﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
"...سابقا"

2
00:00:08,200 --> 00:00:11,720
أين اختفى (رامبل ستلتسكن)؟ -
أتعتقد أنه بوسعك طعنه بقلبه بسيفك؟ -

3
00:00:11,859 --> 00:00:13,880
أفضّل طعنه بخطافي، لكنه متاور
عن الأنظار حاليا

4
00:00:14,000 --> 00:00:16,960
"مع رحيل "رجل الظلام
باستطاعتنا البحث عن خنجره

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,400
هذا هو الفتى

6
00:00:20,680 --> 00:00:22,120
نيل)؟) -
إيما)؟) -

7
00:00:22,280 --> 00:00:23,920
غادر شقتي -
...(نيل) -

8
00:00:24,080 --> 00:00:26,480
إيما)، سأتكفل بالأمر) -
أتعرفان بعضكما؟ كيف؟ -

9
00:00:26,640 --> 00:00:29,120
أمي، ماذا يدور؟ -
أهذا ابني؟ -

10
00:00:29,360 --> 00:00:33,520
سيقودك إليه فتى صغير
وسيتسبب الفتى بخرابك

11
00:00:33,640 --> 00:00:34,960
يجب عليّ قتله إذا

12
00:00:39,200 --> 00:00:43,640
أجلسوها بمكان بعيد عن الدوق
وهذا لأجل الدوقة

13
00:00:43,800 --> 00:00:45,120
حاضر، سيدتي

14
00:00:47,440 --> 00:00:50,600
هل أعجبك؟ -
!(عزيزتي، (سنو -

15
00:00:50,720 --> 00:00:52,840
مظهرك يسر الناظر

16
00:00:52,960 --> 00:00:57,320
لن تكوني محور الحفلة الراقصة
بسبب عيد مولدك فقط

17
00:01:02,160 --> 00:01:06,160
تعالي، لا أصدق كم كبرت بسرعة

18
00:01:07,320 --> 00:01:10,160
وتذكرت، لدي هدية لك

19
00:01:10,480 --> 00:01:14,320
كانت ملكا لأمي وملك أمها قبلها

20
00:01:15,720 --> 00:01:17,560
وستصبح ملكك قريبا

21
00:01:29,360 --> 00:01:31,840
جوهانا)؟) -
!صاحبة الجلالة -

22
00:01:32,000 --> 00:01:35,080
...رجاء سامحيني، أردت رؤية -
كيف تجرؤين؟ -

23
00:01:36,160 --> 00:01:39,080
هذا لي وليس لخادمة

24
00:01:39,200 --> 00:01:40,600
لقد أخطأت

25
00:01:40,760 --> 00:01:42,160
الخدم لا يضعون التيجان -
كفى -

26
00:01:42,280 --> 00:01:45,480
...آسفة، صاحبة الجلالة -
(لا، كنت أخاطب (سنو -

27
00:01:48,000 --> 00:01:50,880
أنا؟ -
(ظننتني أحسنت تربيتك، (سنو -

28
00:01:51,480 --> 00:01:54,200
لا يهم إن كان المرء خادما
أو من العائلة المالكة

29
00:01:54,360 --> 00:01:57,520
كل سكان المملكة
يستحقون حبنا واحترامنا

30
00:01:57,640 --> 00:02:00,080
...لكنها أخذت تاجي -
لقد اعتذرت -

31
00:02:00,640 --> 00:02:02,920
كما أنه ليس ملكك بعد -
صاحبة الجلالة، لا بأس -

32
00:02:03,040 --> 00:02:06,040
(إنك لطيفة، (جوهانا
(لكن يجب أن تتعلم (سنو

33
00:02:06,240 --> 00:02:08,920
عزيزي، كلنا سواسية

34
00:02:09,320 --> 00:02:13,160
لكني ظننت أننا العائلة المالكة -
صحيح -

35
00:02:13,320 --> 00:02:16,000
لكن هذا لا يجعلنا أفضل من الآخرين

36
00:02:16,360 --> 00:02:19,600
الحفلة الراقصة المرتقبة مثلا
أيمكنك إخباري بهدفها؟

37
00:02:20,440 --> 00:02:23,040
لأجل تكريمي في عيد ميلادي

38
00:02:23,320 --> 00:02:26,560
لا، بل حتى تكرميهم أنت

39
00:02:26,720 --> 00:02:32,440
بأن تريهم بأنك ستكونين حاكمة محبة
وكريمة عندما يحين الوقت... رجاء

40
00:02:35,480 --> 00:02:38,440
...حينما نتوجك بهذا في عيد ميلادك

41
00:02:38,560 --> 00:02:44,080
سيكون رمزا على تحليك
بطيبة القلب الدائمة وحكمك بالعدل

