﻿1
00:00:06,360 --> 00:00:08,480
"(أهلا بكم في (ستوري بروك"

2
00:00:23,880 --> 00:00:25,880
لن يستغرق الأمر إلا لحظة قصيرة

3
00:00:26,760 --> 00:00:30,960
لا تدفعني إلى هناك
لو تجاوزت الخط سأفقد ذاكرتي

4
00:00:31,640 --> 00:00:37,000
هذا مصير قاس -
مصير لم تتورع عن جر (بيل) إليه -

5
00:00:43,040 --> 00:00:47,080
هذه الخرقة معك منذ يوم لقائنا الأول

6
00:00:47,560 --> 00:00:51,800
ما أهميتها بالنسبة إليك؟ -
صنعتها لي جدتي في طفولتي -

7
00:00:51,920 --> 00:00:55,080
لطالما جلبت لي الحظ الحسن
ما أهمية ذلك عندك؟

8
00:00:55,200 --> 00:01:00,760
أهمية كبرى، إنها أملك الوحيد

9
00:01:03,880 --> 00:01:05,960
...ماذا تقصد بأنها أملي

10
00:01:16,960 --> 00:01:20,120
ما اسمك؟

11
00:01:20,720 --> 00:01:23,640
(ويليام سمي) -
ومن أنا؟ -

12
00:01:24,240 --> 00:01:27,200
(رامبلستيلتسكين)

13
00:01:29,320 --> 00:01:31,400
سيد الظلام

14
00:01:34,200 --> 00:01:35,680
!لم أنس شيئا

15
00:01:37,040 --> 00:01:41,760
كيف حصل هذا؟ -
يبدو أن تجربتنا قد تكللت بالنجاح -

16
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
والآن اذهب

17
00:01:53,680 --> 00:01:56,000
علي أن أستعد لرحلتي

18
00:02:08,880 --> 00:02:11,920
(عرفه بعضنا باسم (آرتشي -
"آرتشيبولد هوبر)، صديق وضمير)" -

19
00:02:12,080 --> 00:02:14,800
(عرفه البعض الآخر باسم (جيميني

20
00:02:15,040 --> 00:02:20,120
لكننا عرفناه كلنا كخير صديق

21
00:02:20,320 --> 00:02:25,160
ورغم رحيله
فإنه سيعيش دوما بداخل كل منا

22
00:02:25,880 --> 00:02:30,520
يذكرنا بأن نخرج أفضل ما فينا
بأن نفعل ما يمليه الضمير

23
00:02:30,640 --> 00:02:33,480
بأن نناضل من أجل ما نؤمن به

24
00:02:36,040 --> 00:02:38,840
لهذا علينا ألا نعتبر اليوم
يوم الوداع

25
00:02:38,960 --> 00:02:43,600
فلنقل له
"(سننتظر سماع صوتك يا (آرتشي"

26
00:03:01,120 --> 00:03:04,600
كم أفتقدك يا صديقي

27
00:03:06,200 --> 00:03:10,400
على الأقل أنت في مكان أفضل

28
00:03:11,160 --> 00:03:14,480
مهلا، رجاء، توقف
انتظر، رجاء

29
00:03:16,160 --> 00:03:21,320
بصفته مريضك، لا بد أن سيد الظلام
قد باح لك بكل الأسرار

30
00:03:21,440 --> 00:03:25,440
أين خنجره؟ -
لا أعلم شيئا عن أي خنجر -

31
00:03:30,280 --> 00:03:33,240
أنت فعلا لا تعلم، صحيح؟

32
00:03:34,760 --> 00:03:36,560
هذه نقطة ضعفه

33
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
أخبرني، هل له نقاط ضعف أخرى؟

34
00:03:42,640 --> 00:03:47,280
حسنا، لطالما أردت تشريح
صرصور الجدجد

35
00:03:47,400 --> 00:03:51,400
كلا، مهلا

36
00:03:52,120 --> 00:03:54,400
هذا أفضل

37
00:03:54,680 --> 00:03:58,320
والآن أخبرني أيها الجدجد
ما نقطة ضعفه؟

38
00:04:01,440 --> 00:04:05,840
مرحبا، ماذا حصل؟ ما الذي لم تستطع
أن تخبرني به عبر الهاتف؟

39
00:04:05,960 --> 00:04:09,680
نجحت، أستطيع الرحيل -
هل تستطيع تجاوز حد البلدة؟ -

40
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
نعم، يمكنني

41
00:04:12,240 --> 00:04:17,600
حين أسكب هذا المستحضر
على أعز ما أملك من أغراض

42
00:04:17,720 --> 00:04:22,680
يتحول هذا الغرض إلى تعويذة
تسمح لي باجتياز خط الزمن

43
00:04:22,800 --> 00:04:26,520
ولا أنسى من أكون -
وعمن تبحث -

44
00:04:26,640 --> 00:04:28,680
ابني

45
00:04:29,440 --> 00:04:33,440
علام ستلقي السحر؟ -
سأريك -

46
00:04:42,920 --> 00:04:50,080
هذا الوشاح هو كل ما بقي لي
من (بايلفاير) الحبيب

47
00:04:51,160 --> 00:04:55,120
ألا أستطيع مرافقتك؟

48
00:04:55,240 --> 00:04:59,040
ليتني يمكنني اصطحابك

49
00:04:59,160 --> 00:05:03,040
لكنني لا أملك من هذا المستحضر
إلا ما يكفي غرضا واحدا

