31,400 --> 00:08:35,520
علي والسيد (غولد) الاستعداد
(لعودة (إيما) و(ماري مارغريت

115
00:08:35,640 --> 00:08:39,600
عبور البوابة لن يكون سهلا
علينا الحرص على وجود كل شيء بمكانه

116
00:08:39,720 --> 00:08:42,160
حقا؟ هل ستساعدينهما حقا؟

117
00:08:42,280 --> 00:08:46,400
وعدتك بأنني سأبلي أفضل
وأن أكون أفضل

118
00:08:46,800 --> 00:08:48,800
لذا فأجل

119
00:08:49,040 --> 00:08:52,600
سأبذل جهدي لأعمل
على عودتهما للبيت بسلام

120
00:08:52,720 --> 00:08:54,120
!يا للهول

121
00:08:55,160 --> 00:08:56,560
لقد تغيرت بالفعل

122
00:09:04,600 --> 00:09:06,160
سأعود بأسرع ما يمكن

123
00:09:09,760 --> 00:09:13,520
يسعدني كونك تعقلت

124
00:09:15,080 --> 00:09:17,400
دعنا ننتهي من هذا الأمر فحسب

125
00:09:17,840 --> 00:09:19,880
لقد عبرت من هنا

126
00:09:20,960 --> 00:09:24,360
أجل
ينبغي أن يناسبنا ذلك

127
00:09:24,720 --> 00:09:27,360
كم نحتاج؟ -
كله -

128
00:09:29,080 --> 00:09:31,040
كيف سنفعل ذلك؟

129
00:09:31,160 --> 00:09:33,600
ببعض العون من جنية

130
00:09:33,720 --> 00:09:35,560
جنية ميتة

131
00:09:35,800 --> 00:09:38,720
صدّقيني، لا أحد حزين عليها

132
00:09:56,880 --> 00:10:00,160
إنه مسحور الآن

133
00:10:01,200 --> 00:10:04,160
وسيمكنك من انتزاع قلبها

134
00:10:05,200 --> 00:10:08,720
أعتقد أنك رأيت ذلك يتم من قبل -
أجل -

135
00:10:10,000 --> 00:10:13,920
السحر سيسمح لك
بانتزاع قلب واحد فقط

136
00:10:14,320 --> 00:10:16,840
فقم بذلك بالطريقة الصحيحة

137
00:10:17,680 --> 00:10:20,880
ماذا يمكن أن تكون فعلت
لتستدعي كل هذه الوحشية؟

138
00:10:21,000 --> 00:10:23,040
هذا شأني

139
00:10:23,680 --> 00:10:26,560
شأنك هو أن تقتلها
وتعيد جثتها إلي

140
00:10:27,000 --> 00:10:30,560
هذا سهل
متى سأذهب في رحلة القتل هذه؟

141
00:10:31,120 --> 00:10:34,480
فورا، ولكنك لن تذهب وحدك

142
00:10:42,200 --> 00:10:44,200
هل تذكر (كلود)؟

143
00:10:44,360 --> 00:10:48,080
لا أظن أنني أذكره -
لقد قتلته في مجمع الزنازين -

144
00:10:49,080 --> 00:10:53,360
أجل
لم أعرفه بدون خطافي في رقبته

145
00:10:53,800 --> 00:10:56,600
سامحيني
ولكن ألا يشكّل عائقا وهو ميت؟

146
00:10:56,720 --> 00:11:00,480
لقد نفيت أمي
إلى أرض بعيدة منذ زمن

147
00:11:01,760 --> 00:11:04,200
ستحتاج إلى بوابة لتصل إليها

148
00:11:06,800 --> 00:11:10,560
القواعد بسيطة
يدخل واحد فيخرج واحد

149
00:11:10,680 --> 00:11:13,520
أو في هذه الحالة
يدخل اثنان ويخرج اثنان

150
00:11:13,920 --> 00:11:18,440
ستصل مع (كلود) وستعود مع أمي

151
00:11:19,480 --> 00:11:24,520
أخبريني، أي أرض بعيدة
سأتشرف بزيارتها اليوم؟

152
00:11:25,920 --> 00:11:28,080
(أرض العجائب)

