﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:08,280
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,440 --> 00:00:11,040
قتله أحدهم لمنعه مِن إخبارنا بشيء

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,360
تودان استخدام الفاصولياء
"للرجوع إلى "الغابة السحريّة

4
00:00:13,480 --> 00:00:17,440
(بوسعنا البدء مِن جديد يا (إيما -
أنت تخفي شيئا، سأعرف ما هو -

5
00:00:17,560 --> 00:00:19,240
استطعتِ إحضار الطرد
إلى هنا، صحيح؟

6
00:00:19,360 --> 00:00:20,720
إنّها خارج البلدة

7
00:00:21,440 --> 00:00:23,800
في الواقع، أفضّل
أن تكون الأضواء مشتعلة

8
00:00:25,880 --> 00:00:28,160
أمضيتُ ما يكفي مِن الوقت
تحت سطح المركب ولا أخاف الظلام

9
00:00:28,280 --> 00:00:30,360
فإن كانت هذه هي فكرتكما
...عن التعذيب

10
00:00:30,680 --> 00:00:33,640
عليكما بذل جهد أكبر في المحاولة

11
00:00:33,760 --> 00:00:37,200
تعذيبك؟ كلّا
نود أن نعرض عليك وظيفة

12
00:00:38,960 --> 00:00:40,680
ثمّ ستطلقان سراحي؟

13
00:00:42,960 --> 00:00:46,960
أنا آسف، لقد قمتُ بمهمّتي الأخيرة

14
00:00:47,800 --> 00:00:50,960
(قتلتُ (رامبلستلتسكين
شفيتُ غليلي، وأشعر بالرضا

15
00:00:51,200 --> 00:00:52,600
حقّقتُ هدف حياتي

16
00:00:52,720 --> 00:00:56,360
أتمنّى لو كنتُ موجودة
"لأراك تطعن "الشرير

17
00:00:56,520 --> 00:00:58,880
أنت مطلعة على الأمور إذن -
أنا أتعلّم بسرعة -

18
00:00:59,040 --> 00:01:00,680
تعرفين إذن أنّ عملي قد انتهى

19
00:01:00,800 --> 00:01:02,280
لا أظنّ ذلك

20
00:01:04,880 --> 00:01:06,320
انظر

21
00:01:13,800 --> 00:01:15,120
!لا

22
00:01:17,440 --> 00:01:19,800
!لا -
(إنّه على قيد الحياة يا (هوك -

23
00:01:22,320 --> 00:01:24,320
لقد تغلّب عليك

24
00:01:25,000 --> 00:01:28,080
هذا الرجل لديه سحر قويّ يا صاح

25
00:01:28,760 --> 00:01:31,600
لا يمكن أن يصاب بأذى
ولن تحظى بفرصة أخرى للتغلّب عليه

26
00:01:31,720 --> 00:01:36,280
سأحظى بها بالتأكيد -
لن تفعل إلّا إن ساعدناك -

27
00:01:36,400 --> 00:01:38,040
كيف يمكنكما مساعدتي؟

28
00:01:39,680 --> 00:01:42,480
نعرف كيف تُقتل المخلوقات السحريّة

29
00:01:46,160 --> 00:01:49,960
وما الثمن؟ -
أريدك أن تساعدني لإيجاد أحدهم -

30
00:01:50,880 --> 00:01:55,360
والدي، اختُطف في هذه المدينة
منذ زمن بعيد

31
00:01:55,680 --> 00:01:58,560
ولِم تظنّني أستطيع مساعدتك
للعثور على والدك؟

32
00:01:58,680 --> 00:02:00,800
لأنّك تعرف المرأة التي اختطفته

33
00:02:01,600 --> 00:02:02,920
(ريجينا)

34
00:02:05,440 --> 00:02:06,840
هل اتفقنا؟

35
00:02:40,640 --> 00:02:42,080
إنّه فارغ يا جلالة الملكة

36
00:02:43,200 --> 00:02:45,120
شكرا لك يا (بيركلي)، أنا أرى ذلك

37
00:02:46,160 --> 00:02:50,080
كانت (سنو وايت) تختبىء هنا
وها قد رحلت الآن

38
00:02:51,600 --> 00:02:53,680
لا شكّ أنّ أحدهم أخبرها
بحضوري، فهربت

39
00:02:54,560 --> 00:02:57,120
انتشروا، وأحضروا إليّ القرويّين

40
00:02:57,720 --> 00:02:59,040
هيّا بنا

41
00:03:10,040 --> 00:03:12,440
(لقد خانتكم (سنو وايت

42
00:03:12,640 --> 00:03:17,840
...دسّت السمّ لوالدها
زوجي العزيز

43
00:03:19,120 --> 00:03:20,920
ملككم المحبّ للخير

44
00:03:21,200 --> 00:03:23,920
لتستولي على العرش لنفسها

45
00:03:24,440 --> 00:03:26,880
وهي الآن تتجوّل في القرى الخارجيّة

46
00:03:27,040 --> 00:03:31,480
إنّها قاطعة طريق وقاتلة وخائنة

47
00:03:32,320 --> 00:03:36,800
مَن يعطينا معلومات تقودنا إلى القبض
على (سنو) سيحصل على مكافأة سخيّة

48
00:03:38,000 --> 00:03:40,320
ألن يتكلّم أحد؟

49
00:03:41,720 --> 00:03:44,680
ألا يريد أحد منكم الذهب؟

50
00:03:45,040 --> 00:03:46,400
كلّا؟

51
00:03:47,080 --> 00:03:50,200
أتقصدون أنّها عاشت هنا
ولَم يرها أيّ منكم؟

52
00:03:57,480 --> 00:03:59,320
ماذا نفعل الآن يا جلالة الملكة؟

53
00:03:59,440 --> 00:04:02,160
اقتلوهم جميعا، لا تظهروا الرحمة

54
00:04:02,600 --> 00:04:04,480
(اعثروا لي على (سنو وايت

55
00:04:09,840 --> 00:04:14,880
"إن كنّا سنعود إلى "الغابة السحريّة
فهل سنترك (ريجينا) حقا؟

56
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
إنّها خطيرة جدا ولا يمكننا أخذها
علينا أن نتركها

57
00:04:18,120 --> 00:04:22,000
(لكنّ هذا لن يعجب (هنري

58
00:04:22,640 --> 00:04:25,080
إنّها والدته، رغم كلّ عيوبها

59
00:04:25,280 --> 00:04:28,640
(ماري مارغريت)
ستستمرّ في أعمالها هذه

60
00:04:30,120 --> 00:04:32,320
أتريدين منحها فرصة ثانية؟
...كلّما فعلنا ذلك، فهي

61
00:04:32,440 --> 00:04:33,800
تخطىء، أعلم ذلك

62
00:04:36,920 --> 00:04:38,240
ماذا سنفعل؟

63
00:04:42,000 --> 00:04:44,480
بدلا مِن منحها فرصة ثانية
سنطلب منها الاختيار

64
00:04:45,600 --> 00:04:49,040
إمّا أن تعود وتعيش بقيّة حياتها
(في زنزانة (رامبل