50
00:05:11,040 --> 00:05:12,680
(هذه رحلتي يا (بيل

51
00:05:14,520 --> 00:05:19,040
هذه رحلتي
للأسف يجب أن أقوم بها وحدي

52
00:05:20,800 --> 00:05:22,280
أعلم

53
00:05:23,080 --> 00:05:26,240
هناك وحش مخيف يفتك بمملكة بعيدة

54
00:05:26,360 --> 00:05:29,080
تشتعل عيناه

55
00:05:29,280 --> 00:05:32,640
(يسمى الـ(ياوغواي
ولم يستطع إنسان أن يقتله

56
00:05:32,760 --> 00:05:35,880
لكننا سنقتله، هناك مكان في عربتنا

57
00:05:36,000 --> 00:05:39,080
فمن سينضم إلينا؟ -
!نخبك -

58
00:05:39,200 --> 00:05:41,720
!نخبك -
!نخبك -

59
00:05:44,600 --> 00:05:47,200
هل تبحثين عن مغامرة؟

60
00:05:47,960 --> 00:05:51,000
أنت (دريمي)، أليس كذلك؟ -
أجل -

61
00:05:51,120 --> 00:05:53,680
جئت لأشكرك

62
00:05:53,800 --> 00:05:57,080
على النصيحة التي أسديتني إياها
البارحة

63
00:05:57,200 --> 00:06:01,160
لقد آتت ثمارها، أنا و(نوفا) سنهرب
سويا

64
00:06:01,640 --> 00:06:04,040
يا له من خبر رائع

65
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
لم لا تشاركين؟

66
00:06:11,200 --> 00:06:14,240
لطالما حلمت بتحقيق أحلام بطولية

67
00:06:14,360 --> 00:06:17,000
لكنني أظن أنه من الأمان
أن ألزم كتبي

68
00:06:17,120 --> 00:06:19,920
إنها المغامرات الوحيدة
التي تنتهي بنهايات سعيدة

69
00:06:20,400 --> 00:06:22,720
قد تكون لهذه المغامرة نهاية سعيدة أيضا

70
00:06:22,840 --> 00:06:24,960
أشك في ذلك

71
00:06:25,080 --> 00:06:29,840
حين واجهت وحشا في آخر مرة
لم تكن النهاية سارة

72
00:06:29,960 --> 00:06:32,000
عم تتحدثين؟

73
00:06:33,040 --> 00:06:35,520
أيها الرجال، اتبعوني

74
00:06:35,800 --> 00:06:38,160
الـ(ياوغواي) في انتظارنا

75
00:06:38,280 --> 00:06:40,560
فلتركبي تلك العربة

76
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
هيا

77
00:06:42,840 --> 00:06:45,080
فلتجازفي

78
00:06:53,040 --> 00:06:55,200
أشكرك

79
00:07:01,960 --> 00:07:04,920
(مهلا، انتظري يا (بيل

80
00:07:06,400 --> 00:07:09,440
هذا غبار الجنيات، قد ينفعك

81
00:07:09,560 --> 00:07:14,240
لا، شكرا
رأيت تأثير السحر علي من قبل

82
00:07:14,360 --> 00:07:17,520
رأيت تأثير السحر الأسود

83
00:07:17,640 --> 00:07:19,760
تستخدم الجنيات هذا الغبار
في عمل الخير

84
00:07:19,880 --> 00:07:22,360
اذهبي وكوني بطلة

85
00:07:30,080 --> 00:07:33,840
"مكتبة (ستوري بروك) العامة"

86
00:07:52,480 --> 00:07:55,240
معذرة، لم تفتح المكتبة أبوابها بعد

87
00:07:55,840 --> 00:07:59,680
لم آت من أجل الكتب يا عزيزتي

88
00:08:00,280 --> 00:08:05,240
أنت؟ أنت من دخلت زنزانتي عنوة
في قصر الملكة

89
00:08:10,600 --> 00:08:14,000
(أردت قتل (رامبلستيلتسكين -
وما زلت أريد قتله -

90
00:08:14,120 --> 00:08:16,960
لكنني سأكتفي بك في الوقت الراهن

91
00:08:37,120 --> 00:08:40,240
(مرحبا يا (بيل -
رامبل)، أنا في المصعد) -

92
00:08:40,360 --> 00:08:42,520
"...هناك رجل، لقد اقتحم"

93
00:08:42,640 --> 00:08:46,000
يريد قتلي -
صوتك يتقطع، من في المكتبة؟ -

94
00:08:46,120 --> 00:08:47,800
قرصان -
(بيل) -

95
00:08:47,920 --> 00:08:49,800
يده مبتورة -
(بيل) -

96
00:08:49,920 --> 00:08:51,560
مرحبا

97
00:08:53,240 --> 00:08:54,880
(بيل)

98
00:09:02,360 --> 00:09:05,040
ما هذا؟ -
كتاب -

99
00:09:05,160 --> 00:09:07,600
لا بد أنك رأيت الكتب من قبل

100
00:09:08,040 --> 00:09:11,880
هل تتوقعين أن تهزمي أشرس
مخلوق في البلاد بواسطة كتاب؟

101
00:09:12,000 --> 00:09:14,560
ربما تريد أن تقتله ضجرا

102
00:09:14,800 --> 00:09:17,600
سنعرف منه كيف نعثر
(على الـ(ياوغواي

103
00:09:19,520 --> 00:09:22,920
لا توجد سوى خربشات -
إنها لغة أخرى -

104
00:09:23,040 --> 00:09:25,680
وهي لغة أجيد ترجمتها

105
00:09:26,920 --> 00:09:30,800
ما الأمر؟ -
قلت إنها مجرد خربشات -

106
00:09:30,920 --> 00:09:34,320
جئنا دفاعا عن الأرض يا فتاة
إن كان الكتاب يحوي إرشادات

107
00:09:34,440 --> 00:09:36,720
فستطلعيننا عليها

108
00:09:39,240 --> 00:09:41,680
مكتوب فيه أننا سنجد
وحش الـ(ياوغواي) بجوار البحيرة