153
00:11:28,720 --> 00:11:31,840
أثق أنه اسم على مسمى
كيف سأجدها؟

154
00:11:31,960 --> 00:11:34,440
لا تقلق، فهي ستجدك

155
00:11:57,080 --> 00:11:59,760
اركع أمام ملكة القلوب

156
00:12:02,560 --> 00:12:04,920
أقدّر لك الترحيب الحار

157
00:12:07,200 --> 00:12:09,240
لماذا جاء إلى (أرض العجائب)؟

158
00:12:09,360 --> 00:12:11,760
تريد الملكة أن تعلم
لماذا جئت لـ(أرض العجائب)؟

159
00:12:11,880 --> 00:12:16,560
أبحث عن شخص
(في موطنها تعرف باسم (كورا

160
00:12:19,080 --> 00:12:21,960
(في هذه الأرض هي معروفة بـ(مولاتي

161
00:12:24,240 --> 00:12:25,960
اتركونا

162
00:12:33,120 --> 00:12:35,960
ما اسمك أيها القرصان؟ -
(هووك) -

163
00:12:36,640 --> 00:12:38,880
!يا له من اسم ذكي

164
00:12:40,000 --> 00:12:43,520
جئت حاملا الهدايا، لو سمحت لي

165
00:12:43,920 --> 00:12:46,960
هذه القبعة... بوابتك

166
00:12:48,200 --> 00:12:53,280
إن كنت فهمت الأمر، نفس العدد
الذي يمر عبرها عليه العودة عبرها

167
00:12:53,400 --> 00:12:57,480
لقد وصلت معه، ولكن مع من ستعود؟

168
00:12:59,280 --> 00:13:00,960
معك أنت

169
00:13:05,000 --> 00:13:07,920
ماذا؟ -
(أنا (ملكة القلوب -

170
00:13:08,040 --> 00:13:11,840
هل تظن أنني سأكون مهملة
وأترك قلبي حيث يترك الآخرون قلوبهم؟

171
00:13:11,960 --> 00:13:13,320
...هكذا

172
00:13:15,600 --> 00:13:17,120
يتم الأمر

173
00:13:19,280 --> 00:13:22,840
أخبرني مَن فعل ذلك؟
مَن أرسلك لتقتلني؟

174
00:13:22,960 --> 00:13:24,320
مَن؟

175
00:13:25,400 --> 00:13:26,880
ابنتك

176
00:13:28,800 --> 00:13:31,440
...ريدجينا)، هي)

177
00:13:32,360 --> 00:13:33,760
تريد موتي؟

178
00:13:37,400 --> 00:13:41,480
يجب أن تخبرني بكل شيء الآن
وأن تفعل ما أريد بالضبط

179
00:13:41,600 --> 00:13:45,920
لأنه عندما تمسك بقلب فأنت تتحكم به

180
00:13:46,400 --> 00:13:48,600
"يكون لديك النفوذ"

181
00:13:50,520 --> 00:13:52,040
ماذا يعني ذلك؟

182
00:13:52,600 --> 00:13:55,520
(كان مهووسا بك يا (إيما
كنت أنت مفتاح كسر اللعنة

183
00:13:55,640 --> 00:13:59,760
بحثنا بكل مكان، لا يوجد حبر هنا -
(لابد أن يكون هنا، هو أخبر (دايفيد -

184
00:13:59,880 --> 00:14:03,160
كنتما في العالم السفلي
ربما ضاع بعض المعنى أثناء الترجمة

185
00:14:03,280 --> 00:14:06,480
لا، لقد سمعته بشكل صحيح -
هل وجدته؟ -

186
00:14:06,600 --> 00:14:10,080
نوعا ما
كان هناك حبر بالزنزانة

187
00:14:11,240 --> 00:14:12,600
!اللعنة

188
00:14:13,560 --> 00:14:15,840
أورورا)، ماذا تفعلين؟)

189
00:14:16,880 --> 00:14:18,840
إنها تساعدني

190
00:14:23,800 --> 00:14:25,480
لا

191
00:14:25,600 --> 00:14:30,280
(لا تهدري طاقتك، (رامبلستيلتسكين
نفسه لم يستطِع الهرب من هذه الزنزانة

192
00:14:30,760 --> 00:14:33,560
(شكرا يا (أورورا
ما كنا لننجح بدونك

193
00:14:33,760 --> 00:14:35,680
لماذا تفعلين ذلك؟ -
كيف أمكنك ذلك؟ -

194
00:14:35,800 --> 00:14:39,320
لا تلوماها، كانت تفعل ما أمرت به

195
00:14:41,200 --> 00:14:44,280
أخذت قلبها؟ -
في الواقع، أنا أخذته -

196
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
كان هدية

197
00:14:49,600 --> 00:14:54,400
سامحننا، كنا لنحب البقاء
ولكن (ستوريبروك) في انتظارنا

198
00:14:57,040 --> 00:14:59,160
(انتظر يا (هووك

199
00:15:00,840 --> 00:15:04,840
رجاء لا تفعل ذلك
ابني في (ستوريبروك) ويحتاجني

200
00:15:05,400 --> 00:15:09,520
ربما كان عليك التفكير بذلك قبل
التخلي عني فوق شجرة الفاصوليا

201
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
أنت كنت لتفعل نفس الشيء

202
00:15:14,760 --> 00:15:16,880
لا، في الواقع

203
00:15:18,600 --> 00:15:22,280
هل تعلمين ما هذه يا (إيما)؟ -
حبة الفاصوليا التي كانت مع العملاق -