65
00:04:50,240 --> 00:04:51,560
أو تبقى هنا

66
00:04:56,160 --> 00:04:57,880
زنزانة؟

67
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
لا أظنّ ذلك

68
00:05:02,480 --> 00:05:06,000
(رامبلستلتسكين) -
يبدو أنّ السلطة تليق بك -

69
00:05:06,800 --> 00:05:10,280
فهي تجعل وجنتيك متورّدتين -
أنا لا أفهمهم -

70
00:05:10,560 --> 00:05:14,520
عرضتُ على هؤلاء الريفيين ثروة
(لكنّهم يستمرّون بحماية (سنو وايت

71
00:05:15,080 --> 00:05:17,360
ما الذي يجعلهم مخلصين لها، وليس لي؟

72
00:05:17,600 --> 00:05:21,520
!أنا ملكتهم -
لقد ذبحتِ قرية بأكملها -

73
00:05:21,760 --> 00:05:24,200
ربّما هذا ما يجعلهم
"ينادونك بـ"الملكة الشريرة

74
00:05:24,400 --> 00:05:29,360
لكنّي لستُ شريرة
ينادونني بهذا بسببها، هي الشريرة

75
00:05:29,480 --> 00:05:33,040
إنّهم شعبها يا عزيزتي
عليك أن ترضي بخوفهم منك

76
00:05:33,320 --> 00:05:34,640
لن يحبّوك أبدا

77
00:05:34,760 --> 00:05:36,320
بلى، سيحبّونني

78
00:05:37,160 --> 00:05:40,680
(حين ترحل... حين تموت (سنو

79
00:05:41,560 --> 00:05:43,680
عندها سيرون لطفي

80
00:05:43,880 --> 00:05:48,520
مِن خلال بقايا منازلهم المتفحّمة
نعم، أنا متأكّد أنّه سيكون واضحا جدا

81
00:05:48,640 --> 00:05:50,400
سيتضح لهم مع الوقت

82
00:05:50,800 --> 00:05:54,600
موتها سيتيح ذلك، وسأعثر عليها

83
00:05:54,720 --> 00:05:56,440
يبدو أنّ عليّ فعل ذلك بنفسي

84
00:05:56,600 --> 00:05:58,920
بهذه الملابس، سيكون العثور عليها سهلا

85
00:06:01,040 --> 00:06:04,240
علّمني تعويذة تغيير الشكل الخاصة
بوالدتي لتتيح لي الاختباء

86
00:06:04,600 --> 00:06:06,760
استغرقت والدتك شهورا لتتعلّم ذلك

87
00:06:06,880 --> 00:06:11,920
أمّا أنت... ربّما خلال أسبوع
ستستطيعين تغيير شعرك

88
00:06:12,520 --> 00:06:14,720
أو خصل شعرك... ربّما

89
00:06:16,760 --> 00:06:19,800
إن لَم أكن أستطيع القيام بالتعويذة
فأنت تستطيع ذلك، نفّذها عليّ

90
00:06:21,280 --> 00:06:24,440
إن فعلت، فلن تتحكّمي بها

91
00:06:24,920 --> 00:06:28,480
ولن تكون لديك قوة سحرية
أثناء سريان التعويذة

92
00:06:29,920 --> 00:06:32,000
لن أحتاج إلى السحر

93
00:06:32,280 --> 00:06:38,520
طالما سأستطيع كسر رقبتها بيديّ

94
00:06:40,000 --> 00:06:41,320
أرى أنّك مصمّمة

95
00:06:41,880 --> 00:06:46,440
بعد أن تنتهين ممّا تريدين فعله، نادِني
فأنا فقط أستطيع إعادتك لطبيعتك

96
00:06:47,160 --> 00:06:48,480
انتظر

97
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
ما الثمن؟

98
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
شأن ممل للدولة

99
00:06:52,640 --> 00:06:55,960
أريدك أن تقطعي العلاقات التجارية
(مع مملكة الملك (جورج

100
00:06:56,560 --> 00:06:59,200
الملك (جورج)؟ لماذا؟ -
أريده أن يفلس، لِم يهمّك الأمر؟ -

101
00:06:59,320 --> 00:07:02,160
حسنا، موافقة، افعل هذا فحسب
الوقت يمضي

102
00:07:09,560 --> 00:07:11,720
لا أشعر بأنّي تغيّرت

103
00:07:12,440 --> 00:07:14,840
باستثناء هذه الملابس الرثّة البشعة

104
00:07:17,760 --> 00:07:20,240
هذا ما سيراه العالم

105
00:07:24,320 --> 00:07:26,080
ممتاز

106
00:07:26,760 --> 00:07:29,200
لا أبدو ملكة أبدا

107
00:07:29,320 --> 00:07:34,160
احذري يا عزيزتي، حين تسير ملكة
بين الريفيين قد لا يعجبها ما تسمعه

108
00:07:35,440 --> 00:07:37,120
لا يهم

109
00:07:37,720 --> 00:07:44,760
...حين أنتهي
سيمتدحونني فوق رفاتها الحقيرة المشتعلة

110
00:07:48,760 --> 00:07:50,840
(صباح الخير يا (هنري

111
00:07:53,080 --> 00:07:54,680
ماذا تفعلين هنا؟

112
00:07:55,480 --> 00:07:58,920
اشتقتُ إليك، وأردتُ أن أريك شيئا

113
00:08:05,280 --> 00:08:08,760
(إيما) و(ماري مارغريت) و(ديفيد)
كانوا يخفون هذا عنك يا عزيزي

114
00:08:09,240 --> 00:08:11,440
كانوا يزرعون الفاصولياء السحريّة بالسر

115
00:08:11,560 --> 00:08:16,120
يريدون أخذك إلى "الغابة السحريّة" بدوني

116
00:08:16,480 --> 00:08:19,560
ربّما سنذهب جميعا
لكنّهم لَم يخبروك بعد

117
00:08:19,840 --> 00:08:23,120
كلّا، إنّهم لا يسمحون لي بالمساعدة

118
00:08:24,080 --> 00:08:25,600
لا يرون الخير الذي بداخلي

119
00:08:25,760 --> 00:08:27,720
الخير الذي رأيتَه أنت

120
00:08:28,320 --> 00:08:32,160
يرون الملكة الشريرة فقط
التي حوّلوني إليها

121
00:08:33,760 --> 00:08:36,120
وأنا لَم أعد أريد أن أكون كذلك

122
00:08:36,400 --> 00:08:39,640
هذه هي فرصتي للعودة والبدء مِن جديد

123
00:08:40,680 --> 00:08:43,800
لأكون أنا البطلة
أنت تريد هذا، أليس كذلك؟

124
00:08:43,920 --> 00:08:45,520
أودّ ذلك

125
00:08:46,240 --> 00:08:48,200
سأخبرك بما سيحدث

126
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
هناك أمان في اللعنة، مُشغّل

127
00:08:53,000 --> 00:08:55,880
أتقصدين زرّا للتدمير الذاتيّ
تجعلها كأنّها لَم تكن