109
00:09:41,800 --> 00:09:44,280
هل قلت البحيرة؟ -
أجل -

110
00:09:44,840 --> 00:09:48,160
(سمعت ما قالت يا (كلود
سنذهب إلى البحيرة

111
00:09:50,280 --> 00:09:51,800
إلى البحيرة

112
00:09:51,920 --> 00:09:53,800
مهلا

113
00:09:54,200 --> 00:09:56,120
لا تنسي كتابك

114
00:10:04,800 --> 00:10:06,880
استمتعوا بالبحيرة

115
00:10:10,040 --> 00:10:14,640
يفضل الـ(ياوغواي) البيئات الجبلية"
"عن أي محيط آخر

116
00:10:15,280 --> 00:10:19,880
"ينام الـ(ياغواي) نهارا ويصيد ليلا"

117
00:10:23,360 --> 00:10:25,680
أرجو أن تكون نائما

118
00:11:00,120 --> 00:11:03,200
كيف أشكرك؟ لقد أنقذت حياتي

119
00:11:03,320 --> 00:11:05,080
وأنت أفسدت صيدي

120
00:11:05,200 --> 00:11:08,640
استغرقت أسابيع لأتعقب
الـ(ياوغواي) إلى هنا

121
00:11:08,760 --> 00:11:11,360
أنا وجدته في يوم واحد

122
00:11:11,480 --> 00:11:15,840
الحظ حليفك -
لا، ليس الحظ، بل هذا الكتاب -

123
00:11:15,960 --> 00:11:18,840
أستطيع مساعدتك
في العثور عليه مرة أخرى

124
00:11:18,960 --> 00:11:24,200
تسببت في خسارة كافية بالفعل
إن أردت المساعدة فابتعدي عن طريقي

125
00:11:38,320 --> 00:11:41,080
بيل)، لا تخافي، لا بأس)

126
00:11:41,200 --> 00:11:43,320
لا تخافي

127
00:11:44,840 --> 00:11:47,760
أين هو؟ -
لا أعرف -

128
00:11:47,880 --> 00:11:50,320
لكن ليس هناك ما يدعو إلى الخوف
أنا معك الآن

129
00:11:55,680 --> 00:11:57,880
مرحبا يا فتى، هل تشعر بالجوع؟

130
00:11:58,000 --> 00:12:02,520
تمكنت من إعداد فطيرة صغيرة لك -
لا، شكرا -

131
00:12:15,240 --> 00:12:19,720
من الواضح أنه بخير -
(أنت تبذلين جهدك يا (إيما -

132
00:12:19,840 --> 00:12:23,080
هذا ما يشعرني بحزن شديد -
سيدتاي -

133
00:12:23,880 --> 00:12:26,160
الأقزام يفكرون

134
00:12:26,280 --> 00:12:29,720
يريدون أن يعرفوا، متى سنعود؟

135
00:12:29,840 --> 00:12:33,000
يعودون إلى أين؟ -
إلى الغابة المسحورة -

136
00:12:33,120 --> 00:12:35,520
ديارنا -
هل تريدون العودة؟ -

137
00:12:35,640 --> 00:12:39,000
ناضلنا بقوة من أجل الوصول إلى هنا

138
00:12:39,720 --> 00:12:42,800
لكن ما فعلته (ريجينا) بـ(آرتشي) يعني
أن (ستوري بروك) ليست آمنة كما ظننا

139
00:12:42,920 --> 00:12:45,280
سنجدها، لا توجد أماكن
كثيرة تختبىء فيها

140
00:12:45,400 --> 00:12:48,880
تولينا أمرها من قبل وسنعيد الكرة -
المشكلة ليست فيها وحدها -

141
00:12:49,000 --> 00:12:50,640
لقد انكسرت اللعنة

142
00:12:50,760 --> 00:12:56,040
هناك عالم من الناس وراء حد البلدة
لا يعرفون من نكون أو ما نكون

143
00:12:56,160 --> 00:12:59,040
ألم يخطر لكما ماذا سيحدث
لو قرر أحدهم زيارتنا؟

144
00:12:59,160 --> 00:13:03,200
إنه على حق، ماذا لو رأوا السحر؟

145
00:13:03,320 --> 00:13:05,680
لو رأوا فتاة تتحول إلى ذئب مثلا

146
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
لم يكن البشر متفهمين في عالمنا

147
00:13:08,840 --> 00:13:11,600
لا داعي للخوف مما يمكن أن يكون

148
00:13:11,720 --> 00:13:13,880
لا يوجد أحد هنا -
حتى الآن -

149
00:13:14,000 --> 00:13:16,120
قد يأتون وقد لا يأتون

150
00:13:16,240 --> 00:13:21,000
لكن هذا لا يغير حقيقة الأمر
فرغم أن العلاج الطبي موجود

151
00:13:21,120 --> 00:13:24,200
إلا أننا نحن إلى الديار

152
00:13:24,960 --> 00:13:27,520
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى المتجر -

153
00:13:27,640 --> 00:13:32,000
لماذا؟ -
هناك أشياء رائعة في المتجر -

154
00:13:32,120 --> 00:13:35,160
يمكنني استخدامها لأتأكد من عدم
اقتراب ذلك القرصان منك مرة أخرى

155
00:13:35,480 --> 00:13:39,920
(كلا يا (رامبل
يجب أن نبلغ المأمور وسيتولى أمره

156
00:13:40,040 --> 00:13:43,040
اقتربت كثيرا من العثور
على ابنك، رجاء

157
00:13:43,160 --> 00:13:46,760
رجاء ألا تسمح لكراهيتك
لذلك الرجل باعتراض طريقك

158
00:13:46,880 --> 00:13:49,080
لكنه حاول إيذاءك

159
00:13:49,720 --> 00:13:54,320
لماذا؟ ماذا حصل بينكما؟ -
(بيل) -

160
00:13:54,920 --> 00:14:00,880
هذا ليس من شأنك -
لقد هاجمني، بالتأكيد هو من شأني -

161
00:14:06,440 --> 00:14:11,640
منذ أعوام كثيرة
(كنت متزوجا من امرأة تدعى (ميلا

162
00:14:11,760 --> 00:14:16,720
(إلى أن التقينا بـ(هوك -
هل كانت والدة (بايلفاير)؟ -