204
00:15:23,760 --> 00:15:29,520
نعم، القرصان يحتفظ دوما
...بتذكارات غزواته، ولكن هذه

205
00:15:30,040 --> 00:15:34,040
هذه أكثر من مجرد حلية
هذه رمز

206
00:15:34,800 --> 00:15:39,040
شيء كان سحريا ذات مرة
ومليئا بالأمل والإمكانات

207
00:15:39,600 --> 00:15:43,720
ولكن انظري إليها الآن
جافة وميتة وعديمة الفائدة

208
00:15:45,000 --> 00:15:46,840
مثلك

209
00:15:47,400 --> 00:15:49,480
لقد انتهى وقت عقد الصفقات

210
00:15:49,600 --> 00:15:52,760
كما انتهيت أنا منك

211
00:15:59,040 --> 00:16:02,440
ليروي)، ما الأمر؟)
ما الحالة الطارئة؟

212
00:16:03,240 --> 00:16:04,600
ليروي)؟)

213
00:16:06,560 --> 00:16:07,880
لقد اختفت

214
00:16:10,360 --> 00:16:11,800
جميعها اختفت

215
00:16:14,120 --> 00:16:18,040
ونعم، كانت تخطت الأمل
وتخطت إمكانية إنقاذها

216
00:16:18,440 --> 00:16:20,120
...كان هذا

217
00:16:20,760 --> 00:16:23,160
أين هما، (ريدجينا) و(غولد)؟ -
ماذا يحصل؟ -

218
00:16:23,280 --> 00:16:25,960
كل السحر تم استنزافه من المناجم -
هل سرقاه؟ -

219
00:16:26,080 --> 00:16:30,000
تسللا بعد مناوبتنا وأخذا كل شيء
لا أحد يسرق من القزم

220
00:16:30,120 --> 00:16:33,000
باستثناء الملكة -
(و(رامبلستيلتسكين -

221
00:16:35,000 --> 00:16:38,280
إن كانا لا يساعدان
(إيما) و(ماري مارغريت)

222
00:16:38,440 --> 00:16:40,920
فهذا يعني أن أمي كذبت علي

223
00:16:42,200 --> 00:16:44,120
(آسفة يا (هنري

224
00:16:46,320 --> 00:16:50,880
علينا إيجادها، علينا أن نوقفهما
(علينا مساعدة (إيما) و(ماري مارغريت

225
00:16:54,320 --> 00:16:58,760
(لن نستطيع تحطيمه يا (إيما
(تم سحره لكي يحتجز (رامبلستيلتسكين

226
00:16:58,880 --> 00:17:00,800
لا أمل لدينا

227
00:17:06,560 --> 00:17:09,600
هذا خطئي -
لا، إنه خطئي -

228
00:17:09,720 --> 00:17:11,960
كورا) سرقت قلبك)
لأنني فشلت في حمايتك

229
00:17:12,080 --> 00:17:15,280
هذا لطيف
ولكن أعتقد أنه خطئي

230
00:17:16,480 --> 00:17:19,440
أنا المنقذة، ولا أقوم بالكثير
من الإنقاذ، أليس كذلك؟

231
00:17:26,160 --> 00:17:28,520
سننتصر في هذه المعركة

232
00:17:29,720 --> 00:17:33,240
الخير يهزم الشر دائما -
(تتكلمين مثل (هنري -

233
00:17:33,600 --> 00:17:37,800
أعتقد أن التفاؤل يسري في عائلتنا -
أعتقد أنه تخطى أحد الأجيال -

234
00:17:37,920 --> 00:17:41,440
ينبغي أن تعرفي ذلك أكثر من أي أحد
أنت كسرت اللعنة

235
00:17:41,800 --> 00:17:43,960
ماذا فعلت منذ ذلك الحين؟

236
00:17:44,480 --> 00:17:46,520
تسبّبت في ضياعنا هنا
وأحرقت الخزانة

237
00:17:46,640 --> 00:17:49,040
وسمحت لـ(كورا) بالحصول
على الرماد، والآن البوصلة

238
00:17:49,160 --> 00:17:52,960
السبب الوحيد لكسري اللعنة
هو أن (غولد) كان يريد مني ذلك

239
00:17:53,080 --> 00:17:55,320
لم يكن لي علاقة بالأمر -
عمّ تتحدّثين؟ -

240
00:17:55,440 --> 00:17:57,760
هو أخبرك بأنني المنقذة
كانت تلك خطته

241
00:17:57,880 --> 00:18:01,080
وحينما قمت بذلك الدور، ربما كان ذلك
كل ما كان مقدرا لي أن أفعله