128
00:08:56,520 --> 00:08:59,720
نعم، هذا أفضل شيء
بعد العودة في الزمن

129
00:08:59,920 --> 00:09:02,160
هذا مدهش، ماذا سيحدث لـ(ستوريبروك)؟

130
00:09:03,800 --> 00:09:06,480
ستختفي... إلى الأبد

131
00:09:07,200 --> 00:09:11,120
ولكن لا تقلق يا عزيزي
يمكننا الهرب أوّلا

132
00:09:11,520 --> 00:09:14,240
"سنعود إلى "الغابة السحرية
باستخدام هذه

133
00:09:15,880 --> 00:09:17,800
وماذا عن الآخرين؟

134
00:09:18,320 --> 00:09:20,360
سيموتون -
ماذا؟ -

135
00:09:20,640 --> 00:09:22,280
ليس لديّ خيار آخر

136
00:09:22,400 --> 00:09:28,280
طالما هناك أناس آخرين في حياتنا
لن تكون لي بالكامل

137
00:09:28,800 --> 00:09:32,440
أحببتَني يوما
وبعد رحيلهم، ستحبّني ثانية

138
00:09:32,560 --> 00:09:35,160
وسيمكنك رؤيتي على حقيقتي

139
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
كبطلة -
ليس إن قتلتِ الجميع -

140
00:09:39,160 --> 00:09:40,920
أنت شريرة -
أنا؟ -

141
00:09:41,960 --> 00:09:44,400
هم مَن يريدون تفريقنا عن بعضنا
هم الأشرار

142
00:09:44,600 --> 00:09:48,880
كيف يمكنني أن أحبّك
وأنت تفعلين هذه الأشياء المروّعة؟

143
00:09:49,160 --> 00:09:50,800
لِم تخبرينني بهذا حتّى؟

144
00:09:51,000 --> 00:09:53,040
لأنّه ليس لديّ غيرك لأتحدّث إليه

145
00:09:53,680 --> 00:09:57,640
سأمنعك -
كلّ ما قلتُه سيحدث -

146
00:09:57,880 --> 00:10:00,560
!مستحيل
لِم سأسمح لك بفعل شيء مِن هذا؟

147
00:10:00,680 --> 00:10:02,640
لأنّك لن تتذكّر شيئا منه

148
00:10:10,600 --> 00:10:12,480
أمّي، ماذا تفعلين هنا؟

149
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
جئتُ لأسلّم عليك فحسب

150
00:10:16,760 --> 00:10:18,400
لقد افتقدتُك

151
00:10:18,800 --> 00:10:20,800
أرني مغذية الطيور تلك

152
00:10:21,240 --> 00:10:23,640
أنا متأكّدة أنّها ستسعد الطيور كثيرا

153
00:10:36,240 --> 00:10:41,360
جرّبوا حظّكم أيّها الرفاق، جرّبوا حظّكم
هيّا، لا تخجلوا

154
00:10:42,160 --> 00:10:44,440
هذه... هذه الملكة

155
00:10:44,560 --> 00:10:49,160
الملكة الشريرة
تقدّموا واغرسوا سهما في قلبها

156
00:10:49,360 --> 00:10:51,760
لكنّ هذا ليس صوابا -
تمّ تعديلها في الواقع -

157
00:10:51,880 --> 00:10:54,440
لا يمكنك إصابة الملكة في قلبها

158
00:10:54,600 --> 00:10:56,520
لأنّه ليس لديها قلب

159
00:10:57,480 --> 00:11:01,440
اقتلوا الملكة الشريرة، اقتلوا الملكة
الشريرة، اقتلوا الملكة الشريرة

160
00:11:05,720 --> 00:11:09,040
كيف يمكنكم أن تفعلوا هذا؟
!إنّها ملكتكم

161
00:11:09,160 --> 00:11:11,920
يجب أن تكون (سنو وايت) هي ملكتنا -
سنو وايت) قاطعة طريق) -

162
00:11:12,240 --> 00:11:13,560
إنّها قاتلة وخطيرة

163
00:11:13,680 --> 00:11:17,600
هذه أكاذيب، الملكة شريرة -
لكنّك لا تعرفها -

164
00:11:18,320 --> 00:11:22,920
أحمد الله على ذلك، فلنحرقها
ولنر كيف ستستمتع بذلك

165
00:11:23,040 --> 00:11:27,160
لا، لا، لا، هذه خيانة
ولن أقبل بها

166
00:11:29,320 --> 00:11:31,800
!ابتعدوا عن الطريق، تحرّكوا

167
00:11:33,480 --> 00:11:35,760
وأخيرا! أين كنتُما؟

168
00:11:36,000 --> 00:11:37,360
هل فعلتِ هذا؟

169
00:11:38,240 --> 00:11:41,160
بالطبع لا، كنتُ أحاول منعهم

170
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
أهذا ما يبدو لك؟

171
00:11:43,120 --> 00:11:47,400
يبدو لي أنّ حقيرة قذرة
تشوّه تمثالا لملكتنا

172
00:11:47,960 --> 00:11:51,520
لكنّي أعترف لك أنّها تشبهها تماما

173
00:11:52,160 --> 00:11:55,200
كيف تجرؤ على قول هذا؟
(سأقطع رأسك عقابا على هذا يا (ريفرز

174
00:11:55,320 --> 00:11:56,920
إنّها تعرف اسمك

175
00:11:57,920 --> 00:12:00,560
كيف تجرئين على مخاطبة
فارس مِن حرس الملكة بهذه الطريقة؟

176
00:12:00,680 --> 00:12:03,880
أعرف اسميكما أيّها الأحمقان

177
00:12:04,520 --> 00:12:06,920
لأنّي أنا الملكة

178
00:12:13,960 --> 00:12:17,120
أنا الملكة حقا، أستطيع إثبات ذلك

179
00:12:18,120 --> 00:12:20,240
(اتركني يا (بيركلي

180
00:12:33,840 --> 00:12:37,320
كابتن، يبدو أنّك واجهتَ وقتا عصيبا

181
00:12:37,440 --> 00:12:39,360
هذا ما حدث فعلا

182
00:12:40,320 --> 00:12:44,120
جئتُ لأطلب منك الحماية -
مِن (غولد)؟ -

183
00:12:44,880 --> 00:12:49,360
فوجئتُ لرؤيتك في هذه البلدة
بعد أن عرفتَ أنّك لَم تنجح في قتله

184
00:12:49,640 --> 00:12:51,360
لدينا مشاكل أكبر

185
00:12:51,560 --> 00:12:54,720
غريغ مينديل) الرجل الذي ضربني)
(ليلة أطلقتُ النار على (بيل

186
00:12:55,480 --> 00:13:00,200
إنّه متحالف مع امرأة ما، اختطفتني
(في (نيويورك)، وأعادتني لـ(مينديل

187
00:13:00,920 --> 00:13:05,080
يريداني أن أتحالف معك، ثمّ أن أخونك

188
00:13:05,320 --> 00:13:06,840
لهذا أطلقا سراحي

189
00:13:07,360 --> 00:13:13,160
وأنا أقول الآن فلنعقد تحالفا
ونتجاوز مرحلة الخيانة المزعجة

190
00:13:15,240 --> 00:13:18,520
لِم عليّ أن أثق بك؟ -
تحالفتُ مع والدتك لسبب معين -