163
00:14:16,840 --> 00:14:21,800
نعم، وبسبب ذلك الكلب الخبيث
كبر بدونها

164
00:14:22,600 --> 00:14:26,560
سلبني زوجتي وحرم (باي) من أمه

165
00:14:26,680 --> 00:14:28,840
فحرمته من يده

166
00:14:30,240 --> 00:14:32,840
لهذا هاجمني

167
00:14:32,960 --> 00:14:35,880
لكن ماذا عنها؟

168
00:14:36,000 --> 00:14:38,600
ماذا فعل؟

169
00:14:45,320 --> 00:14:49,440
رامبل)، يمكنك أن تخبرني بأي شيء)

170
00:14:52,320 --> 00:14:54,320
ماتت

171
00:14:54,720 --> 00:14:56,960
هذا كل ما يهم

172
00:15:07,440 --> 00:15:13,440
ماذا حصل هنا؟ -
هوك) فعل ذلك، لهذا هاجمك) -

173
00:15:14,320 --> 00:15:17,840
ليخرجك من المتجر، ماذا كان يريد؟

174
00:15:22,800 --> 00:15:26,480
هل هو معك يا سيد (سمي)؟ -
ما هذا أيها الربان؟ -

175
00:15:29,280 --> 00:15:31,800
هذه نهاية أمل التمساح

176
00:15:33,600 --> 00:15:36,120
الآن سيظل حبيسا هنا

177
00:15:39,880 --> 00:15:42,440
رامبل)، توقف)

178
00:15:42,560 --> 00:15:44,720
توقف، رجاء

179
00:15:44,840 --> 00:15:48,640
أنت على حق
يجب أن أسترد ما هو ملكي

180
00:15:49,760 --> 00:15:52,440
دعني أساعدك -
هذه معركتي -

181
00:15:52,560 --> 00:15:57,320
وهذا ذنبي أنا، لولا أن هاجمني
هوك) لما تركت المتجر)

182
00:15:57,440 --> 00:16:01,680
كيف سنسترد الوشاح في تصورك؟
هل تعاملت مع قرصان من قبل؟

183
00:16:01,800 --> 00:16:05,680
كيف ستساعدينني؟ -
لن أجلس هنا مكتوفة اليدين -

184
00:16:05,800 --> 00:16:08,720
كلا، ستعودين إلى المكتبة
وتوصدين الباب

185
00:16:08,840 --> 00:16:11,120
وتنتظرينني حتى أتخلص من هذه المشكلة

186
00:16:11,240 --> 00:16:15,080
وإن لم أفعل ما تقول؟ هل ستلقي
علي تعويذة تسلبني الاختيار؟

187
00:16:15,200 --> 00:16:18,480
كلا، أنا أثق في أنك ستطيعينني

188
00:16:18,600 --> 00:16:21,080
كما تثقين في أنني أصبحت
أفضل خلقا

189
00:16:21,200 --> 00:16:26,120
(رجاء يا (بيل)، ربما حرمني (هوك
من الأمل في العثور على ابني

190
00:16:26,240 --> 00:16:29,120
لا أريد أن أخسرك أنت أيضا

191
00:16:29,760 --> 00:16:31,840
اسمعي

192
00:16:34,520 --> 00:16:40,680
خذي هذا المسدس تحسبا لأن يحاول
هوك( بغباء مهاجمتك مرة أخرى)

193
00:16:40,800 --> 00:16:45,880
صوبي المسدس واضغطي هذا الزناد
وسيقوم المسدس بما يلزم من أجلك

194
00:16:46,560 --> 00:16:49,320
اتفقنا؟ -
نعم -

195
00:16:50,320 --> 00:16:52,240
مهلا

196
00:16:54,200 --> 00:16:59,840
(عدني بألا تلاحق (هوك
إلا من أجل استرداد الوشاح

197
00:17:11,680 --> 00:17:14,760
لم نجد الـ(ياوغواي) عند البحيرة -
آسفة -

198
00:17:14,880 --> 00:17:18,840
لا بد أنني أخطأت في قراءة ذلك -
هل تعلمين ما حصل في رأيي؟ -

199
00:17:18,960 --> 00:17:22,720
أظن أنك تعمدت
إرسالنا في اتجاه خاطىء

200
00:17:28,120 --> 00:17:31,520
اتركها -
هذه ليست معركتك أيها الجندي -

201
00:17:46,640 --> 00:17:48,840
...مهلا، أنت

202
00:17:48,960 --> 00:17:51,080
نعم، أعلم

203
00:17:53,280 --> 00:17:55,400
ابتعدا

204
00:18:01,280 --> 00:18:04,760
لم أتوقع رؤيتك من جديد

205
00:18:06,720 --> 00:18:09,160
شكرا -
تعاملت مع أفظاظ مثلهما -

206
00:18:09,280 --> 00:18:11,480
أثناء خدمتي في جيش الإمبراطور

207
00:18:11,600 --> 00:18:14,960
حمقى يتصورون
أننا لا نستحق حمل السيف

208
00:18:15,080 --> 00:18:18,160
ليتني وجدت من يدافع عني

209
00:18:20,520 --> 00:18:24,440
أنت تنزفين -
لن أموت -

210
00:18:24,920 --> 00:18:28,280
سرعان ما ستغرب الشمس
علينا أن نتحرك

211
00:18:28,640 --> 00:18:31,680
ماذا تعنين بصيغة الجمع؟

212
00:18:33,960 --> 00:18:38,360
تتبعت الـ(ياوغواي) خلال ساعات
بينما استغرقت أسابيع

213
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
تتبعي الوحش وسأقتله

214
00:18:44,040 --> 00:18:45,840
تشرفني مساعدتك

215
00:19:01,120 --> 00:19:02,520
"دليل بحري"

216
00:19:11,760 --> 00:19:13,880
"عقدة قبضة القرد"