242
00:18:01,200 --> 00:18:05,480
كل ما فعلته في حياتي
كان هو خططه قبل مولدي حتى

243
00:18:05,840 --> 00:18:09,760
أنا لا أتمتع بأي قوة
أنا لست منقذة

244
00:18:13,840 --> 00:18:16,920
أنا مجرد اسم على قطعة ورق
أنا كالبيدق

245
00:18:17,040 --> 00:18:20,560
وهذا سبب وجودنا هنا

246
00:18:21,240 --> 00:18:23,920
(و(كورا) ذاهبة إلى (ستوريبروك

247
00:18:25,920 --> 00:18:29,080
إلى أين سنذهب؟ -
(بحيرة (نوستوس -

248
00:18:29,200 --> 00:18:34,360
تقول الأسطورة إن مياهها تحمل القدرة
على إعادة ما فقد من قبل

249
00:18:34,880 --> 00:18:38,520
إنها ستعيد السحر
لما تبقى من هذه الخزانة

250
00:18:39,440 --> 00:18:43,600
ثم سنستطيع العبور بين العوالم

251
00:18:44,840 --> 00:18:48,680
قد أكون قرصانا بسيطا
ولكنني متأكد من شيء واحد

252
00:18:48,800 --> 00:18:51,040
وهو أن البحيرات بها ماء

253
00:19:02,840 --> 00:19:05,400
بعد كل ما مررنا به

254
00:19:06,120 --> 00:19:08,320
لماذا تظل تشكك بقدرتي؟

255
00:19:09,080 --> 00:19:11,640
قلت لك كل ما أعرف

256
00:19:11,840 --> 00:19:14,200
والآن، تحلي ببعض الشرف واقتليني

257
00:19:14,680 --> 00:19:20,120
شرف؟ من أجل القرصان
الذي تسلل إلى قصري ليغتالني؟

258
00:19:20,920 --> 00:19:23,320
بناء على طلب ابنتك

259
00:19:23,440 --> 00:19:25,880
كان ينبغي أن تأتي هي

260
00:19:26,000 --> 00:19:28,560
كان ينبغي أن تقتلني بنفسها

261
00:19:39,960 --> 00:19:43,120
الرحمة ليست من شيمك

262
00:19:43,240 --> 00:19:46,680
(هذه ليست رحمة يا (هووك
أنت ستساعدني

263
00:19:46,800 --> 00:19:50,600
ريدجينا) تعلم أساليبي أفضل من أي أحد)
ولو كنت أتحكم بك، فستعرف هي ذلك

264
00:19:50,720 --> 00:19:54,080
لابد أن يكون الأمر باختيارك -
لماذا أفعل ذلك؟ -

265
00:19:54,200 --> 00:19:59,480
لأنه يا عزيزي أنا الوحيدة
التي يمكنها منحك ما تريد

266
00:20:00,200 --> 00:20:04,760
حقا؟ -
هذه اللعنة التي تخطط ابنتي لتفعيلها -

267
00:20:04,920 --> 00:20:08,080
هذه الأرض الجديدة
التي ستأخذ الجميع إليها

268
00:20:08,200 --> 00:20:12,160
أنت لن تتذكر من تكون
...فأخبرني أيها القبطان

269
00:20:12,360 --> 00:20:15,800
كيف تتوقع أن تقتل شخصا
إن كنت لا تذكر من يكون؟

270
00:20:17,040 --> 00:20:22,840
ولكن لو فعلت ما أقوله لك
فلن أحرص فقط على أن تقتله

271
00:20:23,640 --> 00:20:27,040
ولكن أن تذكر كل لحظة من الأمر

272
00:20:28,000 --> 00:20:32,840
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -
أن تساعدني على الاقتراب من ابنتي -

273
00:20:33,760 --> 00:20:35,760
ثم سأنتزع قلبها

274
00:20:41,680 --> 00:20:44,080
"منذ 28 عاما" -
هل رضيت؟ -

275
00:20:45,000 --> 00:20:48,360
هل قاومتك؟ -
لم يكن شيئا أعجز عن التعامل معه -

276
00:20:49,960 --> 00:20:51,280
شكرا

277
00:20:51,520 --> 00:20:52,840
والآن، اتركنا

278
00:20:54,200 --> 00:20:56,600
أريد دقيقة لأودعها

279
00:21:15,680 --> 00:21:17,840
آسفة يا أمي

280
00:21:18,480 --> 00:21:22,120
بدونك ما كنت لأصبح
ما أنا عليه الآن

281
00:21:23,240 --> 00:21:27,640
ولكن لم يكن لدي خيار
كان علي القيام بذلك

282
00:21:28,600 --> 00:21:32,800
(بعد قتلك (دانييل
أخبرتني بشيء لم أنسه قط

283
00:21:34,160 --> 00:21:37,360
الحب هو ضعف

284
00:21:38,560 --> 00:21:41,520
حسنا يا أمي
أنت نقطة ضعفي

285
00:21:42,560 --> 00:21:45,000
لأنني أحبك

286
00:21:47,040 --> 00:21:51,240
ولهذا لم أستطِع المجازفة
باصطحابك معي إلى الأرض الجديدة