42
00:02:44,480 --> 00:02:45,920
والآن، هل فهمت؟

43
00:02:47,200 --> 00:02:48,520
أجل، أمي

44
00:02:56,400 --> 00:02:57,840
إنه جميل

45
00:02:58,920 --> 00:03:01,000
وأثقل ممّا يبدو عليه

46
00:03:02,640 --> 00:03:04,080
!صاحبة الجلالة -
!أمي -

47
00:03:04,200 --> 00:03:06,640
أنا بخير -
لا، لا، لست بخير -

48
00:03:06,880 --> 00:03:09,360
تعالي، اجلسي، سأستدعي الطبيب

49
00:03:09,560 --> 00:03:10,880
أمي

50
00:03:11,000 --> 00:03:12,480
إني بخير، عزيزتي

51
00:03:24,240 --> 00:03:26,000
ماذا تفعل؟ -
أعدّ الفطور -

52
00:03:26,120 --> 00:03:29,000
لماذا؟ -
إنني جائع -

53
00:03:29,160 --> 00:03:31,080
أتظنني أجهل ما تفعله؟

54
00:03:31,760 --> 00:03:34,640
ناقشنا الأمر واتفقنا -
أعلم، أعلم -

55
00:03:34,840 --> 00:03:38,840
لكنني حسبتك ستغيرين رأيك
بعد انحلال اللعنة

56
00:03:39,520 --> 00:03:40,840
لَم أغيره

57
00:03:44,440 --> 00:03:47,040
ما هذه؟ -
هدية عيد ميلادك -

58
00:03:47,160 --> 00:03:48,800
لا، لقد أخبرتك -
ليست منّي -

59
00:03:48,920 --> 00:03:51,240
لا أحد يعرف بالأمر -
يبدو أن أحدهم يعرف -

60
00:03:51,560 --> 00:03:53,760
ويعتقد أيضا أن عليك الاحتفال

61
00:03:53,880 --> 00:03:56,000
وجدتها على عتبة الباب صباحا

62
00:04:04,160 --> 00:04:05,480
ما هي؟

63
00:04:15,680 --> 00:04:17,840
حسبته ضاع بعدما أصبنا باللعنة

64
00:04:19,440 --> 00:04:20,760
أنا أيضا

65
00:04:28,200 --> 00:04:30,120
"(أفكر فيك، (جوهانا" -
جوهانا)؟) -

66
00:04:30,360 --> 00:04:32,280
(لَم أعلم أنها في (ستوري بروك

67
00:04:34,520 --> 00:04:35,960
وأنا أيضا

68
00:04:38,520 --> 00:04:43,520
اختفيت لفترة بعد اللعنة
وكنا نبحث عن بعضنا

69
00:04:44,080 --> 00:04:45,480
لَم يكن الأمر سهلا

70
00:04:46,840 --> 00:04:48,280
عليّ الرحيل -
حسنا -

71
00:04:51,400 --> 00:04:52,800
عيد ميلاد سعيد

72
00:04:53,760 --> 00:04:55,080
شكرا على تفهمك

73
00:04:56,520 --> 00:04:59,480
عليك الذهاب، تأخرت
عليك الذهاب للعمل

74
00:04:59,600 --> 00:05:01,120
...أعلم، لكن

75
00:05:02,360 --> 00:05:05,600
لكني تمنيت أن يسعدك هذا اليوم -
أعلم -

76
00:05:06,280 --> 00:05:08,000
لكننا نعلم أن هذا مستحيل

77
00:05:33,480 --> 00:05:37,440
آسف، صديقي
لكن لديك شيء يخصني

78
00:06:17,440 --> 00:06:18,760
جوهانا)؟)

79
00:06:20,800 --> 00:06:22,360
(سنو)

80
00:06:22,960 --> 00:06:24,800
(اسمي هنا (ماري مارغريت

81
00:06:25,120 --> 00:06:29,040
(لا، ستبقي دائما عزيزتي (سنو

82
00:06:30,640 --> 00:06:33,040
لَم أتوقع رؤيتك ثانية

83
00:06:35,040 --> 00:06:36,400
أو رؤية هذا

84
00:06:37,720 --> 00:06:43,400
وجدته بمتجر السيد (غولد) وعلمت
مكانته عندك وأنه يجب أن يكون معك

85
00:06:44,640 --> 00:06:45,960
شكرا لك

86
00:06:51,680 --> 00:06:54,000
لَم أرَ هذه الزهور منذ زمن طويل

87
00:06:55,040 --> 00:06:56,840
إنها تذكرني بك

88
00:06:57,240 --> 00:07:03,200
لأن بمقدورها مواجهة أبرد فصول الشتاء
وأنت ولدت في أقسى فصل شتاء

89
00:07:05,240 --> 00:07:07,240
"لهذا أسمتني "ثلج

90
00:07:09,400 --> 00:07:13,120
ارتأيت أن زراعة هذه الحديقة
سيكون تكريما جميلا لها

91
00:07:17,280 --> 00:07:18,600
فعلا

92
00:07:22,160 --> 00:07:23,520
أنا أفتقدها أيضا

93
00:07:31,160 --> 00:07:32,480
ماذا كان هذا؟

94
00:07:33,720 --> 00:07:35,520
ابقي هنا، حتما الأمر سخيف

95
00:07:35,640 --> 00:07:38,440
(سنو) -
لا، أرجوك ابقي هنا، سأعود فورا -

96
00:08:04,480 --> 00:08:06,800
وأمتأكدة بأن علينا الحفر هنا؟

97
00:08:08,040 --> 00:08:12,960
أجل، وضع (هوك) علامة واضحة
خنجر (رامبل ستلتسكن) هنا

98
00:08:14,840 --> 00:08:16,760
إلّا إذا كان (هوك) كذب علينا

99
00:08:18,880 --> 00:08:24,200
إذا، هذه الخريطة عديمة الفائدة
غولد) هو الوحيد الذي يستطيع ترجمتها)

100
00:08:24,480 --> 00:08:28,120
لا تقلقي، عزيزتي
لوفر (هوك) عناءنا لو كان صادقا

101
00:08:28,280 --> 00:08:30,720
لكننا لا نحتاج أحدا في الحقيقة

102
00:08:30,960 --> 00:08:33,680
سأعيد تنظيم الخريطة
وسيستغرق هذا بعض الوقت

103
00:08:33,960 --> 00:08:36,520
...وعندما نجده، أعدك

104
00:08:36,920 --> 00:08:41,600
سأستخدم الخنجر
لإجبار "رجل الظلام" على قتل من تشائين

105
00:08:45,960 --> 00:08:47,280
(ديفيد)

106
00:08:48,920 --> 00:08:51,640
(ديفيد)! (ديفيد)، (ديفيد)

107
00:08:52,320 --> 00:08:54,360
ديفيد)، ماذا حدث؟)

108
00:08:54,960 --> 00:08:57,440
هوك)، لقد باغتني)

109
00:08:57,760 --> 00:09:00,000
هل تأذيت؟ -
لا، أنا بخير -

110
00:09:00,760 --> 00:09:03,280
...(إنه لا يريدني، بل (غولد

111
00:09:03,840 --> 00:09:07,360
وخطافه
أجل، سأستمتع بزجه في السجن

112
00:09:07,480 --> 00:09:09,560
(هوك) ليس مشكلتنا، (ديفيد) -
قولي هذا لرأسي -

113
00:09:09,720 --> 00:09:12,720
بل (ريجينا)، لقد كذبت علينا

114
00:09:13,280 --> 00:09:15,920
(إنها تتعاون مع (كورا
(للبحث عن خنجر (غولد

115
00:09:16,960 --> 00:09:18,560
الخنجر يتحكم به

116
00:09:19,440 --> 00:09:22,800
(إذا وجدته (كورا
فستجبر (غولد) وقواه على تنفيذ طلباتها

117
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
"أو ستصبح هي "رجل الظلام

118
00:09:26,480 --> 00:09:28,360
الخياران ليسا جيدين

119
00:09:29,360 --> 00:09:31,680
لحسن حظنا أنه يمكننا الاتصال
(بالرجل، فهو مع (إيما

120
00:09:31,800 --> 00:09:34,480
حاولت، وأرسلت رسالة -
لا يجوز الانتظار -

121
00:09:34,640 --> 00:09:36,760
لا، علينا كسب الوقت
ريثما يعاودان الاتصال بنا أو يرجعان

122
00:09:36,920 --> 00:09:38,240
كيف؟

123
00:09:39,680 --> 00:09:42,200
ريجينا)، إنها لا تثق بأمها أبدا)

124
00:09:42,360 --> 00:09:45,080
إذا شككناها بدوافع (كورا)، فقد تتردد

125
00:09:45,280 --> 00:09:47,320
أتظنينها ستثق بك ببساطة؟

126
00:09:47,520 --> 00:09:50,720
ليس عليها الوثوق بي
بل الاستماع لي فقط

127
00:09:52,040 --> 00:09:53,760
وأعلم كيف أقنعها

128
00:09:58,160 --> 00:10:01,800
إذا، أتحب (البيتزا)؟ -
أجل -

129
00:10:02,120 --> 00:10:06,360
(سأخمّن، ستقول إنها أشهى (بيتزا
بـ(نيويورك) وعلي تذوقها، صحيح؟

130
00:10:06,520 --> 00:10:10,600
بل الشهية بمملكة (داماريان) على الساحل
(الشمالي لحقول التنين في (زورن