217
00:19:15,440 --> 00:19:17,880
جاء (هوك) على متن سفينته

218
00:19:25,560 --> 00:19:28,360
هل ستترك المدينة يا سيد (سمي)؟

219
00:19:34,400 --> 00:19:37,000
تركتك على قيد الحياة

220
00:19:37,400 --> 00:19:39,520
أهكذا ترد لي صنيعي؟

221
00:19:39,640 --> 00:19:43,880
أريد استعادة ما سرقته مني

222
00:19:44,000 --> 00:19:46,480
(أعطيته إلى (هوك -
وأين هو؟ -

223
00:19:46,600 --> 00:19:50,680
لا أعلم، التقينا فوق سطح أحد المنازل

224
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
لم يخبرني بشيء

225
00:19:52,920 --> 00:19:58,800
ولم عساه أن يخبرك؟
(يعرف (هوك) حقيقتك يا سيد (سمي

226
00:19:58,920 --> 00:20:02,120
واش حقير

227
00:20:10,520 --> 00:20:13,480
والآن ابتعد

228
00:20:24,560 --> 00:20:26,560
أين هي؟

229
00:20:51,440 --> 00:20:53,360
وجدتك

230
00:21:26,760 --> 00:21:29,040
هل من أحد؟

231
00:21:30,200 --> 00:21:32,280
هل من أحد؟

232
00:21:32,720 --> 00:21:34,640
أنا هنا

233
00:21:39,400 --> 00:21:41,920
بيل)، حمدا للرب)

234
00:21:42,040 --> 00:21:44,520
آرتشي)، هل أنت بخير؟)

235
00:21:44,640 --> 00:21:48,440
...أجل، هلا

236
00:21:54,000 --> 00:21:58,520
(اركض، ابحث عن السيد (غولد
أخبره بأنني هنا وأحضره إلى السفينة

237
00:21:58,640 --> 00:22:00,920
مهلا، ألن ترافقيني؟

238
00:22:03,080 --> 00:22:04,960
اذهب

239
00:22:05,080 --> 00:22:07,200
لا وقت للمجادلة

240
00:22:14,680 --> 00:22:16,680
بمن يتصل؟

241
00:22:25,800 --> 00:22:29,600
(هنا عيادة (آرتشيبولد هوبر"
"للأسف لا أستطيع الرد الآن

242
00:22:29,720 --> 00:22:32,720
"...إما أنني مع أحد المرضى" -
أو أنك ميت -

243
00:22:36,640 --> 00:22:40,480
لا بأس يا صديقي
ستشعر بتحسن، صدقني

244
00:22:40,600 --> 00:22:43,480
لكن عليك أن تصمد

245
00:22:45,120 --> 00:22:49,480
لا أشعر بما تقول -
أعرف -

246
00:22:52,600 --> 00:22:55,880
(بونغو) -
كيف دخل؟ -

247
00:22:56,520 --> 00:23:00,040
أنا أحضرته
(تبادلت الحديث مع (ماركو

248
00:23:00,160 --> 00:23:02,440
(كان (آرتشي) يعرف كم يحب (هنري
هذا الكلب

249
00:23:02,560 --> 00:23:07,200
فقررنا أن يأخذه، هذا إن كنت مستعدا
(بالاعتناء به يا (هنري

250
00:23:07,320 --> 00:23:09,320
أجل، أنا مستعد

251
00:23:13,000 --> 00:23:15,040
(هنري)، لم لا تأخذ (بونغو)
إلى الخارج لتنظفه؟

252
00:23:15,160 --> 00:23:16,920
حسنا، تعال

253
00:23:17,040 --> 00:23:20,080
تعال

254
00:23:20,800 --> 00:23:24,760
اسمعي، أعرف أن هناك تفاصيل
...كثيرة تبحث عن حل لكنني

255
00:23:24,880 --> 00:23:31,520
(لا، أعتقد أن إعطاء (بونغو
لـ(هنري) فكرة رائعة

256
00:23:32,360 --> 00:23:36,120
كل ما في الأمر أن وجود أربعة أشخاص
...وكلب دالماسيان في العلية يجعلها

257
00:23:36,240 --> 00:23:42,160
مزدحمة، أعرف، سنبتكر حلولا -
أو يمكننا البحث عن منزل خاص بنا -

258
00:23:42,280 --> 00:23:45,680
هل تريدين ترك المنزل؟ -
مهلا، كان مجرد اقتراح -

259
00:23:45,800 --> 00:23:48,320
أليس هذا ما انتظرناه 82 عاما

260
00:23:48,440 --> 00:23:51,800
كي نكون معا في منزل واحد؟ -
بلى -

261
00:23:51,920 --> 00:23:57,440
كل ما في الأمر أنني تخيلت
منزلا أكبر، به أبراج

262
00:23:58,280 --> 00:24:03,720
(بوجودنا هنا في (ستوري بروك
لدينا فرصة في بداية جديدة

263
00:24:03,840 --> 00:24:05,520
فلنغتنمها

264
00:24:35,000 --> 00:24:37,160
أهذا ما تبحثين عنه؟

265
00:24:38,200 --> 00:24:41,520
هذا ليس ملكك -
أصبح ملكي الآن -

266
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
(عزيزتي (بيل

267
00:24:55,440 --> 00:24:57,720
ليتك بقيت بين كتبك

268
00:24:58,600 --> 00:25:03,600
فأحيانا ما تصبح الحياة الواقعية مؤلمة

269
00:25:05,440 --> 00:25:07,480
اقتربنا

270
00:25:10,480 --> 00:25:14,360
وجدته، لم يخذلك الكتاب

271
00:25:16,040 --> 00:25:18,560
مولان)، ساقك تتدهور)

272
00:25:20,080 --> 00:25:22,320
لا، يجب أن أحمي قريتي

273
00:25:23,960 --> 00:25:28,320
أنت غير قادرة على السير
فكيف ستقتلين الـ(ياوغواي)؟