287
00:21:52,120 --> 00:21:56,040
قبضتك على قلبي أقوى من اللازم

288
00:21:58,320 --> 00:22:00,800
وبالنسبة لما علي القيام به

289
00:22:02,600 --> 00:22:04,960
لن أتحمل أي نقاط ضعف

290
00:22:20,880 --> 00:22:22,880
وداعا يا أمي

291
00:22:44,200 --> 00:22:46,560
ماذا حدث؟ لم لم تقتليها؟

292
00:22:48,160 --> 00:22:50,560
حدث تغيير في الخطط

293
00:22:50,680 --> 00:22:54,160
ما هو هذا التغيير؟ -
لعنة ابنتي قادمة -

294
00:22:54,400 --> 00:22:56,760
وعلينا حماية أنفسنا

295
00:23:30,360 --> 00:23:34,880
أما كان من الأسهل أن تتصالحي معها
قبل أن تدمر لعنتها الأرض؟

296
00:23:35,160 --> 00:23:40,480
ريدجينا) لا تحتاجني، ليس الآن)
ليس وهي تعتقد أنها على وشك الفوز

297
00:23:41,080 --> 00:23:46,480
ولكن لا يزال لدي مكان في قلبها
واللعنة لن تدوم إلى الأبد، فهي ستنتهي

298
00:23:47,040 --> 00:23:50,640
وبعد 28 عاما سيكون هناك منقذة
وهي ستكسر اللعنة

299
00:23:50,760 --> 00:23:52,120
28 عاما؟

300
00:23:52,640 --> 00:23:55,400
لن تلاحظها حتى، ستكون مجمدا

301
00:23:55,520 --> 00:23:58,200
كبقية الموجودين في هذا الركن من الأرض

302
00:23:58,320 --> 00:24:02,000
ولكن عندما تنتهي اللعنة
سيتم استكمال رحلتنا

303
00:24:02,960 --> 00:24:07,400
(وعندما يحصل ذلك، ستكون (ريدجينا
قد خسرت كل شيء فعلا

304
00:24:08,200 --> 00:24:10,400
ثم ستحتاج إلي

305
00:24:11,200 --> 00:24:16,120
وحينئذٍ سنذهب للأرض الجديدة
وستحظى أنت بانتقامك

306
00:24:16,240 --> 00:24:20,560
وأنا سأساعدها على إصلاح ما تبقى

307
00:24:21,640 --> 00:24:23,760
"بعد 28 عاما"

308
00:24:26,200 --> 00:24:29,520
هل أنت متأكد أن البوابة ستنفتح
في هذا المكان النائي؟

309
00:24:29,880 --> 00:24:31,880
هناك

310
00:24:32,000 --> 00:24:35,040
هنا سيتم إعادة ما فقدناه إلينا

311
00:24:35,160 --> 00:24:37,680
(هنا ستعبر (كورا

312
00:24:42,040 --> 00:24:44,840
(إلا لو عبرت (ماري مارغريت) و(إيما

313
00:24:45,040 --> 00:24:47,200
أشك في ذلك

314
00:24:48,240 --> 00:24:51,480
سنخرج من هنا -
كيف؟ بالتحديق في تلك اللفيفة؟ -

315
00:24:51,600 --> 00:24:54,560
إنها لن تفتح لنا البوابة بطريقة سحرية

316
00:24:55,840 --> 00:24:57,840
بلى، ستفعل ذلك

317
00:24:57,960 --> 00:24:59,280
ماذا؟

318
00:25:01,480 --> 00:25:06,240
(في صغري، كنت أتسلل لغرفة (كورا
وأشاهدها وهي تمارس السحر

319
00:25:07,320 --> 00:25:09,960
كان لديها كتاب تعويذات
...(ويا (إيما

320
00:25:10,160 --> 00:25:12,880
التعويذات كانت في الكتاب

321
00:25:13,000 --> 00:25:16,560
نعم، أليس هذا معنى "كتاب تعويذات"؟
كتاب فيه تعويذات؟

322
00:25:17,520 --> 00:25:18,840
انظري

323
00:25:24,160 --> 00:25:28,560
يا للهول! حبر الحبار
غولد) كتب اللفيفة بحبر الحبار)

324
00:25:36,800 --> 00:25:38,680
قلت لك ذلك

325
00:25:39,200 --> 00:25:41,520
الخير ينتصر دوما

326
00:25:42,800 --> 00:25:45,960
انتظرن، لا يمكنني المغادرة
يجب أن تقيدنني

327
00:25:46,600 --> 00:25:51,080
لا، لن أذهب بدونك -
(لست محل ثقة طالما قلبي مع (كورا -