131
00:10:11,440 --> 00:10:12,760
(لا، بل في (نيويورك

132
00:10:13,200 --> 00:10:14,720
تعال، سأطعمك شريحة

133
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
أحقا أنت من هناك؟ -
أجل، فعلا -

134
00:10:19,800 --> 00:10:21,320
...أتظن أن علينا

135
00:10:22,120 --> 00:10:26,080
لو كان مرحب بنا لتمت دعوتنا

136
00:10:26,520 --> 00:10:30,840
إنها لحقيقة محزنة أن أقرب الناس إلينا
هم الأقدر على جرحنا

137
00:10:31,600 --> 00:10:33,640
(هذا قاسمنا المشترك، سيدة (سوان

138
00:10:33,760 --> 00:10:36,080
هذه عاقبة كذبي عليه

139
00:10:36,600 --> 00:10:38,400
أمهليه وقتا وسيسامحك

140
00:10:39,160 --> 00:10:41,200
هل تعبر عن آمالك الشخصية؟

141
00:10:42,240 --> 00:10:44,160
أمامي أنا وابني شوط طويل

142
00:10:44,320 --> 00:10:45,640
هذا واضح

143
00:10:47,280 --> 00:10:48,800
أريد أن تكلميه

144
00:10:49,160 --> 00:10:51,720
حاولي إقناعه بالعودة لـ(ستوري بروك) معنا

145
00:10:51,920 --> 00:10:56,120
أذكر بأنني مدينة لك
بمعروف واحد، وقد سددته

146
00:10:56,240 --> 00:10:59,560
(الأمر لا يتعلق بي، بل بـ(هنري -
كيف هذا؟ -

147
00:10:59,680 --> 00:11:03,760
لأنك إن لم تفعلي فستجدينه ذات صباح
(وقد استقل حافلة إلى (نيويورك

148
00:11:03,880 --> 00:11:07,040
هرب إلى (بوسطن) ليرافقك
وسيفعل المثل لأجل والده

149
00:11:07,160 --> 00:11:10,360
(إلى أن يخذله (نيل
وهذا ما سيفعله، وسيكون درسا صعبا

150
00:11:10,520 --> 00:11:13,800
لكن (هنري) سيفهم بأنني كذبت عليه لحمايته

151
00:11:15,000 --> 00:11:17,320
(هناك من أصبح يشبه (ريجينا

152
00:11:19,200 --> 00:11:22,760
أظنك كذبت حتى تحمي نفسك

153
00:11:22,920 --> 00:11:25,240
ماذا تعني بهذا؟ -
كيلا تُجرحي ثانية -

154
00:11:25,400 --> 00:11:28,040
غير صحيح -
أتريدين فرصة ثانية مع ذلك الرجل؟ -

155
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
لِمَ تظن ذلك؟

156
00:11:31,640 --> 00:11:33,120
بسبب نظراتك

157
00:11:34,280 --> 00:11:35,800
...إنك لا تعرف

158
00:11:37,160 --> 00:11:38,480
عمّ تتحدثان؟

159
00:11:40,080 --> 00:11:45,240
إيما)، يريد (نيل) اصطحابي للمتحف)
أيمكننا العودة للشقة لإحضار الكاميرا؟

160
00:11:45,920 --> 00:11:48,320
الأطفال يحبون الثقافة، صحيح؟

161
00:11:48,680 --> 00:11:50,760
طبعا، لا بأس

162
00:11:51,440 --> 00:11:53,920
هل أعجبتك بيتزا (نيويورك)؟ -
أجل، إنها شهية -

163
00:11:54,080 --> 00:11:56,000
وغنية بالجبنة ولا تكذب

164
00:12:03,680 --> 00:12:07,080
كيف حال (هنري)؟ أهو بخير؟ -
بخير، الأمور على ما يرام -

165
00:12:07,240 --> 00:12:09,840
ماذا قال؟ -
لَم أكلمه بصراحة -

166
00:12:15,080 --> 00:12:17,720
لِمَ استدعيتني إذا؟ -
لأنني اكتشفت بأنك تكذبين -

167
00:12:18,200 --> 00:12:20,240
وقررت أن نناقش الأمر

168
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
أجهل عمّا تتحدثين -
لا، لا، كفى كذبا -

169
00:12:24,360 --> 00:12:28,720
أعلم أنك تقابلين أمك
وأنك تبحثين عن الخنجر

170
00:12:32,160 --> 00:12:34,280
لا يخصك ما أفعله

171
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
(ستندلع حرب، (ريجينا

172
00:12:37,320 --> 00:12:38,640
أجل، أعرف هذا

173
00:12:38,760 --> 00:12:45,720
ولحسن حظك أنك كسبت ودي
وأنني مستعدة لمنحك فرصة أخيرة

174
00:12:46,120 --> 00:12:49,680
لكن عليك اختيار الطرف الصحيح
طرف الأخيار

175
00:12:51,360 --> 00:12:57,040
هل خطر لك أنه لعلي أكون خيرة؟

176
00:12:58,840 --> 00:13:02,240
لطالما كنت الملكة
وأنت من لطخ سمعتي بصفة الشر

177
00:13:02,360 --> 00:13:04,800
لا يفعل الأخيار ما تفعلينه

178
00:13:05,840 --> 00:13:10,680
لماذا، (ريجينا)؟
لِمَ العودة كما كنت بعد كل ما بذلته؟

179
00:13:10,840 --> 00:13:12,360
وماذا كسبت؟

180
00:13:13,280 --> 00:13:16,000
عشاء مع مجموعة منافقين
يدعون بأنهم سيسامحونني

181
00:13:16,120 --> 00:13:22,440
فيما يعلمون في أعماقهم
بأنهم لن يسامحونني أبدا

182
00:13:23,680 --> 00:13:25,760
هل تمنحينني فرصة؟

183
00:13:26,160 --> 00:13:27,720
ما رأيك بأن أمنحك فرصة؟

184
00:13:29,320 --> 00:13:31,280
لا تتدخلي بشؤوني

185
00:13:31,880 --> 00:13:34,080
(الإصغاء إلى أمك خطأ، (ريجينا

186
00:13:34,200 --> 00:13:36,280
الإصغاء إليك سيفيدني أكثر

187
00:13:36,400 --> 00:13:40,920
(إنها لا تأبه بـ(هنري
كل ما تريده هو القوة

188
00:13:42,040 --> 00:13:43,760
القوة تحقق مرادك

189
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
هي لا تأبه بك

190
00:13:47,760 --> 00:13:49,080
حقا؟

191
00:13:51,800 --> 00:13:54,080
وما أدراك عن الأمهات؟

192
00:14:04,960 --> 00:14:06,640
أتعرف ما علتها؟

193
00:14:06,880 --> 00:14:08,200
ليس بعد، عزيزتي

194
00:14:09,920 --> 00:14:12,200
لكن أرجو أن نكتشف قريبا

195
00:14:12,320 --> 00:14:13,760
وهل ستكون بخير؟

196
00:14:14,120 --> 00:14:16,480
(سنو) -
أمي -

197
00:14:18,560 --> 00:14:22,040
يجب استدعاء الملك حالا -
بمَ علي إبلاغه؟ -

198
00:14:22,160 --> 00:14:27,200
أنه عليه إرجاء مشاغله
عليه أن يكون بجانب زوجته

199
00:14:29,680 --> 00:14:33,960
سنلغي الحفلة الراقصة
ونحولها إلى احتفال حالما تتعافين