274
00:25:28,840 --> 00:25:30,680
لن أقتله

275
00:25:31,320 --> 00:25:34,000
ستقتلينه أنت -
أنا؟ -

276
00:25:34,560 --> 00:25:37,840
لست جندية -
تتمتعين بفطنة غريزية -

277
00:25:37,960 --> 00:25:43,720
تتبعت هذا الوحش أفضل مني بكثير -
تتبعه وقتله أمران مختلفان -

278
00:25:43,840 --> 00:25:47,440
فيما مضى ظن الناس
أنني لا أملك المقومات اللازمة

279
00:25:47,560 --> 00:25:50,160
لكنني أثبت خطأهم -
كيف؟ -

280
00:25:50,280 --> 00:25:53,160
أثبت لهم أنني أتمتع بروح المحاربين

281
00:25:53,800 --> 00:25:58,680
حين وجدت قضية تستحق القتال
قاتلت بكل ما أملك ولم أستسلم

282
00:25:59,440 --> 00:26:03,720
بيل)، مصير قريتي بين يديك)

283
00:26:09,800 --> 00:26:11,720
لا تخافي

284
00:26:12,000 --> 00:26:16,000
لا أخشاك
ولن أرحل بدون هذا الوشاح

285
00:26:16,320 --> 00:26:20,880
أنا معجب بولائك لكن مساعدتك
لـ(رامبلستيلتسكين) قضية خاسرة

286
00:26:21,000 --> 00:26:23,160
إنه في حاجة إلى هذا الوشاح
كي يجد ابنه

287
00:26:23,280 --> 00:26:26,560
لم تتصورين أن ابنه
يريده أن يعثر عليه؟

288
00:26:26,680 --> 00:26:30,680
إنني أسدي الصبي صنيعا -
ألم تؤذ (رامبل) بما يكفي؟ -

289
00:26:30,800 --> 00:26:33,680
حقا؟ أنا من آذيته؟

290
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
سلبته زوجته

291
00:26:37,800 --> 00:26:40,280
أخبريني يا عزيزتي

292
00:26:40,720 --> 00:26:47,280
حين تأتي امرأة تتوسل إلي
كي آخذها بعيدا

293
00:26:47,400 --> 00:26:49,520
هل يعتبر هذا سلبا؟

294
00:26:50,200 --> 00:26:53,920
لم أرادت أن تتركه؟ -
لأنه كان جبانا -

295
00:26:55,280 --> 00:26:57,440
ولأنها أحبتني

296
00:26:59,520 --> 00:27:02,160
ليتني أحرقته بمجرد حصولي عليه

297
00:27:03,200 --> 00:27:06,640
لم لم تحرقه؟ -
لأنها صنعته -

298
00:27:06,840 --> 00:27:10,000
يؤسفني موتها، لكنك تفكر في الانتقام

299
00:27:10,120 --> 00:27:13,120
لن يعيدها الانتقام -
ماتت"؟" -

300
00:27:14,520 --> 00:27:17,640
وكأنها ماتت في حادث عرضي
أهذا ما قاله لك؟

301
00:27:17,760 --> 00:27:20,000
لم يسهب -
بالطبع -

302
00:27:20,120 --> 00:27:23,800
من البديهي أن يغفل ذكر
أهم تفاصيل وفاتها

303
00:27:23,920 --> 00:27:27,120
ما هي؟

304
00:27:27,680 --> 00:27:29,680
أنه قتلها

305
00:27:31,760 --> 00:27:38,000
اقتلع قلبها وسحقه أمام عيني

306
00:27:38,240 --> 00:27:41,040
لا -
بلى -

307
00:27:44,000 --> 00:27:49,320
إنه مستعد لفعل أي شيء
على الإطلاق كي يتشبث بقواه

308
00:27:49,440 --> 00:27:55,800
لماذا يهرب أو يقتل كل من يقترب منه
في تصورك؟

309
00:27:58,400 --> 00:28:01,400
ولم تتصورين أنك مختلفة عنهم؟

310
00:28:01,520 --> 00:28:06,440
أخبريني يا عزيزي
لم عساك أن تقاتلي من أجل رجل مثله؟

311
00:28:06,560 --> 00:28:10,800
لأنني ما زلت أرى فيه خيرا
لأنني مؤمنة بأنه قد تغير

312
00:28:10,920 --> 00:28:15,200
...لأن قلبه صادق، وقلبك

313
00:28:16,520 --> 00:28:18,280
قلبك فاسد

314
00:28:24,680 --> 00:28:26,480
أكثر مما تتصورين

315
00:28:34,640 --> 00:28:39,880
...كيف استطعت -
...أعرف السفينة كظاهر -

316
00:28:40,360 --> 00:28:42,360
أقترح أن تردي لي هذا الوشاح

317
00:28:42,480 --> 00:28:44,680
وإلا ماذا ستفعل؟

318
00:28:48,960 --> 00:28:52,200
تبدو مختلفا في هذا العالم أيها التمساح

319
00:28:52,320 --> 00:28:56,880
مثل الجبان الذي قابلته منذ زمن بعيد
حتى بعرجه

320
00:28:57,040 --> 00:29:00,880
ورغم ذلك ما زلت لا تستطيع قتلي

321
00:29:01,200 --> 00:29:05,560
هيا يا سيد الظلام
أي سحر ستختبىء خلفه اليوم؟

322
00:29:05,680 --> 00:29:07,680
لا يوجد أي سحر

323
00:29:09,520 --> 00:29:12,160
رامبل)، كفى، هيا بنا)

324
00:29:12,280 --> 00:29:14,480
هيا بنا -
(لا، ليس بعد يا (بيل -

325
00:29:14,600 --> 00:29:19,760
هذا ما جئت من أجله
(هذا ما سيعيد إليك (باي

326
00:29:20,360 --> 00:29:22,560
أنت تهدرين طاقتك يا عزيزتي

327
00:29:22,680 --> 00:29:27,240
لا يستطيع أن يقاوم
يصر على أن يثبت أنه ليس جبانا