328
00:25:54,840 --> 00:25:57,920
سأعيده إليك إذا... سأفعل ذلك -
...(مولن) -

329
00:25:58,320 --> 00:26:01,960
مولن)، علينا الذهاب) -
افعلي ذلك -

330
00:26:08,560 --> 00:26:10,760
حظا سعيدا -
شكرا -

331
00:26:12,200 --> 00:26:14,160
وحظا سعيدا لك

332
00:26:21,920 --> 00:26:23,920
والآن، الرماد

333
00:26:24,240 --> 00:26:26,480
هل تريد شرف القيام بذلك؟

334
00:26:40,680 --> 00:26:44,200
ها نحن سنذهب
سنكون في (ستوريبروك) قريبا

335
00:26:45,040 --> 00:26:47,480
أتطلع لرؤية ابنتي

336
00:26:49,440 --> 00:26:51,320
حان الوقت

337
00:26:51,520 --> 00:26:53,680
ماذا ننتظر إذا؟

338
00:27:24,840 --> 00:27:27,440
لا يهم مَن الذي سيعبر الآن

339
00:27:27,840 --> 00:27:30,120
لا أحد يستطيع النجاة من ذلك

340
00:27:38,800 --> 00:27:41,640
(قلت إنني سأوصلك لـ(رامبلستيلتسكين

341
00:27:42,400 --> 00:27:44,560
لا تتركها

342
00:27:44,680 --> 00:27:47,680
إلا إن كنت تريد الوصول لمكان
(ليس (ستوريبروك

343
00:27:50,240 --> 00:27:53,440
لن تذهبي لأي مكان
هذه البوابة ستوصلنا نحن إلى الوطن

344
00:27:53,680 --> 00:27:57,120
أحضري البوصلة -
اعثر عليها أولا، وسأتكفل بهن -

345
00:28:10,160 --> 00:28:11,520
لا

346
00:28:29,720 --> 00:28:33,240
قد أكون قرصانا، ولكنني أنتصب
لمجرد فكرة أن تفقد امرأة قلبها

347
00:28:33,360 --> 00:28:35,600
إلا لو فقدته حبا بي

348
00:28:37,960 --> 00:28:41,720
اذهبي... و(أورورا) تحتاج قلبها -
لا، ولكنكما بحاجة للبوصلة -

349
00:28:43,400 --> 00:28:44,720
خذيه

350
00:28:45,400 --> 00:28:47,440
إنه يحرف سحرها

351
00:28:49,760 --> 00:28:53,960
لم أعلم أنك تتمتع بجانب رقيق -
أحب المعركة المتكافئة فقط -

352
00:28:57,720 --> 00:29:00,480
أحسنت
ولكن ليس بما فيه الكفاية

353
00:29:13,200 --> 00:29:19,160
أفضل عادة القيام بأنشطة أخرى أكثر
استمتاعا مع امرأة تستلقي على ظهرها

354
00:29:19,280 --> 00:29:22,040
ولكن نظرا لكون حياتي على المحك
فأنت لم تتركي لي أي خيار

355
00:29:22,160 --> 00:29:25,960
إليك نصيحة
حينما أطعنك بسيفي ستشعرين بذلك

356
00:29:26,080 --> 00:29:30,480
قد تريدين الاستسلام -
لماذا أفعل ذلك وأنا منتصرة؟ -

357
00:29:35,760 --> 00:29:37,160
شكرا

358
00:29:41,840 --> 00:29:44,000
والآن، دعينا نذهب للوطن

359
00:29:49,120 --> 00:29:50,480
!أمي

360
00:29:54,520 --> 00:29:57,200
(أنت لا تساعدين (إيما
و(ماري مارغريت)، صحيح؟

361
00:29:58,160 --> 00:30:01,960
(إنني أساعدك يا (هنري -
عمّ تتكلمين؟ -

362
00:30:02,080 --> 00:30:04,600
ستقتلينهما -
آسف يا عزيزتي -

363
00:30:07,080 --> 00:30:09,000
أمي، ماذا تفعلين؟

364
00:30:09,120 --> 00:30:11,760
(لا يمكن أن نسمح لـ(كورا
بالعبور من البوابة

365
00:30:11,880 --> 00:30:14,520
ليس لديك فكرة عمّا ستفعله بنا

366
00:30:14,640 --> 00:30:18,720
إيما) و(ماري مارغريت) ستهزمانها)
هما اللتان ستعبران

367
00:30:18,840 --> 00:30:21,200
(هنري)، أمك محقة، ستكون (كورا)

368
00:30:21,320 --> 00:30:25,320
لا، لن تكون كذلك
الخير دوما يهزم الشر

369
00:30:25,760 --> 00:30:28,520
ينبغي أن تعرفي ذلك أكثر من أي أحد

370
00:30:29,840 --> 00:30:36,600
ما أعرفه هو أن أمي ستدمر
كل ما أحب

371
00:30:37,320 --> 00:30:39,080
وهذا يعنيك أنت

372
00:30:39,200 --> 00:30:41,480
ولا يمكن أن أسمح بذلك

373
00:30:45,760 --> 00:30:48,360
اركضي يا (إيما)، اركضي

374
00:30:58,200 --> 00:31:02,440
لماذا تريدين الذهاب لـ(ستوريبروك)؟ -
لأن ابنتي تحتاجني -