191
00:13:19,600 --> 00:13:22,400
ربّما يمكن لثلاثتنا إعادة تكوين تحالفنا

192
00:13:25,480 --> 00:13:27,200
لقد توفّيت والدتي

193
00:13:29,920 --> 00:13:32,520
هذا خبر محزن فعلا

194
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
أنا آسف

195
00:13:35,560 --> 00:13:37,320
سأفتقدها

196
00:13:37,800 --> 00:13:40,040
(لكنّي أؤكّد لك أمرا يا (ريجينا

197
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
عرفتُها بالدرجة الكافية

198
00:13:41,800 --> 00:13:45,720
لأعرف أنّ كلّ ما أرادته في هذا العالم
هو رؤيتك تنتصرين

199
00:13:47,400 --> 00:13:49,760
لقد فشلتُ في انتقامي

200
00:13:51,160 --> 00:13:54,200
وأفضل هديّة يمكنني تقديمها لذكراها
هي مساعدتك في انتقامك

201
00:13:54,960 --> 00:13:56,360
...أيمكنني

202
00:13:58,600 --> 00:14:00,360
سأريك شيئا

203
00:14:04,800 --> 00:14:09,240
خطة للهرب؟ كانت ستحبّ هذا

204
00:14:10,400 --> 00:14:14,680
أحضرت ذلك العملاق لأجل الفاصولياء
لتستطيع العودة والبدء معك مِن جديد

205
00:14:14,800 --> 00:14:17,080
(والآن، سأفعل هذا مع (هنري

206
00:14:18,240 --> 00:14:19,720
إن ساعدتَني

207
00:14:20,720 --> 00:14:24,720
هكذا سنهرب
(مِن التدمير الكامل لـ(ستوريبروك

208
00:14:25,840 --> 00:14:27,480
إن استطعتُ الوثوق بك

209
00:14:27,680 --> 00:14:32,240
"حين تقولين "دمار كامل
تقصدين "التمساح" أيضا، أليس كذلك؟

210
00:14:32,360 --> 00:14:37,120
نعم، (رامبلستلتسكين) سيموت

211
00:14:38,120 --> 00:14:39,560
إن ساعدتَني

212
00:14:43,240 --> 00:14:44,960
تفضّلي -
بدون مايونيز؟ -

213
00:14:45,080 --> 00:14:46,400
نعم

214
00:14:48,440 --> 00:14:49,840
أنا آسفة جدا

215
00:14:52,920 --> 00:14:54,880
ما زال يكره المايونيز، صحيح؟ -
"(ماري مارغريت)، (سنو وايت)" -

216
00:14:55,000 --> 00:14:57,120
"...(ديفيد)، الأمير (تشارمنغ)" -
يتجنّبه كأنّه وباء -

217
00:14:58,400 --> 00:15:02,760
كيف حالك في (ستوريبروك)؟
مِن الصعب استيعاب كلّ شيء فيها

218
00:15:02,880 --> 00:15:07,240
هذا لا يعبّر عن الموقف
لكن أظنّنا نعرف ذلك أفضل مِن الجميع

219
00:15:07,360 --> 00:15:11,080
نعم، أظنّ هذا صحيحا
ولكن لديّ (هنري)، وهو ساعدني

220
00:15:11,200 --> 00:15:13,560
نعم، (نيل) يفعل المثل معي

221
00:15:14,280 --> 00:15:17,040
رغم هذا، إلّا أنّ الأوضاع هنا جنونية

222
00:15:19,320 --> 00:15:20,720
إن عرف العالم عن هذا المكان

223
00:15:20,840 --> 00:15:23,200
أتعرفين ما سيعنيه ذلك
بالنسبة لـ(هنري) أو (نيل)؟

224
00:15:23,520 --> 00:15:25,360
(ليس عليك أن تقلقي يا (إيما

225
00:15:26,520 --> 00:15:27,840
يمكنك أن تثقي بي

226
00:15:32,640 --> 00:15:34,600
تسرّني معرفة ذلك -
سأراك لاحقا -

227
00:15:34,720 --> 00:15:36,440
نعم، إلى اللقاء

228
00:15:41,360 --> 00:15:44,800
(أؤكّد لك أنّ (تمارا
هي مَن أراد (أوغست) تحذيرنا منها

229
00:15:44,920 --> 00:15:47,080
!(إيما) -
لا تتحدّثي معي هكذا -

230
00:15:47,200 --> 00:15:49,880
هنري) في الطابق العلويّ)

231
00:15:50,000 --> 00:15:53,440
اسمعي، أعلم أنّ هذا كان صعبا عليك

232
00:15:53,560 --> 00:15:56,000
لا، لَم يكن هذا متعلّقا بي
(بل بـ(أوغست

233
00:15:56,160 --> 00:15:59,560
...لقد توفّي وهو يحاول تحذيرنا مِن أحد
مِن امرأة

234
00:16:00,240 --> 00:16:04,240
تمارا) معها قائمة بمَن يعيشون هنا)
بأسمائهم في القصص الخيالية

235
00:16:05,160 --> 00:16:06,800
ألا يقلقك ذلك؟

236
00:16:08,440 --> 00:16:11,120
قد يكون هناك مليون تفسير لما رأيتِه

237
00:16:11,240 --> 00:16:15,080
لا تعرفين شيئا عنها، وقد كذبت
عليّ حين قالت إنّي أستطيع الوثوق بها

238
00:16:16,320 --> 00:16:19,760
لكنّنا نعرف أنّ قوّتك الخارقة
(ليست جديرة بالثقة يا (إيما

239
00:16:21,280 --> 00:16:23,240
خاصة حين تكونين انفعالية

240
00:16:23,760 --> 00:16:27,280
أقول لك للمرّة الأخيرة
(إنّي لا أكنّ مشاعر لـ(نيل

241
00:16:27,720 --> 00:16:29,560
كان ذلك قبل 10 سنوات
لقد تخطّيتُ الأمر

242
00:16:29,680 --> 00:16:31,000
ربّما

243
00:16:32,160 --> 00:16:37,600
ولكن إن قلتِ لـ(هنري) إنّك تشكّين
بأنّ خطيبة والده تخطّط لشيء ما

244
00:16:37,960 --> 00:16:41,520
فسيظن (هنري) بأنّ هناك فرصة
لعودة والديه لبعضهما

245
00:16:42,880 --> 00:16:45,560
فاحتفظي بهذا لنفسك، أرجوك

246
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
حتّى تعرفي المزيد

247
00:16:51,160 --> 00:16:53,800
إذن، هل عدنا للعمل؟

248
00:16:54,360 --> 00:16:56,200
سمعتُ كلّ شيء

249
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
اعتقدتُ أنّك تستحمّ -
تماما -

250
00:16:59,600 --> 00:17:03,200
(ستعود عملية (كوبرا
سنحقّق غدا، أليس كذلك؟

251
00:17:05,760 --> 00:17:07,160
أجلب سترتك

252
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
هذا ما جعلها مهمة لشخصين
أتحتاجين إليّ لإنزالك؟