328
00:29:27,360 --> 00:29:30,800
من الأفضل أن تشيحي بوجهك
يا (بيل)، لن يكون منظرا سارا

329
00:29:38,880 --> 00:29:40,640
تعال

330
00:30:31,800 --> 00:30:33,840
أنت تكتب شيئا

331
00:30:33,960 --> 00:30:35,920
"(جي وو)"

332
00:30:36,760 --> 00:30:38,840
"أنقذيني"

333
00:30:42,360 --> 00:30:44,560
أنت بحاجة إلى مساعدة

334
00:30:49,400 --> 00:30:51,280
...دعني

335
00:30:52,120 --> 00:30:55,840
دعني أجرب

336
00:31:20,400 --> 00:31:24,400
لقد أبطلت اللعنة

337
00:31:26,600 --> 00:31:28,520
انهض

338
00:31:28,640 --> 00:31:32,560
هل ألقى عليك أحدهم لعنة؟

339
00:31:33,080 --> 00:31:37,000
ميليفيسنت)، ساحرة شريرة من مملكتي)

340
00:31:37,120 --> 00:31:42,800
إنها مصرة على فعل أي شيء من أجل
تفريقي عن (أورورا)، حبيبتي الوحيدة

341
00:31:42,920 --> 00:31:47,320
فقامت بنفيي إلى هذا البلد
وحولتني إلى وحش

342
00:31:47,480 --> 00:31:52,320
حاولت تحذير أهالي القرى
لكن أحدا لم يفهم حقيقتي

343
00:31:53,600 --> 00:31:55,480
إلا أنت

344
00:31:55,760 --> 00:31:59,160
لست أول وحش أواجهه

345
00:31:59,600 --> 00:32:05,040
سأظل مدينا لك ما حييت
أخبريني أرجوك، كيف أرد لك صنيعك؟

346
00:32:05,160 --> 00:32:08,240
صديقتي مصابة، تحتاج إلى طبيب

347
00:32:08,360 --> 00:32:10,360
وأنت أيضا

348
00:32:10,480 --> 00:32:14,000
ساعدني على أخذها إلى القرية -
هذا شرف لي -

349
00:32:17,240 --> 00:32:20,000
هيا، اقتلني

350
00:32:20,880 --> 00:32:26,280
إنه مصر على أن يثبت لك قوته -
كلا يا (رامبل)، هذا مراده -

351
00:32:26,400 --> 00:32:29,160
أن يدمر كل ما فيك من خير

352
00:32:30,560 --> 00:32:34,120
(اقتلع قلبي، اقتلني كما قتلت (ميلا

353
00:32:34,240 --> 00:32:37,000
وأخيرا سأكون معها

354
00:32:37,600 --> 00:32:41,800
(عليه أن يموت يا (بيل -
كلا، موته ليس ضروريا -

355
00:32:42,280 --> 00:32:44,160
ما زال فيك خير

356
00:32:44,280 --> 00:32:46,920
أنا أراه، لطالما رأيته

357
00:32:47,040 --> 00:32:51,280
رجاء، رجاء أن تثبت لي
أنني لست مخطئة

358
00:33:02,320 --> 00:33:08,840
خذ سفينتك وأبحر حتى نهاية الأرض

359
00:33:09,440 --> 00:33:12,440
لا أريد أن أراك ما حييت

360
00:33:19,400 --> 00:33:21,360
هيا بنا

361
00:33:29,280 --> 00:33:33,560
أعجبني هذا المنزل كثيرا -
لا أعلم، يبدو الفناء صغيرا -

362
00:33:35,360 --> 00:33:39,640
أستقول ذلك عن كل منزل نشاهده؟ -
نشأت في مزرعة -

363
00:33:41,520 --> 00:33:44,240
المسألة لا تتعلق بالمنزل، صحيح؟

364
00:33:47,440 --> 00:33:49,440
دفنا صديقنا صباح اليوم
(يا (ماري مارغريت

365
00:33:49,560 --> 00:33:53,440
وجعلني هذا أدرك
أنني لا أريد الموت هنا

366
00:33:53,880 --> 00:33:58,400
لكن بيتنا يا (ديفيد) لم يعد له وجود

367
00:33:58,520 --> 00:34:01,040
(لقد عادت وحوش الـ(أوغر
...و(كورا( تحكم

368
00:34:01,160 --> 00:34:03,720
لهذا علينا أن نعود

369
00:34:03,840 --> 00:34:07,160
كي نصحح الأوضاع، كي نقاتل -
سئمت القتال -

370
00:34:07,280 --> 00:34:09,720
لم نفعل شيئا إلا القتال

371
00:34:09,960 --> 00:34:14,120
لدينا أمل هنا، أمل في أن نكون معا

372
00:34:14,240 --> 00:34:16,600
لكن ماذا لو أننا لا ننتمي
إلى هذا المكان؟

373
00:34:16,920 --> 00:34:21,400
ألا يستحق ما نريده أن نقاتل من أجله؟

374
00:34:21,560 --> 00:34:24,640
إلا لو أننا لا نريد نفس الشيء

375
00:34:39,880 --> 00:34:42,800
(هل تخطط للفرار من سجن (شوشانك
يا فتى؟

376
00:34:42,920 --> 00:34:47,520
كلا، إنها رسوم هندسية، لدي أفكار
(إن تركنا (ديفيد) و(ماري مارغريت

377
00:34:47,640 --> 00:34:52,000
انظري -
هل ستحول غرفتها إلى مخزن سلاح؟ -

378
00:34:52,120 --> 00:34:57,080
نعم، لحفظ الأسلحة وما إلى ذلك
(لحمايتنا من (ريجينا