375
00:31:02,560 --> 00:31:06,200
والآن، سأعطيها الشيء الوحيد
الذي كانت دائما تريده

376
00:31:06,800 --> 00:31:08,200
وهو قلبك

377
00:31:09,560 --> 00:31:11,880
(وداعا يا (سنو -
لا -

378
00:31:12,000 --> 00:31:15,320
!(إيما) -
أيتها الفتاة الحمقاء -

379
00:31:15,440 --> 00:31:19,000
ألا تعرفين؟ الحب ضعف

380
00:31:28,760 --> 00:31:30,080
لا

381
00:31:31,480 --> 00:31:32,920
إنه قوة

382
00:31:39,240 --> 00:31:40,640
ما كان ذلك؟

383
00:31:43,800 --> 00:31:47,520
هذا موضوع رائع للنقاش

384
00:31:47,640 --> 00:31:49,600
حينما نصل للبيت

385
00:31:52,520 --> 00:31:54,960
هل أنت مستعدة؟ -
نعم، لنذهب -

386
00:31:56,720 --> 00:31:59,200
ولكن لا يمكنك ذلك، توقفي

387
00:31:59,320 --> 00:32:01,760
لا يمكن أن تفعلي ذلك
ستقتلينهما

388
00:32:01,880 --> 00:32:04,240
!رجاء، لا

389
00:32:13,320 --> 00:32:17,080
ستنجحان في العبور
علينا أن نوقفه

390
00:32:17,200 --> 00:32:20,160
أنت ستقتلينهما -
!(لا، (هنري -

391
00:32:20,840 --> 00:32:24,880
ماذا تفعل؟ -
إيما) و(ماري مارغريت) ستعبران) -

392
00:32:25,000 --> 00:32:29,080
أنا متأكد
أنت قلت إنك تريدين أن تتغيري

393
00:32:29,200 --> 00:32:32,480
وأن تصبحي أفضل
هذه هي الطريقة لذلك

394
00:32:33,560 --> 00:32:37,520
هل تريدين أن أؤمن بقدرتك؟
فلتؤمني بقدرتي

395
00:32:48,400 --> 00:32:50,200
(ريدجينا)

396
00:33:16,120 --> 00:33:17,880
!لا

397
00:33:18,480 --> 00:33:20,640
(آسفة يا (هنري

398
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
آسفة

399
00:33:37,520 --> 00:33:38,960
أمي؟

400
00:33:40,160 --> 00:33:42,160
!(هنري) -
أمي -

401
00:33:44,160 --> 00:33:47,840
لقد افتقدتك... افتقدتك كثيرا -
أنا افتقدتك أيضا -

402
00:33:57,800 --> 00:34:00,480
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟

403
00:34:02,120 --> 00:34:04,640
هي أنقذتك
هي أنقذت كلتاكما

404
00:34:05,520 --> 00:34:07,960
شكرا -
على الرحب والسعة -

405
00:34:08,520 --> 00:34:10,640
هل أنتما بخير؟

406
00:34:12,000 --> 00:34:14,680
أين زوجي؟ يجب أن أجده

407
00:34:20,280 --> 00:34:22,400
...أمك، إنها

408
00:34:22,520 --> 00:34:26,080
إنها صعبة المراس
هل تعلمين ذلك؟

409
00:34:27,840 --> 00:34:29,800
نعم، أعلم ذلك

410
00:34:31,680 --> 00:34:33,440
مرحبا بعودتك

411
00:34:34,120 --> 00:34:35,440
شكرا

412
00:34:42,080 --> 00:34:43,520
(دايفيد)

413
00:35:11,520 --> 00:35:15,080
لقد نجحت -
هل شككت بأنني سأنجح؟ -

414
00:35:15,920 --> 00:35:17,360
لا

415
00:35:26,960 --> 00:35:29,560
رغم أن الغرفة المشتعلة
أثارت شكوكي

416
00:35:39,640 --> 00:35:44,120
علينا التحادث -
نعم، أظن أن الاعتذار واجب -

417
00:35:44,240 --> 00:35:46,840
لا، لا داعي للاعتذار

418
00:35:46,960 --> 00:35:49,760
أفهم لماذا أردت
عدم مجيء (كورا) إلى هنا

419
00:35:49,920 --> 00:35:52,680
ذكريني فقط ألا أراهن ضدك
(في المستقبل يا آنسة (سوان

420
00:35:52,800 --> 00:35:55,480
لا يكون رهانا حينما
تكون اللعبة ملفقة، أليس كذلك؟