253
00:17:15,480 --> 00:17:19,280
كلّا، كان هذا قبل عودة السحر

254
00:17:33,760 --> 00:17:37,280
وظّفتُك منذ سنة رغم إدمانك
!على الشرب، وأنت؟

255
00:17:37,560 --> 00:17:40,480
أمرتُ بجلدك الربيع السابق
لأنّك تأخّرت

256
00:17:41,120 --> 00:17:43,920
كيف كنتُ سأعلم ذلك؟ -
أنا لا أحبّها -

257
00:17:44,240 --> 00:17:45,920
فلنقطع رأسها

258
00:17:47,160 --> 00:17:49,000
(رامبلستلتسكين)

259
00:18:26,840 --> 00:18:28,240
(سنو)

260
00:18:39,280 --> 00:18:43,440
هل تساءلتِ يوما إن كان سعينا الدائم
إلى الانتقام هو سبب كره الجميع لنا؟

261
00:18:44,400 --> 00:18:48,200
حين ينتهي كلّ هذا
...وأتأكّد أنّ "التمساح" مات للأبد

262
00:18:49,880 --> 00:18:52,960
لن يكون لديّ ما أتطلّع إليه
وستكون حياتي فارغة

263
00:18:54,520 --> 00:18:58,000
قد يُشعرك الانتقام بالرضا
ولكن لا تسيئي فهمي يا عزيزتي

264
00:18:58,600 --> 00:19:00,960
إنّه نهاية، وليس بداية

265
00:19:01,800 --> 00:19:05,560
بالنسبة إليك أنت، وليس أنا
(فأنا لديّ (هنري

266
00:19:07,000 --> 00:19:13,400
وتدمير (ستوريبروك) يبدو ثمنا بسيطا
لتركنا نعيش حياتنا بسلام

267
00:19:17,360 --> 00:19:18,960
مِن أين لك بهذا؟

268
00:19:20,280 --> 00:19:23,040
كان لأمّي -
نعم -

269
00:19:23,360 --> 00:19:26,800
سحرته لأستطيع تسلّق
...شجرة الفاصولياء في عالمنا، إنّها

270
00:19:26,920 --> 00:19:29,720
لا أهتمّ لِم أعطته لك
إنّه لها، وأريد استعادته

271
00:19:30,280 --> 00:19:34,440
تخطّطين لتدمير هذه البلدة بالكامل
وتفكّرين بقطعة مِن جلد البقر؟

272
00:19:34,560 --> 00:19:36,960
كانت والدتي -
وكانت صديقتي -

273
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
بالكاد

274
00:19:50,760 --> 00:19:52,400
والآن، الحق بي

275
00:19:56,760 --> 00:20:01,760
هذا خطير، ألَم تستطيعي إخفاء المفعّل
في خزانتك؟

276
00:20:02,640 --> 00:20:05,680
كان يجب إخفاؤه في مكان أمين
وحراسته جيدا

277
00:20:06,000 --> 00:20:09,480
وضعتُه في مكان لا يعتقد
أحد أنّي سأذهب إليه

278
00:20:10,400 --> 00:20:13,400
حين تقولين إنّه محروس جيدا
فمَن الذي يحرسه؟

279
00:20:15,120 --> 00:20:18,680
صديقة، لقد واجهت الكثير

280
00:20:20,080 --> 00:20:25,120
هناك تعويذة قويّة هنا
تقوّيها في أيّ شكل تتخذه

281
00:20:26,360 --> 00:20:29,760
(في الواقع يا (هوك
هي ما تجعل المهمة تتطلّب شخصين

282
00:20:32,040 --> 00:20:33,880
ما الذي جئتُ إلى هنا لفعله بالتحديد؟

283
00:20:36,600 --> 00:20:39,800
...أنا سأحضر المفعّل، وأنت

284
00:20:41,080 --> 00:20:44,040
حسنا... أنت ما سيلهيها

285
00:20:44,760 --> 00:20:46,080
ماذا؟

286
00:21:28,160 --> 00:21:31,680
ماليفيسنت)، تبدين جميلة)
في الألوان الترابية

287
00:23:02,680 --> 00:23:05,440
لا تتحرّكي، عليك أن تستلقي بلا حركة

288
00:23:06,520 --> 00:23:09,360
أنت مصابة بالحمى
النصل المتّسخ يسبّب هذا

289
00:23:12,120 --> 00:23:14,160
(سنو وايت)

290
00:23:16,160 --> 00:23:18,000
ما اسمك يا حبيبتي؟

291
00:23:21,520 --> 00:23:23,280
(ويلما)

292
00:23:24,960 --> 00:23:27,120
تعمل عائلتي في الطواحين

293
00:23:27,880 --> 00:23:30,080
(سعيدة بلقائك يا (ويلما

294
00:23:30,840 --> 00:23:32,600
ستعيشين بالمناسبة

295
00:23:35,000 --> 00:23:36,640
...متى

296
00:23:39,960 --> 00:23:42,040
متى سأستطيع النهوض؟

297
00:23:42,160 --> 00:23:45,800
بعد يومين
لكنّي اخترتُ لك مكانا جيدا

298
00:23:46,120 --> 00:23:49,240
مياه عذبة وأعشاب للعلاج

299
00:23:49,680 --> 00:23:52,560
والصيد جيد إن لَم يكن لديك مانع
في قتل الماشية الملكية مثلي

300
00:23:52,680 --> 00:23:54,440
لا تعرفين كيف تفعلين ذلك

301
00:23:56,000 --> 00:23:58,120
...أعني

302
00:24:00,920 --> 00:24:04,520
كنتِ أميرة -
علّمني هذا شخص مِن غابة أخرى -

303
00:24:05,560 --> 00:24:07,440
إنّها قصّة طويلة

304
00:24:09,480 --> 00:24:11,480
هناك أناس يبحثون عنك

305
00:24:12,440 --> 00:24:16,760
وجودك هنا خطير
لِم تساعدين امرأة غريبة عنك؟

306
00:24:19,720 --> 00:24:22,160
سأغسل جرحك، لكنّ ذلك سيؤلمك

307
00:24:22,280 --> 00:24:25,280
فأصغي إليّ فحسب، حسنا؟

308
00:24:26,000 --> 00:24:27,960
سيكون الأمر أسهل
إن كان هناك ما يلهيك

309
00:24:30,720 --> 00:24:34,160
حين كنتُ صغيرة
هرب الحصان الذي كنتُ أركبه

310
00:24:35,000 --> 00:24:38,080
كنتُ سأسقط عنه، وكان ذلك سيقتلني

311
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
فجاءت امرأة ما، لَم تعرف مَن أنا

312
00:24:45,960 --> 00:24:48,120
جاءت مسرعة خلفي

313
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
لقد أنقذتني

314
00:24:53,080 --> 00:24:54,960
خاطرت بحياتها

315
00:24:55,600 --> 00:24:57,240
جعلني ذلك أتغيّر

316
00:24:58,560 --> 00:25:03,320
لطالما علّمتني والدتي أن أحافظ على طيبة
قلبي، وهذه المرأة أثبتت أنّي محقّة