200
00:14:34,080 --> 00:14:38,120
لا يمكننا إلغاء حفل عيد ميلادك
ستكون الأمور بخير

201
00:14:39,000 --> 00:14:40,920
سأكون متعافية حينها

202
00:14:41,520 --> 00:14:44,440
أريد رؤيتك وأنت تمشين بذلك التاج

203
00:14:50,520 --> 00:14:54,880
لا أهتم بعيد ميلادي
كل ما يهمني هو أنت

204
00:15:01,400 --> 00:15:03,440
(جوهانا) -
(سنو) -

205
00:15:04,200 --> 00:15:05,800
فلنترك أمك وحدها

206
00:15:06,040 --> 00:15:08,800
لا بأس، عليها أن ترتاح، تعالي

207
00:15:09,120 --> 00:15:10,440
أمي؟

208
00:15:13,960 --> 00:15:18,280
ماذا سيحدث لها؟ هل ستموت؟

209
00:15:24,160 --> 00:15:27,840
لا أدري -
لا أريد فقدانها -

210
00:15:28,280 --> 00:15:32,120
...لنرجو أن الطبيب -
إنه يجهل علتها أساسا -

211
00:15:33,040 --> 00:15:35,520
كيف سنأمل منه شيئا؟

212
00:15:36,240 --> 00:15:39,400
حتما هناك ما يمكنه إنقاذها

213
00:15:44,440 --> 00:15:45,760
لعل هناك حل

214
00:15:48,160 --> 00:15:53,480
إذا كان الدواء لا يشفي الملكة
فلعل السحر يشفيها

215
00:15:56,400 --> 00:15:58,440
سحر؟ -
أجل -

216
00:16:00,560 --> 00:16:04,600
لدى أمك صديقة حميمة، يعرف عنها قلة

217
00:16:04,800 --> 00:16:08,440
وهي خبيرة بأقوى أنواع السحر

218
00:16:08,600 --> 00:16:10,720
لا يفترض أن أعرف بالأمر أساسا

219
00:16:11,560 --> 00:16:13,080
(أرجوك، (جوهانا

220
00:16:14,640 --> 00:16:20,240
ثمّة جنية لطيفة تحقق أمنية
الشخص إن كانت نيته صادقة

221
00:16:20,440 --> 00:16:23,600
نيتي صادقة، أقسم لك

222
00:16:26,080 --> 00:16:27,920
أين قد أجد هذه الجنية؟

223
00:16:28,640 --> 00:16:32,640
اذهبي الليلة إلى الغابة
...وعندما تصبح السماء صافية

224
00:16:32,880 --> 00:16:37,120
"قولي أمنيتك لـ"النجمة الزرقاء
وستظهر لك الجنية

225
00:16:40,840 --> 00:16:42,960
إذا، هل أناديك بجدي؟

226
00:16:43,520 --> 00:16:45,080
سمني ما شئت

227
00:16:46,760 --> 00:16:48,880
إنه فتى طيب -
أجل -

228
00:16:52,440 --> 00:16:56,080
أنا أبذل جهدي -
أعلم، هذا حالنا جميعا -

229
00:16:56,960 --> 00:17:00,280
لكن علينا العودة إلى ديارنا

230
00:17:02,000 --> 00:17:03,360
لا زلت أتعرف عليه

231
00:17:04,920 --> 00:17:08,400
إذا، ربّما... عليك مرافقتنا

232
00:17:08,520 --> 00:17:12,200
إلى (ستوري بروك)؟ -
رأيت شقتك، حياتك هنا رتيبة -

233
00:17:12,360 --> 00:17:19,040
المظاهر خداعة، اسمعي
أردت إخبارك بأمر وهو معقد

234
00:17:19,160 --> 00:17:22,400
نيل)، أيمكننا ركوب قطار الأنفاق؟)

235
00:17:23,080 --> 00:17:26,560
أجل، بالتأكيد، فلنحضر الكاميرا

236
00:17:32,840 --> 00:17:34,160
هيّا

237
00:17:34,560 --> 00:17:35,880
أنا سأفتحه

238
00:17:38,800 --> 00:17:42,680
قد نزور (تايمز سكوير) لاحقا -
إذا، هل تحدثت إليه؟ -

239
00:17:42,880 --> 00:17:46,480
قال إن المسألة معقدة -
فهمت -

240
00:17:46,600 --> 00:17:49,560
لعله بحاجة إلى وقت، لست متأكدة

241
00:17:57,800 --> 00:17:59,440
الساعة تدق

242
00:18:01,560 --> 00:18:03,400
"انتهى وقتك، "تمساح

243
00:18:06,440 --> 00:18:10,600
سلبتني (ميلا)، سلبتني حبي وسعادتي

244
00:18:11,080 --> 00:18:13,520
وسأسلبك حياتك مقابل ذلك

245
00:18:18,160 --> 00:18:19,480
غولد)، هل أنت بخير؟)

246
00:18:20,680 --> 00:18:22,120
ماذا يحصل بحق السماء؟

247
00:18:23,240 --> 00:18:25,280
عثر علينا أحد أعداء والدك

248
00:18:25,800 --> 00:18:27,120
(هوك)

249
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
أتعرفه؟

250
00:18:33,360 --> 00:18:34,680
أبي؟

251
00:18:36,560 --> 00:18:40,400
حبست القرصان العدواني السعيد بمخزن
ولن يسبب مشاكل لأحد

252
00:18:40,520 --> 00:18:43,880
واسمع، كانت معه خريطة
يبدو أنه أبحر بسفينته إلى هنا

253
00:18:44,040 --> 00:18:46,680
كيف دخل (نيويورك) بسفينة قراصنة؟ -
إنها مخفية -

254
00:18:46,800 --> 00:18:50,800
لا تقلق، لن يؤذي أيا منا -
لكن أسيكون السيد (غولد) بخير؟ -

255
00:18:50,920 --> 00:18:52,760
هنري)، سيكون بخير)

256
00:18:55,400 --> 00:18:59,320
سيد (غولد)، هل أنت بخير؟ -
ابتعد عني، أنت السبب -

257
00:18:59,560 --> 00:19:01,760
أنت أحضرتنا إلى هنا، إنك المسؤول

258
00:19:02,680 --> 00:19:07,640
اسمع، البطارية فارغة
ابحث عن شاحن بالغرفة الأخرى، حسنا؟

259
00:19:07,800 --> 00:19:11,040
حسنا -
تبا! علينا إرساله للطوارىء حالا -

260
00:19:11,880 --> 00:19:14,520
لن أستفيد -
ما هذا بحق السماء؟ -

261
00:19:14,680 --> 00:19:16,000
إنه سم

262
00:19:16,560 --> 00:19:20,160
(صنعه (هوك
...ولا يوجد له ترياق بهذا العالم، إنه

