﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:08,040
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,160 --> 00:00:11,040
أود أن تساعدني في البحث عن أبي
هل اتفقنا؟

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,560
الفاصولياء اختفت

4
00:00:12,680 --> 00:00:15,840
(هكذا سنهرب مِن دمار (ستوريبروك

5
00:00:15,960 --> 00:00:18,560
هناك صمام أمان مدمج في اللعنة، زناد

6
00:00:18,680 --> 00:00:21,520
(تمارا) هي التي كان (أوغست)
يحاول تحذيرنا منها

7
00:00:21,640 --> 00:00:23,480
كان لوالدتي وأود استرجاعه

8
00:00:23,600 --> 00:00:26,720
!السوار -
لقد زوّداه بشيء يحجب السحر -

9
00:00:26,880 --> 00:00:28,720
ضعيها في الكيس -
هناك شيء مظلم في حياتك -

10
00:00:28,840 --> 00:00:30,520
أبي -
...يمكنني إرساله لمكان -

11
00:00:30,640 --> 00:00:32,960
لا يستطيع استخدام قواه فيه

12
00:00:33,080 --> 00:00:34,880
ما هو عالم بلا سحر؟ -
عالم أفضل -

13
00:00:35,000 --> 00:00:39,360
يجب أن نعبر، أرجوك يا أبي
إنّها الطريقة الوحيدة لنكون معا

14
00:00:39,880 --> 00:00:42,520
لا يا (بي)، لا أستطيع -
!أيّها الجبان -

15
00:00:42,640 --> 00:00:46,680
لقد وعدتني، لا تنقض اتفاقنا -
أنا مضطر لهذا -

16
00:00:48,040 --> 00:00:49,480
!أبي

17
00:01:07,720 --> 00:01:09,040
!أبي

18
00:01:10,160 --> 00:01:11,480
!أبي

19
00:01:13,000 --> 00:01:14,360
!أبي

20
00:01:17,880 --> 00:01:19,200
ابتعد عن الطريق

21
00:01:23,520 --> 00:01:25,720
"(حدائق (كنسنغتون"

22
00:01:26,360 --> 00:01:27,680
ما هذا المكان؟

23
00:01:35,480 --> 00:01:38,480
"(لندن، إنجلترا)"

24
00:02:01,520 --> 00:02:04,520
"بعد مرور 6 شهور"

25
00:02:40,200 --> 00:02:42,400
توقف! مَن أنت؟ ماذا تريد؟

26
00:02:42,520 --> 00:02:44,760
...أرجوك، لَم أقصد شرا، كنت فقط

27
00:02:48,120 --> 00:02:49,440
أنت جائع؟

28
00:02:58,000 --> 00:02:59,320
ها هو

29
00:03:00,400 --> 00:03:01,720
خذ القدر الذي تريده

30
00:03:02,960 --> 00:03:04,280
حقا؟

31
00:03:05,320 --> 00:03:07,560
لن أتركك تتضور جوعا

32
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
ما اسمك؟ -
(باي) -

33
00:03:11,680 --> 00:03:13,960
!باي)؟ اسم غريب)