317
00:25:04,800 --> 00:25:06,200
هل أنت بخير؟

318
00:25:07,920 --> 00:25:09,320
أنا بخير، أنا أسمعك

319
00:25:11,960 --> 00:25:15,320
قلتِ إنّ ذلك غيّرك؟ -
نعم -

320
00:25:16,360 --> 00:25:21,080
علّمني أنّه مِن الممكن أن يكون هناك
ارتباطا حقيقيا بدون أنانية بين الناس

321
00:25:21,480 --> 00:25:22,840
حتّى الأغراب

322
00:25:25,040 --> 00:25:26,800
ها قد انتهيت

323
00:25:30,720 --> 00:25:32,280
ماذا حدث لها؟

324
00:25:33,320 --> 00:25:34,920
تلك المرأة الغريبة

325
00:25:35,680 --> 00:25:39,880
لقد رحلت
لكنّي أتمنّى أن تعود يوما ما

326
00:25:49,120 --> 00:25:53,600
كانت عملية (كوبرا) تهدف لإبطال اللعنة
لكنّ هذا يهدف لإبقاء (ستوريبروك) سرا

327
00:25:53,840 --> 00:25:56,120
نحتاج إلى اسم جديد -
(عملية (تايغر -

328
00:25:56,600 --> 00:25:59,800
لماذا؟ -
هل عليّ أن أفسّر؟ أنت لا تفسّر أبدا -

329
00:26:01,360 --> 00:26:04,680
أريد شيئا يشبه المدينة
شيء يختبىء في مكان واضح

330
00:26:04,920 --> 00:26:07,200
شيء يشبه السرعوف

331
00:26:09,000 --> 00:26:10,320
انخفض

332
00:26:13,800 --> 00:26:15,560
كلّا، ليسوا هم

333
00:26:18,400 --> 00:26:20,360
عمليات المراقبة ممتعة -
ليست كذلك عادة -

334
00:26:20,480 --> 00:26:22,200
لكنّ هذه العملية ممتعة

335
00:26:25,080 --> 00:26:28,560
اعتقدتُ أنّنا سنكون الآن
في مغامرة هناك

336
00:26:29,520 --> 00:26:31,880
نمتطي الخيول ونطلق السهام

337
00:26:33,120 --> 00:26:34,440
هذا رائع أيضا

338
00:26:36,480 --> 00:26:41,480
هل سترغب بذلك؟ أعني إن كانت هناك
"طريقة للعودة لـ"الغابة السحرية

339
00:26:43,840 --> 00:26:46,360
أهناك طريقة؟ -
كلّا! لا تكن مجنونا -

340
00:26:47,480 --> 00:26:49,680
!هناك طريقة للعودة

341
00:26:50,480 --> 00:26:53,000
فاصولياء أو ما شابه ذلك
أحضرها العملاق، أليس كذلك؟

342
00:26:53,200 --> 00:26:55,280
أنت صبيّ ذكيّ

343
00:26:55,840 --> 00:26:59,680
هذا رائع! يمكننا الحصول على قلعة
(أنت وأنا و(نيل

344
00:26:59,800 --> 00:27:02,840
...مستحيل، ليس هذا -
اختبئي -

345
00:27:11,680 --> 00:27:14,400
بدأت عملية اليسروع

346
00:27:19,720 --> 00:27:21,840
انتظر، أوشك أن أنتهي

347
00:27:22,000 --> 00:27:26,360
(إذن، حين نجد دليلا على أنّ (تمارا
شريرة، أظنّه سيلغي الزفاف

348
00:27:27,800 --> 00:27:31,160
هنري)، أنا و(نيل) لن نعود لبعضنا)
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

349
00:27:31,560 --> 00:27:33,720
حين يصبح عازبا، يمكن أن يحدث ذلك

350
00:27:34,480 --> 00:27:37,760
عند اجتماعكما معا في ضوء القمر
...والنبيذ

351
00:27:38,200 --> 00:27:42,440
(اسمعني يا (هنري)، ألاحق (تمارا
(لأسباب أخرى، وليس لأنّها مع (نيل

352
00:27:42,920 --> 00:27:44,440
اذهب، اذهب، اذهب

353
00:27:50,880 --> 00:27:52,280
نعم

354
00:27:53,720 --> 00:27:56,240
لا، لا، عليك المراقبة في الخارج

355
00:27:56,360 --> 00:27:59,520
ماذا عليّ أن أفعل؟ هل أصفر؟ -
لا، هذا واضح جدا، اضرب الباب -

356
00:27:59,880 --> 00:28:03,480
أعني أن تركله كأنّك تشعر بالملل

357
00:28:04,960 --> 00:28:09,280
أو اصطدم به، أتفهم؟
اضرب الباب فحسب، حسنا؟

358
00:28:09,520 --> 00:28:10,840
عليّ ضرب الباب -
نعم -

359
00:28:10,960 --> 00:28:12,480
فهمت، اذهبي الآن

360
00:28:48,320 --> 00:28:49,680
أمسكتُ بك

361
00:28:53,040 --> 00:28:55,320
...مرحبا (هنري)، ماذا -
مرحبا -

362
00:28:58,000 --> 00:29:01,000
!(كلّا! أنا علّمتُها هذا، (إيما

363
00:29:06,320 --> 00:29:09,080
لَم تكن هنا، وكان الباب مفتوحا
...لذا فقد

364
00:29:12,000 --> 00:29:13,840
ما الأمر يا (إيما)؟

365
00:29:15,640 --> 00:29:18,160
إنّها (تمارا)، أعتقد أنّها تخدعك

366
00:29:18,640 --> 00:29:20,160
تخدعني؟ كيف؟

367
00:29:20,920 --> 00:29:24,000
(أعتقد أنّها مَن كان يحاول (أوغست
أن يحذّرنا منها

368
00:29:24,840 --> 00:29:27,040
لَم أرغب بإخبارك حتّى أجد الدليل

369
00:29:28,560 --> 00:29:31,680
حسنا، ما دمتِ قد اقتحمتِ غرفتها
لحماية مشاعري

370
00:29:31,800 --> 00:29:34,760
هل فقدتِ صوابك؟ -
لقد حذّرنا مِن امرأة -

371
00:29:34,880 --> 00:29:37,480
نعم، وهذا يشمل نصف سكان العالم
هل ورّطتِ الصبيّ في هذا؟

372
00:29:37,600 --> 00:29:40,160
لقد كذبت عليّ
أتذكر موهبتي في كشف الكذب؟

373
00:29:40,280 --> 00:29:42,080
اعتقدتِ أنّك موهوبة في كشف الكذب
لكنّي لَم أصدّق

374
00:29:42,200 --> 00:29:43,760
بلى، صدّقتَني

375
00:29:44,600 --> 00:29:47,920
نيل)، معها قائمة بأسماء شخصيات)
القصص الخيالية وهوياتهم

376
00:29:48,040 --> 00:29:50,560
إن أعطتها لأحد
فستدمّر المدينة بأكملها

377
00:29:50,880 --> 00:29:52,880
إيما)، أنا ساعدتُها في إعداد تلك القائمة)

378
00:29:54,240 --> 00:29:59,720
لأساعدها على الاعتياد على هذا المكان
ليس ذلك سهلا، إنّها تحاول ذلك لأجلي