379
00:34:58,440 --> 00:35:02,000
لن تؤذيك، لن أسمح لها

380
00:35:02,280 --> 00:35:05,320
(لقد آذت (آرتشي
ماذا لو أرادت إعادتي؟

381
00:35:05,440 --> 00:35:07,480
لن يحصل هذا

382
00:35:10,680 --> 00:35:12,600
(بونغو)

383
00:35:12,720 --> 00:35:14,680
ما الأمر؟

384
00:35:19,000 --> 00:35:21,280
(آرتشي) -
مرحبا -

385
00:35:21,400 --> 00:35:24,040
ماذا حصل؟ -
(اختطفتني (كورا -

386
00:35:24,160 --> 00:35:27,640
آرتشي)؟) -
(هنري) -

387
00:35:28,160 --> 00:35:31,360
لا بأس، أنا بخير

388
00:35:31,480 --> 00:35:34,600
(هنري)، كنا مخطئين، لم تؤذه (ريجينا)

389
00:35:34,720 --> 00:35:38,240
كنت متأكدا من ذلك، لعلنا نخبرها

390
00:35:38,360 --> 00:35:39,960
نعم

391
00:35:40,480 --> 00:35:43,320
ينبئني حدسي بأننا سندفع الثمن
في كلتا الحالتين

392
00:36:02,360 --> 00:36:06,800
(كان سيضيع لولاك يا (بيل

393
00:36:07,040 --> 00:36:09,280
كنت سأضيع

394
00:36:11,960 --> 00:36:17,040
بعد كل ما عرفته عني
بعد كل ما ارتكبت

395
00:36:18,640 --> 00:36:20,880
لم لم تيأسي مني؟

396
00:36:24,280 --> 00:36:31,080
تعلمت منذ زمن بعيد أنه حين يجد
المرء ما يستحق القتال من أجله

397
00:36:31,760 --> 00:36:34,160
يجب ألا يستسلم قط

398
00:36:36,920 --> 00:36:40,560
صديقتي عند تلك الحافة، ها هي

399
00:36:43,280 --> 00:36:47,480
بيل)، أنت على قيد الحياة) -
نجحت -

400
00:36:48,080 --> 00:36:52,480
هزمت الـ(ياوغواي)، ببعض المساعدة

401
00:36:52,960 --> 00:36:55,920
من أنت؟ -
(كنت أنا الـ(ياوغواي -

402
00:36:56,760 --> 00:37:00,880
ألقيت عليه لعنة
لكنني ساعدته وسيساعدك الآن

403
00:37:01,000 --> 00:37:04,880
مهلا، ألن ترافقينا؟ -
علي أن أواجه وحشا آخر -

404
00:37:11,160 --> 00:37:13,840
إلى اللقاء -
(إلى اللقاء يا (بيل -

405
00:37:19,280 --> 00:37:23,160
(لم نتعرف بشكل لائق، أدعى (فيليب

406
00:37:23,920 --> 00:37:25,680
(أنا (مولان

407
00:37:35,920 --> 00:37:39,400
(إنني عائدة يا (رامبل

408
00:37:40,200 --> 00:37:44,880
!ما ألطفك
ما زلت تقاتلين من أجل الحب الحقيقي

409
00:37:45,000 --> 00:37:47,360
حتى النهاية المريرة

410
00:37:47,680 --> 00:37:51,840
كيف وجدتني؟ -
كوني لطيفة مع رفقاء رحلتك -

411
00:37:51,960 --> 00:37:54,360
أليس كذلك يا (كلود)؟ خذها إلى البرج

412
00:37:54,480 --> 00:37:58,800
ماذا؟ كلا، ماذا تفعلين؟
يمكنني إنقاذه

413
00:37:58,920 --> 00:38:01,920
دعيني أذهب إليه، يمكنني فك لعنته

414
00:38:02,040 --> 00:38:07,120
حاولت بالفعل وفشلت
فات أوان إنقاذ ذلك الوحش

415
00:38:07,240 --> 00:38:09,960
إنني أوفر عليك عمرا
من الألم والشقاء

416
00:38:13,040 --> 00:38:17,360
لن تستطيعي تفريقنا إلى الأبد
سأقاتل من أجله

417
00:38:17,480 --> 00:38:20,040
لن أكف أبدا عن القتال من أجله

418
00:38:47,200 --> 00:38:49,040
حسنا

419
00:38:49,440 --> 00:38:51,680
سأبدأ

420
00:39:15,680 --> 00:39:17,360
(بيل)

421
00:39:18,000 --> 00:39:21,120
نجحت المحاولة -
نعم، نجحت -

422
00:39:22,440 --> 00:39:24,720
الآن يمكنك العثور على ابنك

423
00:39:26,920 --> 00:39:31,440
(أتمنى لو تستطيعين مرافقتي يا (بيل -
وأنا أيضا -

424
00:39:32,640 --> 00:39:36,080
لكن لا يهم -
لماذا؟ -

425
00:39:36,440 --> 00:39:40,040
...لأنك ستجده وعندها

426
00:39:40,720 --> 00:39:43,920
ستجدني في انتظارك حين تعود

427
00:39:52,600 --> 00:39:55,520
لا أنصحك بالاعتماد على ذلك -
(بيل) -

428
00:39:56,080 --> 00:39:58,240
!(بيل)

429
00:39:58,360 --> 00:40:01,680
(بيل) -
من هي (بيل)؟ -

430
00:40:02,920 --> 00:40:07,720
!كلا -
لا تخف، لن تموت -

431
00:40:07,840 --> 00:40:13,200
لكنها لن تعلم من تكون -
لا رجعة لما فعلت -

432
00:40:13,320 --> 00:40:16,000
أخيرا علمت هذا الشعور

433
00:40:17,600 --> 00:40:20,600
هيا أيها التمساح، افعل أسوأ ما لديك

434
00:40:21,800 --> 00:40:23,920
هذا ما أنوي فعله

435
00:40:41,040 --> 00:40:43,840
"(2 كيه إف إل 138)"