263
00:19:21,120 --> 00:19:23,880
إنه ليس من هنا -
حتما هناك طريقة لإنقاذك -

264
00:19:24,040 --> 00:19:25,360
صحيح، صحيح

265
00:19:25,520 --> 00:19:28,280
(توجد قوة سحر في (ستوري بروك
علينا إعادته

266
00:19:28,440 --> 00:19:31,880
سأطلب سيارة لاصطحابنا -
لا، وقتنا ضيق، نحتاج شيئا أسرع -

267
00:19:32,360 --> 00:19:35,520
سفينة القبطان -
سفينة قرصان عوضا عن سيارة؟ -

268
00:19:35,640 --> 00:19:38,080
إنها أسرع مركبة في العوالم -
ممتاز -

269
00:19:38,200 --> 00:19:41,560
لكن من سيقودها بما أن الوحيد
المؤهل يود قتلك؟

270
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
أنا يمكنني

271
00:19:44,880 --> 00:19:48,200
(باي) -
أجل، يمكنني ذلك -

272
00:19:49,280 --> 00:19:53,360
أتعرف الإبحار بسفينة قراصنة؟ -
أجل، أعرف -

273
00:20:03,840 --> 00:20:05,680
الأم الرئيسة"، نحتاج إلى مساعدتك"

274
00:20:05,800 --> 00:20:08,960
أعرف، ثمّة خطب ما
أشعر بانطلاق سحر أسود هائل

275
00:20:09,120 --> 00:20:12,560
(لهذا أتينا، (كورا) و(ريجينا
(تبحثان عن خنجر (غولد

276
00:20:12,680 --> 00:20:16,240
حتى تتحكما بـ"رجل الظلام"؟ -
نرجو إيجاد الخنجر أولا بسحرك -

277
00:20:16,360 --> 00:20:18,720
"أرجوك أيتها "الأم الرئيسة
أنت أملنا الوحيد

278
00:20:21,680 --> 00:20:23,080
أهذه هي النجمة؟

279
00:20:25,720 --> 00:20:27,240
أم تلك؟

280
00:20:29,760 --> 00:20:33,120
لا تقلقي، (سنو وايت)، لقد وجدتك

281
00:20:37,200 --> 00:20:38,520
"الجنية الزرقاء"

282
00:20:39,000 --> 00:20:42,760
توقعت مجيئك
لكنني لَم أطلب أمنيتي بعد

283
00:20:42,920 --> 00:20:45,000
أعلم عندما يكون أحدهم بحاجتي

284
00:20:46,240 --> 00:20:48,680
أمك الملكة مريضة -
أجل -

285
00:20:48,800 --> 00:20:51,360
وإذا لَم تساعديها بالسحر، فستموت

286
00:20:51,640 --> 00:20:54,280
(واضح بأنك تحبين أمك كثيرا، (سنو وايت

287
00:20:54,440 --> 00:20:56,960
لكن سحر الجنيات هو أطهر أنواع السحر

288
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
وخداع الموت للأسف هو أكثر الأعمال شرا

289
00:21:00,320 --> 00:21:04,920
أرجوك، لا تدعيها تموت هكذا

290
00:21:05,080 --> 00:21:09,600
هذا حال الدنيا -
حتما هناك ما يمكنك فعله -

291
00:21:12,120 --> 00:21:15,960
!نعم، هناك حل

292
00:21:16,720 --> 00:21:18,200
لكنك تخفينه عني

293
00:21:19,360 --> 00:21:22,240
ما هو؟ أرجوك

294
00:21:23,000 --> 00:21:25,200
قد أستطيع استحضار علاج

295
00:21:25,400 --> 00:21:30,520
باستخدام سحر محرم على الجنيات
إلّا في حالات الضرورة القصوى

296
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
عديني بإبقاء هذا سرا
لا يجوز أن يعرف أحد أبدا

297
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
أجل

298
00:21:35,760 --> 00:21:37,120
أجل، أعدك بما تريدين

299
00:21:39,160 --> 00:21:40,640
لكن ساعديها

300
00:21:47,120 --> 00:21:50,400
تحتوي هذه الشمعة على سحر
يمكنه إنقاذ حياة أمك

301
00:21:50,520 --> 00:21:55,440
لكن كل السحر
وخاصة بهذه القوة... له ثمن

302
00:21:56,400 --> 00:21:57,400
ما هو؟

303
00:21:57,520 --> 00:22:01,120
حتى يعيش شخص
يجب أن يموت غيره

304
00:22:03,840 --> 00:22:05,200
لست أفهم

305
00:22:05,320 --> 00:22:08,560
إنقاذ روح ميؤوس منها
يتطلب خرق قوانين الطبيعة

306
00:22:08,680 --> 00:22:13,360
إذا أردت إنقاذ حياة
فعليك التضحية بحياة مقابلها

307
00:22:16,840 --> 00:22:18,560
لكن من سيموت؟

308
00:22:19,080 --> 00:22:20,760
القرار يعود إليك

309
00:22:22,200 --> 00:22:27,640
عليك حمل الشمعة، فوق قلب
من ستضحين به، وأن تهمسي باسمه

310
00:22:27,840 --> 00:22:32,280
وعندما تضاء الشمعة
ستقايض حياة ذلك الشخص بحياة أمك

311
00:22:33,280 --> 00:22:36,280
كل ما أرادته هو أن أكون إنسانة طيبة

312
00:22:39,640 --> 00:22:43,920
لا يمكنني التضحية بحياة
أحدهم مقابل حياتها

313
00:22:45,240 --> 00:22:46,960
إذا، ستموت للأسف

314
00:22:58,480 --> 00:23:00,560
ماذا تفعل؟ -
سأطلب سيارة -

315
00:23:00,680 --> 00:23:03,400
ظننتك أصبحت قرصانا وأننا سنركب سفينة

316
00:23:03,720 --> 00:23:06,560
أجل، علينا إرساله للسفينة أولا

317
00:23:06,760 --> 00:23:08,400
إذا، أتعرف (هوك)؟ -
القصة طويلة -

318
00:23:08,520 --> 00:23:12,080
والمختصر أن هذا العالم لَم يكن محطتي
الأولى عندما غادرت الديار

319
00:23:12,200 --> 00:23:15,240
حقا؟ -
وإلّا لكان عمري مئات السنين -

320
00:23:16,960 --> 00:23:18,880
وصلت السيارة، استعدوا

321
00:23:19,400 --> 00:23:20,720
...حسنا، اسمع

322
00:23:20,840 --> 00:23:22,600
إيما)، عليك رؤية هذا) -
ما الأمر؟ -

323
00:23:22,760 --> 00:23:26,280
(رسالة نصية من (ديفيد
و(ماري مارغريت)، اقرئيها فورا

324
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
(أخبار سيئة، (غولد -
ما الأسوأ من سم لا علاج له؟ -

325
00:23:32,720 --> 00:23:37,480
لا أدري، أخبرني، ألديك خنجر مخبأ
بـ(ستوري بروك) وهو مصدر قواك؟