34
00:03:15,440 --> 00:03:17,920
(أنا (ويندي دارلينغ

35
00:03:28,600 --> 00:03:30,920
ماذا لو نتأخر في النوم ولو مرة؟

36
00:03:31,240 --> 00:03:33,640
الماراثون بعد 3 أسابيع
عليّ أن أتدرب

37
00:03:34,320 --> 00:03:36,600
عودي للسرير وأنا سأعطيك تمرينات

38
00:03:38,480 --> 00:03:39,800
أراك لاحقا

39
00:03:43,480 --> 00:03:45,280
حسنا، إلى اللقاء

40
00:03:51,720 --> 00:03:53,640
...لا، أنا آسف -
...أنت تعرف جيدا -

41
00:03:53,760 --> 00:03:55,960
انتظر، انتظر، انتظر -
لا -

42
00:03:56,400 --> 00:03:58,840
إن لَم تقبّله
فستتذوقه في كل الأحوال

43
00:03:58,960 --> 00:04:01,120
!(بربّك يا (غولد
لَم أفعل شيئا

44
00:04:01,240 --> 00:04:03,440
لقد حدقت إليها
وأنا أعرف كيف تفكّر

45
00:04:03,560 --> 00:04:06,200
فقبّل حذائي

46
00:04:06,320 --> 00:04:08,640
ماذا تفعل؟ -
ابتعد، لا شأن لك بهذا -

47
00:04:08,760 --> 00:04:11,040
!والآن اذهب -
!أفلتني يا بني -

48
00:04:12,800 --> 00:04:14,520
أنا متفاجىء لأنّك لَم تحوله إلى حلزون

49
00:04:15,280 --> 00:04:17,840
حلزون؟ عمّ تتحدث؟

50
00:04:17,960 --> 00:04:20,480
ليسي)، اذهبي وانتظريني في المتجر)

51
00:04:21,000 --> 00:04:22,360
سأوافيك بعد قليل

52
00:04:27,480 --> 00:04:28,800
أنت غير معقول، أتعرف هذا؟

53
00:04:28,920 --> 00:04:31,400
تقضي سنوات في البحث عني
وعندما آتي للبلدة تختفي

54
00:04:31,880 --> 00:04:34,880
(حتى إنّك لَم تهتم بمقابلة (تمارا -
ولَم سيهمني أمرها؟ -

55
00:04:35,000 --> 00:04:37,200
لأننا سنتزوج -
لن يدوم زواجكما -

56
00:04:37,480 --> 00:04:39,640
(ليس وأنت ما زلت تحب (إيما

57
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
أنت لَم تتغير البتة

58
00:04:44,160 --> 00:04:48,040
لوهلة، ظننتك تغيّرت وبدأت أفكر
أنّك ربّما تستحق أن أعطيك وقتي

59
00:04:48,960 --> 00:04:50,280
أظنّ أنّي طنت مخطئا

60
00:04:50,960 --> 00:04:52,640
ومع هذا، ما زلت هنا

61
00:04:57,240 --> 00:04:59,760
لأجل (هنري) وليس لأجلك

62
00:05:00,400 --> 00:05:03,120
بالنسبة لي
الأفضل أن تبتعد عنا الاثنين

63
00:05:12,320 --> 00:05:13,840
يمكنكما الدخول، ليست هنا

64
00:05:16,680 --> 00:05:19,000
لن تؤذوها عندما تجدونها، صحيح؟

65
00:05:19,120 --> 00:05:21,000
صحيح، نريد فقط الفاصولياء التي سرقتها

66
00:05:21,120 --> 00:05:24,360
لا أفهم
لماذا تترك (ريجينا) مكتبها مفتوحا؟

67
00:05:24,480 --> 00:05:26,600
خاصة وهي تحتفظ بالفاصولياء هنا

68
00:05:29,120 --> 00:05:33,320
كانت تحتفظ بها هنا، لقد اختفت

69
00:05:33,520 --> 00:05:36,640
ثمة أمر مريب
ما كانت (ريجينا) لتترك دليلا كهذا

70
00:05:36,760 --> 00:05:38,560
(ربّما تكون استخدمتها لتغادر (ستوريبروك

71
00:05:38,680 --> 00:05:40,560
مِن دون (هنري)؟ لا أظنّ هذا

72
00:05:40,720 --> 00:05:42,720
ماذا إن أصابها مكروه؟

73
00:05:43,240 --> 00:05:45,000
يبين جهاز الإنذار أنّ آخر مرة
دخل أحدهم للمكتب

74
00:05:45,120 --> 00:05:46,640
كانت الساعة السادسة صباح اليوم

75
00:05:47,680 --> 00:05:50,600
"تشغيل رمز الإلغاء" -
استخدموا رمز إلغاء للدخول -