379
00:30:00,880 --> 00:30:03,280
حسنا، أعرف كيف يبدو الأمر
لكنّه ليس كذلك

380
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
هل أبدو كحبيبة سابقة غيورة؟

381
00:30:06,200 --> 00:30:08,840
حسنا، قد أكون مجنونة
ولكن دعنا نتأكّد

382
00:30:09,160 --> 00:30:11,400
هناك لوح مفكوك في الأرض
فلننظر تحته

383
00:30:11,520 --> 00:30:13,800
إن لَم نجد شيئا، فسأنسى الأمر

384
00:30:15,960 --> 00:30:17,680
حسنا، بالتأكيد، ما المانع؟

385
00:30:26,080 --> 00:30:28,120
هلّا تساعدني -
حسنا -

386
00:30:40,880 --> 00:30:46,120
...أعلم أنّ وجود (تمارا) محرج -
لا تفعل -

387
00:30:46,840 --> 00:30:48,160
(هيّا بنا يا (هنري

388
00:31:08,080 --> 00:31:09,720
هل حلّ الصباح بهذه السرعة؟

389
00:31:11,120 --> 00:31:12,760
يحلّ الصباح يوميا

390
00:31:13,360 --> 00:31:15,960
تبدين بخير، أظنّك شُفيتِ أثناء نومك

391
00:31:16,080 --> 00:31:17,880
أظنّ ذلك

392
00:31:19,760 --> 00:31:22,400
أنت لا تضيّعين الوقت -
هناك أصوات في الغابة -

393
00:31:22,720 --> 00:31:25,000
قد تكون دورية، أطلنا البقاء هنا

394
00:31:27,080 --> 00:31:29,320
أتريدين تسليحي؟ -
لمجرّد الاحتياط -

395
00:31:29,440 --> 00:31:31,160
جنودها قساة جدا، ابقي خلفي

396
00:31:55,440 --> 00:31:59,280
إن كانت القصّة صحيحة
فقد أرسلت الملكة الصياد لانتزاع قلبك

397
00:32:00,320 --> 00:32:01,840
لقد فعلت

398
00:32:02,520 --> 00:32:04,360
!هذا مريع

399
00:32:05,120 --> 00:32:09,840
لو رأيتِها أمامك الآن
فهل ستقتلينها لأنّها فعلت ذلك؟

400
00:32:15,800 --> 00:32:18,040
تريد (ريجينا) أن تؤذي الناس

401
00:32:19,360 --> 00:32:24,040
أعتقد أنّها تشعر بألم دائم
وتبحث دائما عمّن تلومه على ألمها

402
00:32:25,360 --> 00:32:28,920
عشنا في منزل واحد
ومع ذلك، لَم تر أنّي أقف بجانبها قط

403
00:32:29,760 --> 00:32:33,000
رغبت بالانتقام
أكثر مِن رغبتها في الحبّ

404
00:32:33,240 --> 00:32:35,920
وأنا لا أتخيّل الحياة بهذه الطريقة

405
00:32:36,400 --> 00:32:40,160
أريد أن يقودني الحبّ
لذا، فالجواب هو لا، لن أقتلها

406
00:32:41,240 --> 00:32:43,560
لا أحد يمكنه أن يكون بهذا الكرم
ليس الناس بهذه الطيبة

407
00:32:43,680 --> 00:32:45,800
بلى، أظنّهم كذلك، حتّى هي

408
00:32:46,280 --> 00:32:48,280
لكنّها تخشى أن تبدو ضعيفة

409
00:32:51,000 --> 00:32:53,960
أتعتقدين بوجود الخير في داخلها؟

410
00:32:54,440 --> 00:32:57,240
أنا متأكّدة مِن ذلك، لقد رأيتُه

411
00:32:58,200 --> 00:33:01,240
أتمنّى أن تمنح نفسها فرصة
لتعود كما كانت

412
00:33:02,480 --> 00:33:06,480
ألا تظنّين الفرصة فاتتها؟ -
لا أظنّ الفرصة تفوت أحدا -

413
00:33:07,440 --> 00:33:09,160
...إذن، إن

414
00:33:11,520 --> 00:33:13,760
...إن أرادت أن تتغيّر

415
00:33:14,520 --> 00:33:18,520
إن أرادت أن تصبحا عائلة مِن جديد
وأن تصبح صالحة

416
00:33:20,160 --> 00:33:21,680
هل ستسامحينها على ذلك؟

417
00:33:22,760 --> 00:33:24,360
هل ستستقبلينها مِن جديد؟

418
00:33:24,720 --> 00:33:26,680
نعم، إن كانت تقصد ذلك

419
00:33:28,120 --> 00:33:29,800
أودّ ذلك

420
00:33:30,920 --> 00:33:32,480
لن أمانع بالنوم على سرير مِن الريش أيضا

421
00:33:32,600 --> 00:33:35,120
لكن لن يتحقّق ذلك أيضا
فلا فائدة مِن التفكير في الأمر

422
00:33:35,240 --> 00:33:36,960
لن تعرض عليّ ذلك

423
00:33:38,040 --> 00:33:40,360
قد يفاجئك الناس أحيانا

424
00:33:48,640 --> 00:33:50,560
فعلوا أكثر ممّا ظننتُهم سيفعلون -
"سنو وايت)، مطلوبة)" -

425
00:33:50,680 --> 00:33:55,120
"بتهمة الخيانة والقتل والغدر" -
قُتل هؤلاء الناس لأنّهم ساعدوني -

426
00:33:56,960 --> 00:33:59,640
لا، أنت لَم تفعلي هذا

427
00:34:00,640 --> 00:34:03,840
أعلم، هي مَن فعلتها

428
00:34:05,800 --> 00:34:07,560
أسحب كلامي

429
00:34:07,840 --> 00:34:10,000
لقد فات الأوان بالنسبة إليها

430
00:34:12,120 --> 00:34:14,680
لا يمكنني أن أسامحها أبدا

431
00:34:15,120 --> 00:34:18,640
!لا وجود للخير في تلك المرأة، إطلاقا

432
00:34:19,960 --> 00:34:23,440
كنتُ مخطئة، لَم تكن خيّرة قط

433
00:34:24,640 --> 00:34:28,640
ولكن ماذا عن إنقاذها لك؟ الحصان

434
00:34:29,120 --> 00:34:34,480
عمّ تتحدّثين؟ -
قصّتك حين أنقذتك -

435
00:34:37,880 --> 00:34:39,680
لَم أخبرك بأني أتحدّث عنها

436
00:34:43,840 --> 00:34:45,640
لقد خمّنتُ ذلك

437
00:34:50,520 --> 00:34:52,200
إنّها أنت

438
00:34:54,600 --> 00:34:58,640
ريجينا)، سحرك الأسود يخفيك)
بطريقة ما لكنّ هذه أنت

439
00:35:02,040 --> 00:35:03,840
نعم، هذه أنا

440
00:35:04,720 --> 00:35:06,600
لكن هناك خير في داخلي

441
00:35:06,720 --> 00:35:12,600
إن كانت هذه هي فكرتك عن الخير
فلا أريد المشاركة فيه