326
00:23:38,280 --> 00:23:40,400
اختصري الموضوع -
كورا) تبحث عنه) -

327
00:23:40,520 --> 00:23:43,280
(والحل هو أن يجده (ديفيد
و(ماري مارغريت) أولا

328
00:23:43,480 --> 00:23:46,480
(فلتحاول (كورا -
يستحيل أنك ستجازف بهذا -

329
00:23:46,640 --> 00:23:48,400
(ليس بعدما سيرافقك ابنك لـ(ستوري بروك

330
00:23:48,600 --> 00:23:53,840
سيدة (سوان)، لَم أفقد ذلك الخنجر منذ قرون

331
00:23:54,480 --> 00:23:56,200
ولن أفقده الآن

332
00:24:02,560 --> 00:24:06,000
اسمع، إنك تحتضر

333
00:24:06,720 --> 00:24:08,560
ونحن أملك الوحيد حاليا

334
00:24:08,680 --> 00:24:12,840
آن الأوان لتثق بأحدهم
ولو كنت مكانك لوثقت بعائلتي

335
00:24:14,440 --> 00:24:15,920
"مغلق، الرجاء معاودة الاتصال"

336
00:24:27,080 --> 00:24:31,000
لقد وضع تعويذة حماية -
فلنجرب شيئا يضاهي قوتها -

337
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
السحر الأسود؟

338
00:24:34,120 --> 00:24:35,920
عزيزي، إنك تجهل ما تقوله

339
00:24:36,040 --> 00:24:37,920
لا يجوز حصول (كورا) على الخنجر

340
00:24:39,160 --> 00:24:42,040
إذا كان السحر الأسود
...هو الحل الوحيد لفك تعويذة الحماية

341
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
فستكون قاعدة استثنائية ونستخدمه

342
00:24:44,720 --> 00:24:46,960
مثلما أخبرتني ذات مرة

343
00:24:47,160 --> 00:24:52,320
لَم أخبرك بشيء كهذا -
اسمعي، لقد احتفظت بسرك -

344
00:24:53,080 --> 00:24:54,440
انتظرا

345
00:24:55,320 --> 00:24:56,640
إيما)؟)

346
00:24:57,600 --> 00:24:58,960
هل دلك على مكانه؟

347
00:25:13,480 --> 00:25:16,920
أنا آسفة، قمت بشيء شنيع

348
00:25:17,080 --> 00:25:19,760
سنو)، ما الأمر؟)

349
00:25:21,520 --> 00:25:25,680
"ذهبت إلى "الجنية الزرقاء
وتوسلت إليها لمساعدتي

350
00:25:25,840 --> 00:25:27,800
لإنقاذ حياتك بواسطة السحر

351
00:25:28,320 --> 00:25:34,760
لكنها أعطتني... سحرا أسود

352
00:25:35,600 --> 00:25:41,600
شمعة يمكنها استعادة حياتك
مقابل سلب حياة شخص آخر

353
00:25:42,680 --> 00:25:44,360
كان هذا السبيل الوحيد

354
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
لكني لَم أستطع فعل ذلك

355
00:25:51,640 --> 00:25:53,000
أنا آسفة

356
00:25:53,200 --> 00:25:58,720
كان بوسعي شفاؤك لكني كنت خائفة جدا

357
00:26:00,480 --> 00:26:03,320
سنو)، لَم يكن هذا خوفا)

358
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
ماذا؟ -
بل كانت قوة -

359
00:26:08,000 --> 00:26:12,040
قوة مقاومة قوى الشر

360
00:26:12,280 --> 00:26:15,920
إني فخورة بك للغاية

361
00:26:16,320 --> 00:26:18,240
لكنك لن تتعافي الآن

362
00:26:18,720 --> 00:26:21,200
...كلنا نصل لمرحلة معينة من حياتنا

363
00:26:22,280 --> 00:26:26,600
لا يكون فيها التعافي مقدر لنا

364
00:26:26,880 --> 00:26:28,920
...وسواء معي أو بدوني

365
00:26:29,600 --> 00:26:36,400
ستصبحين ذات يوم ملكة عظيمة -
نعم -

366
00:26:39,680 --> 00:26:43,600
أرجوك، لا تتركينني

367
00:26:45,320 --> 00:26:49,800
...طالما تتحلين بقلب طيب

368
00:26:50,920 --> 00:26:53,200
لن أتركك أبدا

369
00:27:10,680 --> 00:27:12,600
!يا للهول

370
00:27:13,200 --> 00:27:14,520
لا

371
00:27:37,520 --> 00:27:38,840
وجدته

372
00:27:40,280 --> 00:27:43,200
مخبأ ذكي لرجل عبقري

373
00:27:52,000 --> 00:27:53,320
نجحنا

374
00:27:53,720 --> 00:27:55,480
"وأخيرا يمكن التحكم بـ"رجل الظلام

375
00:27:55,600 --> 00:27:57,040
هذا صحيح

376
00:27:58,200 --> 00:28:00,720
لكن بواسطة من؟ -
(كورا) -

377
00:28:01,760 --> 00:28:04,960
فات الأوان -
بل وجدناكما بالوقت المناسب -

378
00:28:05,120 --> 00:28:09,640
أخبرتك بأن تحسني اختيار صفك
لقد انتصر الخير، كالعادة

379
00:28:10,560 --> 00:28:15,560
وأخيرا حان وقت تعلمك
(لدرس طال انتظاره، عزيزتي (سنو

380
00:28:18,160 --> 00:28:19,480
!(جوهانا)

381
00:28:20,400 --> 00:28:24,760
لا ينتصر الخير
أو الشر في النهاية، بل القوة

382
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
الخيار لك

383
00:28:44,920 --> 00:28:46,360
(حان الوقت، (سنو

384
00:28:47,640 --> 00:28:50,480
كان يفترض أن يكون يوما بهيجا

385
00:28:51,120 --> 00:28:53,520
والمملكة بحاجة ماسة إليك

386
00:28:53,960 --> 00:28:56,680
سيجدون القوة في طيبتك

387
00:28:57,280 --> 00:28:59,240
وأين سأجد قوتي؟

388
00:28:59,400 --> 00:29:03,240
من مصدرها المعتاد، من أمك

389
00:29:24,560 --> 00:29:28,480
كانت محقة، إنه فعلا ثقيل

390
00:29:55,160 --> 00:30:01,080
إني مشتاقة إليك كثيرا

391
00:30:47,800 --> 00:30:49,320
انتهى الأمر، عزيزتي

392
00:30:54,240 --> 00:30:56,080
حان وقت وداعها

393
00:31:15,640 --> 00:31:19,480
أكره ذلك اللباس
لا أفهم كيف تطيقه تلك الجنية

394
00:31:24,400 --> 00:31:28,400
أما بالنسبة إليك، فالسم يناسبك

395
00:31:28,760 --> 00:31:31,920
وواضح بأن لون الموت الشاحب يلائمك

396
00:31:38,560 --> 00:31:40,040
لقد أحسنت تربيتها

397
00:31:41,360 --> 00:31:43,960
ابنتي لا تحبني مثلما تحبك ابنتك

398
00:31:44,440 --> 00:31:47,040
لأصبحت (سنو) حاكمة عظيمة ذات يوم
لكن هذا مستحيل