76
00:05:51,000 --> 00:05:53,760
لماذا ستحتاج (ريجينا) إلغاء الرمز
لجهاز إنذار بيتها؟

77
00:05:54,480 --> 00:05:56,560
ما كانت لتحتاجه -
أتظنّين شخصا آخر اقتحم المكان -

78
00:05:56,680 --> 00:05:59,360
وأخذ الفاصولياء؟ -
لَم نجد (ريجينا) في أي مكان -

79
00:05:59,480 --> 00:06:02,520
ولَم نسمع منها -
إذن، فقد حدث لها مكروه -

80
00:06:02,640 --> 00:06:04,160
سنعثر عليها يا (هنري)، أعدك

81
00:06:04,280 --> 00:06:07,120
هناك شخص واحد فقط
(يمكنه التغلب على (ريجينا

82
00:06:08,000 --> 00:06:11,600
(غولد) -
إنّه مشغول بحبيبته القديمة الجديدة -

83
00:06:12,360 --> 00:06:13,680
(لا، لَم يكن (غولد

84
00:06:15,960 --> 00:06:18,520
(إنّها (تمارا -
ألَم تبحثي في هذا الأمر مسبقا؟ -

85
00:06:18,640 --> 00:06:22,120
ربّما ليس بما فيه الكفاية -
أو ربّما حان الوقت لتنسي الأمر -

86
00:06:22,240 --> 00:06:24,640
هوجم (أوغست) في اليوم
الذي أتت فيه (تمارا) للبلدة

87
00:06:24,760 --> 00:06:27,160
لا أظنّ هذه مصادفة -
ماذا إن كنت مخطئة؟ -

88
00:06:27,280 --> 00:06:29,960
إذا كانت (ريجينا) في مشكلة
فلا يمكننا تجاهل كل شيء بسبب حدسك

89
00:06:30,080 --> 00:06:32,520
لهذا لن نتجاهل كل شيء آخر
(اذهبا إلى (غولد

90
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
بالتأكيد لديه سحر ما
(يمكنه المساعدة في معرفة مكان (ريجينا

91
00:06:36,040 --> 00:06:38,080
أين ستذهبين؟ -
(سأعود لغرفة (تمارا -

92
00:06:45,680 --> 00:06:48,800
هل دخلت إلى مكتبها؟ -
هل سبق أن خذلتك؟ -

93
00:06:51,840 --> 00:06:53,160
انظر ماذا وجدت

94
00:06:56,080 --> 00:06:58,320
هل هذا ما أظنّه؟ -
فاصولياء سحرية -

95
00:06:58,840 --> 00:07:01,400
حدّثني (نيل) عنها
إنّها تفتح بوابات

96
00:07:01,640 --> 00:07:05,520
لا بد أنّه أخبرك بالكثير -
لا داعي للغيرة -

97
00:07:05,720 --> 00:07:09,480
حالما ننتهي مِن هذا الأمر
سأنزع هذا

98
00:07:10,360 --> 00:07:12,960
حسنا، يمكنك أن تأخذي هذه بدلا منه

99
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
ما هذا؟ -
لا أعرف -

100
00:07:17,880 --> 00:07:19,240
(كانت مع (ريجينا

101
00:07:21,560 --> 00:07:23,160
سأرسلها مع بقية البيانات

102
00:07:24,160 --> 00:07:27,360
سيكون يوم المكتب الرئيسي حافلا
مع كل ما جمعناه حتى الآن

103
00:07:28,280 --> 00:07:31,920
ما زال هناك شيء عليّ عمله -
أسرع، سنتلقى التعليمات قريبا -

104
00:07:32,040 --> 00:07:33,560
لن يستغرق هذا طويلا

105
00:07:36,160 --> 00:07:38,960
مهما كان الذي يعرضانه عليك
فهو لا يستحق ما تفعله

106
00:07:39,080 --> 00:07:43,040
بما أنّهما يعرضان السماح لي
بقتل (رامبلستلسكين) فهو يستحقه