421
00:35:55,600 --> 00:35:58,600
ماذا تقصدين؟ -
لفيفتك -

422
00:35:58,720 --> 00:36:04,240
رأيتها في زنزانتك
ظللت تكتب اسمي مرارا وتكرارا

423
00:36:04,360 --> 00:36:07,720
أردت أن أحرص على أن تكون دقيقة -
الحبر كان هناك طوال الوقت -

424
00:36:07,840 --> 00:36:11,720
كان بإمكانك أن تخرج -
كنت حيث أردت أن أكون -

425
00:36:11,840 --> 00:36:15,000
كان عليك أن تعرفي ذلك
حتى يحدث كل هذا

426
00:36:15,680 --> 00:36:19,880
(أنت أوجدت اللعنة يا (غولد
أنت جعلت مني المنقذة

427
00:36:20,080 --> 00:36:22,480
لذا، فكل ما فعلته أنا

428
00:36:23,040 --> 00:36:27,880
هو ما أردت أنت مني أن أفعله -
أوجدت اللعنة، ولكنني لم أصنعك -

429
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
لقد استغللت ما أنت عليه فحسب

430
00:36:32,440 --> 00:36:35,160
وهو نتاج الحب الحقيقي

431
00:36:36,680 --> 00:36:38,960
هذا سبب قوتك

432
00:36:39,400 --> 00:36:43,320
وكل ما فعلته، فعلته بنفسك

433
00:36:44,280 --> 00:36:47,280
أنت لا تعلم إذا -
أعلم ماذا؟ -

434
00:36:53,040 --> 00:36:57,120
كورا) حاولت انتزاع قلبي)
ولكنها لم تستطع

435
00:36:57,240 --> 00:37:00,240
لقد تم دفعها للخلف
بواسطة شيء ما بداخلي

436
00:37:00,760 --> 00:37:02,400
...بواسطة

437
00:37:03,760 --> 00:37:05,920
...بواسطة -
بواسطة السحر -

438
00:37:06,360 --> 00:37:08,720
أيا كان ذلك، فلم أفعله أنا

439
00:37:09,720 --> 00:37:11,040
بل أنت

440
00:37:17,160 --> 00:37:19,160
هل فعلت ذلك من قبل؟

441
00:37:19,560 --> 00:37:20,880
كلا

442
00:37:42,840 --> 00:37:44,280
شكرا

443
00:37:45,040 --> 00:37:46,920
ماذا سنفعل الآن؟

444
00:37:47,200 --> 00:37:49,240
أخبرتني (كورا) بشيء

445
00:37:49,360 --> 00:37:52,760
حينما يستهلك الشبح روحا
فهي لا تحتجز هناك للأبد

446
00:37:53,560 --> 00:37:57,280
بل يمكن إعادة جمعها بجسدها -
تعتقدين أنه يمكننا إنقاذ (فيليب)؟ -

447
00:37:57,400 --> 00:37:59,880
يمكننا المحاولة -
لنحاول إذا -

448
00:38:11,760 --> 00:38:13,280
لقد فشلنا

449
00:38:14,080 --> 00:38:18,640
حقا يا (كورا)؟ بعد كل هذا الوقت
لماذا ما زلت تشكين بي؟

450
00:38:20,360 --> 00:38:23,040
ولكن حبة الفاصوليا هذه متحجرة
إنها عديمة الفائدة

451
00:38:23,280 --> 00:38:26,680
ولكن هذه المياه تتمتع بقدرة الإحياء

452
00:38:27,280 --> 00:38:29,920
فربما آن أوان القيام ببعض البستنة

453
00:38:36,640 --> 00:38:38,560
أنا كنت محقا

454
00:38:39,160 --> 00:38:41,040
لقد تغيرت بفعلا

455
00:38:49,720 --> 00:38:51,280
شكرا

456
00:39:00,240 --> 00:39:03,760
...(إيما) -
يبدو أنه علينا التكلم عما فاتنا -

457
00:39:04,000 --> 00:39:06,200
ليس لديك فكرة لأي درجة

458
00:39:06,320 --> 00:39:08,120
(ما رأيكم في العشاء بمطعم (الجدة
على حسابي

459
00:39:08,240 --> 00:39:10,920
موافقة
(طالما لن نأكل وحش الـ(كايميرا

460
00:39:11,720 --> 00:39:14,160
أيها الفتى
هل أنت جائع؟

461
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
نعم

462
00:39:18,880 --> 00:39:20,200
سأراك فيما بعد

463
00:39:32,080 --> 00:39:36,440
تهاني
لقد لممت شمل الأم وابنها

464
00:39:38,280 --> 00:39:41,360
ربما سيدعوانك للعشاء يوما ما

465
00:40:32,240 --> 00:40:34,080
ها هي ذي

466
00:40:35,840 --> 00:40:37,720
(ستوريبروك)