399
00:31:47,160 --> 00:31:49,720
لأن ابنتي ستصبح ملكة

400
00:31:49,840 --> 00:31:53,240
ولن تعرف ابنتك سوى طبيعة شعوري

401
00:31:53,400 --> 00:31:57,200
شعور أن تكوني ابنة صاحب الطاحونة

402
00:32:03,160 --> 00:32:06,120
سأجعل قلب (سنو وايت) أسود كالفحم

403
00:32:06,240 --> 00:32:08,680
لن تكون تلك الشمعة امتحانها الأخير

404
00:32:09,080 --> 00:32:13,520
وحالما أجعل روحها سوداء
فلن أكون قد دمرتك وحدك

405
00:32:14,120 --> 00:32:15,880
بل سأدمر إرثك

406
00:32:23,720 --> 00:32:27,040
لا تؤذيها، لا علاقة لها بالأمر -
بل العكس -

407
00:32:27,160 --> 00:32:28,600
أيا كان مرادهما، لا تنفذيه

408
00:32:28,720 --> 00:32:30,040
اصمتي أيها الخادمة

409
00:32:30,160 --> 00:32:31,480
!حذارِ، أمي -
اتركيني -

410
00:32:32,040 --> 00:32:33,400
!اتركيني، لا

411
00:32:34,720 --> 00:32:37,320
يكفي هذا، أعطينا الخنجر

412
00:32:37,560 --> 00:32:41,120
نعلم أنك ستتبعين خطوات أمك
مهما كان الثمن

413
00:32:41,280 --> 00:32:44,080
فكل ما أرادته هو أن تكوني طيبة

414
00:32:45,760 --> 00:32:47,840
هذه الكلمات؟ أين سمعتها؟

415
00:32:48,040 --> 00:32:49,360
أين برأيك؟

416
00:32:50,800 --> 00:32:54,000
جعلتني "الجنية الزرقاء" أعدها
بعدم ذكر تلك الشمعة

417
00:32:54,320 --> 00:32:58,920
ليس لأنها كانت سرا
بل لأنها لَم تكن هي

418
00:32:59,520 --> 00:33:02,000
الخنجر، عزيزتي -
هي لَم تعطني تلك الشمعة -

419
00:33:02,240 --> 00:33:03,560
بل أنت

420
00:33:05,600 --> 00:33:09,080
لَم تكن أمي مريضة أبدا، صحيح؟ -
كانت مريضة جدا -

421
00:33:09,200 --> 00:33:13,880
أنت السبب، أنت قتلت أمي

422
00:33:14,040 --> 00:33:17,120
في الحقيقة
كانت الشمعة لتنفع، كنت لتنقذيها

423
00:33:17,280 --> 00:33:19,960
لكنك علمت أنني لن أفعلها، لماذا؟

424
00:33:21,200 --> 00:33:22,760
لِمَ سلبتها منّي؟

425
00:33:23,120 --> 00:33:24,720
حتى تصبح ابنتي الملكة

426
00:33:27,280 --> 00:33:29,960
أعطينا الخنجر -
لا، لا -

427
00:33:30,200 --> 00:33:31,880
لن أدعك تنتصرين ثانية

428
00:33:32,040 --> 00:33:36,200
فقدت أمك، كم من معارفها بقي؟
حتما ليسوا كثر

429
00:33:36,320 --> 00:33:38,000
يمكننا الانتصار لو تخلينا عن الخنجر

430
00:33:38,160 --> 00:33:40,000
انسي أمري، (سنو)، لا بأس

431
00:33:42,000 --> 00:33:46,400
ماذا كانت لتقول لو رأتك الآن؟
ولو لَم تكن ميتة؟

432
00:33:49,640 --> 00:33:50,960
الخنجر، عزيزتي

433
00:33:51,600 --> 00:33:52,920
!كفى

434
00:33:59,320 --> 00:34:01,120
يا لك من فتاة طيبة

435
00:34:01,640 --> 00:34:03,280
حصلت على مرادك

436
00:34:10,480 --> 00:34:11,800
ليس فعليا

437
00:34:21,600 --> 00:34:23,360
هذه هي النتيجة

438
00:34:24,000 --> 00:34:25,880
أرأيت ما فائدة الطيبة؟

439
00:34:46,680 --> 00:34:51,240
تسرني العودة، فالاختباء مضنٍ للغاية

440
00:34:53,800 --> 00:34:55,840
أعجبني ما فعلته بالمكان

441
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
يسرني أنه أعجبك

442
00:34:58,760 --> 00:35:01,760
ما الأمر، حبيبتي؟ تبدين مضطربة

443
00:35:01,880 --> 00:35:04,680
(لَم تخبريني عن تاريخك مع والدة (سنو

444
00:35:04,800 --> 00:35:08,040
أرحتك من ذلك العبء
مثلما يفعل الأهل الصالحون

445
00:35:08,160 --> 00:35:12,440
ألَم أستحق معرفة
ما تطلبه الأمر لأصبح ملكة؟

446
00:35:13,080 --> 00:35:14,400
بت تعرفين الآن

447
00:35:16,520 --> 00:35:22,720
...عندما أنقذتها في الإسطبل
لَم تكن مصادفة، أليس كذلك؟

448
00:35:23,040 --> 00:35:24,320
"الفروسية"

449
00:35:24,480 --> 00:35:27,680
(عزيزتي، (ريجينا
حان وقت درس ركوب الخيل

450
00:35:28,600 --> 00:35:32,120
أمي، ليس لدي درس اليوم -
ظننته سيسرك -

451
00:35:32,280 --> 00:35:35,000
(تدبرت قضاؤك وقتا أطول مع (روسينانتي

452
00:35:36,240 --> 00:35:38,120
طبعا، شكرا

453
00:35:38,320 --> 00:35:40,920
سأدع صبي الإسطبل يجهز سرجي حالا

454
00:35:45,240 --> 00:35:49,640
حرصت على أن أكون بالمراعي"
"(عندما يمر موكب (سنو

455
00:35:52,120 --> 00:35:54,560
سئمت من هذه الرحلات الطويلة

456
00:35:54,720 --> 00:35:57,200
إن والدك الملك يشعر بالوحدة

457
00:35:57,600 --> 00:36:00,920
لكن كوني متفائلة
سينتهي تجواله ذات يوم

458
00:36:01,040 --> 00:36:04,040
كان عليك التأكد"
"...(بأنه عندما أقابل (سنو وايت

459
00:36:10,520 --> 00:36:12,800
"سيكون والدها يبحث عن ملكة جديدة"

460
00:36:13,000 --> 00:36:14,640
!ساعدوني! النجدة

461
00:36:14,800 --> 00:36:16,320
صه! جاء أحدهم

462
00:36:16,800 --> 00:36:18,400
!فليساعدني أحد

463
00:36:21,920 --> 00:36:24,560
وما رأيك بعدما اكتشفت هذا؟

464
00:36:26,600 --> 00:36:28,240
لقد انتصرتِ، أمي

465
00:36:30,200 --> 00:36:34,240
أنا الملكة وإذا كان هذا
...أقصى ما تريدينه

466
00:36:34,480 --> 00:36:36,840
فما حاجتك إلى خنجر (رامبل ستلتسكن)؟

467
00:36:37,040 --> 00:36:40,440
إنك تخشين من ألّا تعود مصالحي
متوافقة مع مصالحة