442
00:35:18,720 --> 00:35:20,200
!تبّا

443
00:35:25,080 --> 00:35:26,560
(رامبلستلتسكين)

444
00:35:47,720 --> 00:35:49,720
...كيف -
مدهش، ألستُ كذلك؟ -

445
00:35:50,600 --> 00:35:52,920
يقول البعض إنّي مخيف

446
00:35:54,560 --> 00:35:56,520
لَم يكن بإمكانك النجاة

447
00:35:56,880 --> 00:36:00,280
يجب أن تعرفي الآن
أنّي أتفوّق في النجاة

448
00:36:00,920 --> 00:36:03,960
المدهش أنّك كدتِ تخدعينني

449
00:36:04,160 --> 00:36:09,520
كلّ ذلك الحديث عن البداية الجديدة
وقتلهم والمضيّ قدما أثّر بي

450
00:36:10,040 --> 00:36:13,880
اعتقدتُ للحظة أنّ بيننا ارتباط

451
00:36:14,840 --> 00:36:19,400
وبصراحة، كدتُ أوقف خطّتي -
خطتك؟ -

452
00:36:19,560 --> 00:36:22,000
إنّها خطّتهما، لكنّها أعجبتني

453
00:36:22,120 --> 00:36:25,160
(لقد أنقذاني مِن تلك الشريرة (ماليفيسنت

454
00:36:26,320 --> 00:36:28,400
هل تعرفينهما؟

455
00:36:28,720 --> 00:36:30,760
إنّهما يجيدان السحر

456
00:36:31,120 --> 00:36:33,440
أو ربّما عليّ القول
إنّهما يجيدان مقاومة السحر

457
00:36:38,320 --> 00:36:39,840
هذا يكفي

458
00:36:43,000 --> 00:36:45,960
!مهلا -
نعم، أنا آسف، لن ينجح هذا -

459
00:36:46,800 --> 00:36:48,120
ليس بعد الآن

460
00:37:02,560 --> 00:37:05,280
(أنا أصدّقك بشأن (تمارا

461
00:37:07,160 --> 00:37:09,080
عليك أن تصدّقني، لأنّي محقّة

462
00:37:10,120 --> 00:37:13,240
وحين نثبت ذلك
"يمكننا جميعا العودة إلى "الغابة السحرية

463
00:37:23,800 --> 00:37:28,440
حين نعود سنحتاج لمساعدتك
(في ترميم القصر يا (ليروي

464
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
إنّه في حالة سيئة -
في الشكل أم تدمير كامل؟ -

465
00:37:31,680 --> 00:37:33,000
إنّه محترق

466
00:37:39,080 --> 00:37:40,400
!لا

467
00:37:41,080 --> 00:37:42,640
ماذا حدث هنا؟

468
00:37:43,320 --> 00:37:45,680
الفاصولياء! لقد اختفت

469
00:37:53,360 --> 00:37:55,680
لا أحد يمكنه أن يسرق مِن قزم

470
00:37:56,440 --> 00:37:57,960
مَن يمكنه فعل هذا؟

471
00:38:01,800 --> 00:38:05,080
لِم لَم تأتِ حين ناديتُك؟ -
آسف يا عزيزتي، هل أعرفك؟ -

472
00:38:05,520 --> 00:38:07,600
لديّ خادمة، وهي فتاة جيّدة

473
00:38:07,720 --> 00:38:11,880
أنت تعرف مَن أنا
وكان عليك الحضور لتعيدني لطبيعتي

474
00:38:12,080 --> 00:38:16,160
حقا؟ قلتُ لك إنّك تستطيعين مناداتي
لكنّي لَم أقل إنّي سأجيبك

475
00:38:18,240 --> 00:38:21,480
ألا يستخدم الريفيون الصابون؟ -
أوقف هذه التعويذة -

476
00:38:22,920 --> 00:38:27,440
أريد استعادة قدرتي على السحر
وأريد العودة إلى قلعتي، شكرا جزيلا لك

477
00:38:28,800 --> 00:38:30,240
قلتُ لك إنّ هذا لن يكون سارا

478
00:38:30,680 --> 00:38:33,040
أتريد أن أقول لك إنّك كنتَ محقا؟

479
00:38:36,160 --> 00:38:39,360
لقد كنتَ محقا -
هذا يعجبني -

480
00:38:39,880 --> 00:38:41,480
محقّ بشأن ماذا؟

481
00:38:43,920 --> 00:38:45,680
لن يحبّوني أبدا

482
00:38:46,280 --> 00:38:49,360
هذا محزن جدا، لكنّه صحيح

483
00:38:50,440 --> 00:38:52,280
ماذا تريدين أن تفعلي الآن إذن؟

484
00:38:56,080 --> 00:38:57,920
سأعاقبهم

485
00:39:08,680 --> 00:39:14,960
لقد ماتت الملكة
فلتعش الملكة الشريرة

486
00:39:18,120 --> 00:39:22,840
الكم، أنت أعطيتَه لي -
لأنّك أصرّيتِ على ذلك -

487
00:39:24,840 --> 00:39:27,080
عرفتَ أنّي سأريد أخذه -
هذا صحيح -

488
00:39:27,880 --> 00:39:30,800
زوّداه بشيء سيوقف سحرك

489
00:39:32,160 --> 00:39:33,600
هذا مثير للإعجاب

490
00:39:34,000 --> 00:39:37,240
إذن، أصبح (أوين) الصغير
يقوم بالسحر الآن

491
00:39:37,360 --> 00:39:41,160
ليس سحرا
في الواقع، هذا شيء أفضل منه بكثير

492
00:39:42,000 --> 00:39:43,400
إنّه علم

493
00:39:43,520 --> 00:39:45,960
يمكنك أن تتوقّفي عن فعل هذا
لن تنجحي

494
00:39:46,400 --> 00:39:48,120
قد يمكنك التخلّص مِن الجلد

495
00:39:48,520 --> 00:39:52,760
ولكن في الداخل، هناك أقوى
المعادن والآلات التي عرفها البشر

496
00:39:52,880 --> 00:39:57,240
وهي الآن تبطل كلّ السحر في جسدك

497
00:40:03,960 --> 00:40:08,280
أيّهم هي؟ -
إنّها الملكة... الملكة الشريرة -

498
00:40:09,760 --> 00:40:13,560
نعم، كنتُ الملكة

499
00:40:14,520 --> 00:40:17,680
لكنّك الآن، وهنا، أنت لا شيء

500
00:40:20,400 --> 00:40:24,760
وماذا عنك؟ -
أنا مجرّد رجل... رجل في مهمة -

501
00:40:24,880 --> 00:40:27,520
كلّ هذا لمحاولة إيجاد والدك

502
00:40:29,000 --> 00:40:31,440
قلتُ لك إننّي لا أعلم مكانه -
بلى، تعلمين -

503
00:40:32,551 --> 00:40:34,271
لكنّ هذه ليست هي مهمتي

504
00:40:34,680 --> 00:40:36,280
ما هي مهمتك إذن؟

505
00:40:38,840 --> 00:40:40,800
لن أخبرك

506
00:40:43,160 --> 00:40:44,560
غطّي رأسها