468
00:36:40,560 --> 00:36:44,840
(لا يهمني حاليا إلّا (هنري -
وأخبرتك، ستحظين به -

469
00:36:45,000 --> 00:36:48,840
(لكن كيف؟ بمعرفة (ماري مارغريت
...و(ديفيد) أن الخنجر بحوزتنا

470
00:36:49,240 --> 00:36:52,400
لا يمكننا استخدام (غولد) لقتلهم
بدون معرفة (هنري) بذلك

471
00:36:52,520 --> 00:36:54,560
كوني صبورة، حبيبتي

472
00:36:55,680 --> 00:36:57,560
...(عندما يرجع (رامبل ستلتسكن

473
00:36:57,720 --> 00:37:02,520
لن تكون (إيما سوان) والآخرون
إلّا ذكرى ماضية وسيئة

474
00:37:02,760 --> 00:37:05,400
وسيصبح (هنري) لك

475
00:37:12,640 --> 00:37:14,560
إنها على بعد شارع غربا -
...بعد أن نجد السيارة -

476
00:37:14,680 --> 00:37:16,600
ماذا سنفعل بـ(هوك)؟ -
لا أعلم -

477
00:37:16,720 --> 00:37:18,960
وصل لـ(نيويورك) ويمكنه الخروج من قبو

478
00:37:19,080 --> 00:37:21,480
أيزعجك تركه؟ -
بالتأكيد، فعلت هذا سابقا -

479
00:37:21,600 --> 00:37:22,920
رائع

480
00:37:23,040 --> 00:37:26,720
يدهشني بصراحة دعمك له بعد كل ما قلته

481
00:37:27,160 --> 00:37:32,560
ثمّة فرق بين الهروب من والدك ومشاهدته
يحتضر أمامك، لعله متوحش لكنه عائلتي

482
00:37:32,720 --> 00:37:35,200
ماذا سيحدث عندما يتعافى؟ -
لا أدري -

483
00:37:35,480 --> 00:37:40,120
لا أظنني قادر على مسامحته -
لكنك تتمنّى مسامحته ذات يوم -

484
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
الحياة مليئة بالمفاجآت، صحيح؟

485
00:37:45,000 --> 00:37:49,160
بصرف النظر، جميل أن يرافقك
هنري) قليلا حتى لو كانت زيارة)

486
00:37:49,320 --> 00:37:50,640
هذه سيارتنا

487
00:37:51,840 --> 00:37:54,240
لا تقل إننا سنسرقها

488
00:37:54,840 --> 00:37:58,600
لا، إنها لصديق -
صديق كريم -

489
00:37:58,840 --> 00:38:00,160
...أجل، بخصوص هذا

490
00:38:00,960 --> 00:38:03,400
علينا إنهاء حديثنا السابق

491
00:38:03,520 --> 00:38:05,880
عليك معرفة أمر عني قبل ركوبنا السفينة

492
00:38:06,120 --> 00:38:07,440
(نيل)

493
00:38:09,920 --> 00:38:12,040
الحمد للرب أنني لحقتك -
ماذا تفعلين هنا؟ -

494
00:38:12,600 --> 00:38:15,080
لا أعرف، شعرت بالقلق بعدما كلمتك

495
00:38:15,200 --> 00:38:17,720
لا يجوز أن تقول إنك ستسافر لفترة

496
00:38:17,920 --> 00:38:21,480
اسمعي، الأمور بخير، صدقا -
رائع، حبيبي -

497
00:38:21,720 --> 00:38:23,840
لكن أخبرني بما يحدث -
نيل)؟) -

498
00:38:27,360 --> 00:38:29,120
(أنا (تمارا -
(إيما) -

499
00:38:30,480 --> 00:38:31,800
إنها خطيبتي

500
00:38:45,160 --> 00:38:46,760
كانت مراسم جميلة

501
00:38:48,320 --> 00:38:49,960
ما كانت يجب أن تكون

502
00:38:51,840 --> 00:38:55,640
كانت (جوهانا) إنسانة بريئة -
لا تلومي نفسك -

503
00:38:57,200 --> 00:39:00,280
لقد بذلت جهدك في موقف صعب

504
00:39:00,400 --> 00:39:03,920
ويبقى ضريح عائلة (ريجينا) سليما

505
00:39:07,760 --> 00:39:10,800
...(ماري مارغريت) -
اتبعت نفس القاعدة طوال حياتي -

506
00:39:12,680 --> 00:39:14,120
التمسك بالخير

507
00:39:15,640 --> 00:39:17,400
هذا ما علمتني إياه أمي

508
00:39:18,160 --> 00:39:21,200
كم شخصا سأفقده بسبب الالتزام
بذلك الدرس؟

509
00:39:21,320 --> 00:39:25,120
لا تدعي (كورا) تسلب منك جوهر شخصك

510
00:39:25,280 --> 00:39:27,920
فأنت التي تقوم بالصواب

511
00:39:28,480 --> 00:39:30,400
هذا هو هدفها بالضبط

512
00:39:30,560 --> 00:39:35,320
"اتخذت القرار "الصائب
عندما حلت دون إعدام (ريجينا) قبل زمن

513
00:39:36,800 --> 00:39:39,720
فيما كان ذلك سيريحنا من هذه المشاكل

514
00:39:40,200 --> 00:39:45,840
"واتخذت القرار "الصائب
عندما أرسلت (إيما) للخزانة وحدها

515
00:39:46,120 --> 00:39:48,120
وفوتنا رؤية خطواتها الأولى

516
00:39:50,440 --> 00:39:56,040
"واتخذت القرار "الصائب
(عندما تركت أمي تموت بسم (كورا

517
00:39:57,040 --> 00:39:59,880
وسنستمر في هزيمتهم -
بأي ثمن؟ -

518
00:40:01,920 --> 00:40:04,000
أمنيتي هي نهاية سعيدة لنا

519
00:40:05,520 --> 00:40:08,320
وآن أوان استحقاقنا لذلك

520
00:40:08,840 --> 00:40:13,160
لن تُزهق المزيد من الأرواح
ولن تتحطم المزيد من القلوب

521
00:40:13,280 --> 00:40:17,080
الخنجر ليس مفيدا
(إلّا عندما يرجع (غولد) لـ(ستوري بروك

522
00:40:17,280 --> 00:40:21,680
لدينا وقت وسنسترجعه
وعندئذٍ سنسلم (كورا) و(ريجينا) للعدالة

523
00:40:21,840 --> 00:40:24,480
لَم أعد أهتم بالعدالة

524
00:40:26,840 --> 00:40:29,760
نتصور دوما بأن الناس سيتغيرون

525
00:40:31,200 --> 00:40:32,680
ماذا لو كان ذلك خطأ؟

526
00:40:35,480 --> 00:40:38,560
ماذا لو كان يجب أن أتغير أنا؟

527
00:40:40,000 --> 00:40:41,320
كيف ستتغيرين؟

528
00:40:43,480 --> 00:40:45,040
(سأقتل (كورا