107
00:07:43,160 --> 00:07:44,840
وهل تثق بهما حقا؟

108
00:07:47,000 --> 00:07:48,880
أنت لا تعرف مع مَن تعمل

109
00:07:51,120 --> 00:07:52,440
(صباح الخير (ريجينا

110
00:07:54,080 --> 00:07:56,840
هل هذا جزء مِن مهمتك؟ -
لا -

111
00:07:57,760 --> 00:08:00,040
هذا أمر شخصي

112
00:08:01,640 --> 00:08:03,920
هذا الأمر يتعلق بأبي

113
00:08:05,120 --> 00:08:07,880
أخبرتك مِن قبل بأنّه غادر البلدة

114
00:08:08,520 --> 00:08:11,280
ولَم يعد للبحث عن ابنه الوحيد؟

115
00:08:13,920 --> 00:08:18,040
هوك)، هلّا تساعدني)
أفضل أن تستخدم يدك الجيدة

116
00:08:18,200 --> 00:08:20,320
آسف يا صديقي، أنا مضطر للرفض

117
00:08:21,560 --> 00:08:26,160
(عندما تريد قتل (رامبلستلسكين
وليس تعذيب الملكة، ابحث عني

118
00:08:27,080 --> 00:08:28,640
أظنّ أننا بقينا وحدنا

119
00:08:31,080 --> 00:08:32,400
"جهد كهربائي عالي"

120
00:08:35,480 --> 00:08:37,120
أفترض أن يخيفني هذا؟

121
00:08:38,240 --> 00:08:39,560
يجب أن يخيفك

122
00:08:40,920 --> 00:08:46,160
هذه هي الطريقة
التي نتعامل بها مع أمثالك

123
00:08:47,040 --> 00:08:52,360
ونعم، سيكون هذا مؤذيا

124
00:08:52,720 --> 00:08:58,320
والآن، لأية درجة سيكون مؤذيا؟
...حسنا

125
00:09:00,400 --> 00:09:03,200
هذا الأمر يعتمد عليك

126
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
...والآن

127
00:09:11,600 --> 00:09:13,480
أين أبي؟

128
00:09:32,480 --> 00:09:34,760
أحضرت لك كل ما استطعت

129
00:09:41,000 --> 00:09:43,200
ألا يشكّ والداك بشيء؟

130
00:09:43,720 --> 00:09:46,520
إنّهما راشدان
ولا يستطيعان رؤية شيء ليس أمامهما

131
00:09:46,840 --> 00:09:48,800
لا نستطيع، صحيح؟

132
00:09:51,400 --> 00:09:53,480
أرجوك أبي، دعني أشرح لك

133
00:09:54,120 --> 00:09:56,520
منذ متى تختبىء في بيتي؟ -
منذ بضعة أسابيع فقط يا أبي -

134
00:09:56,640 --> 00:09:59,640
كان يهيم جائعا في الشوارع -
كنت أتحدث إليه -

135
00:10:00,080 --> 00:10:02,120
أين عائلتك؟ -
أمي ماتت -

136
00:10:03,360 --> 00:10:04,680
...وأبي

137
00:10:06,280 --> 00:10:09,960
إنّه ميت أيضا
أنا آسف، سأغادر في الحال سيدي

138
00:10:10,080 --> 00:10:12,200
لن تذهب لأي مكان

139
00:10:13,200 --> 00:10:16,240
الشوارع ليست مكانا مناسبا لولد -
أرجوك، لا ترسليني للإصلاحية -

140
00:10:16,360 --> 00:10:17,680
لن أفعل هذا

141
00:10:18,760 --> 00:10:21,000
ستبقى هنا

142
00:10:21,960 --> 00:10:24,400
ماذا؟ -
مرحبا بك في بيتنا -

143
00:10:31,080 --> 00:10:33,040
عليّ أن أفتش غرفتك
تفتيشا حقيقيا هذه المرة

144
00:10:33,200 --> 00:10:34,880
هل ستخبرينني ما الأمر أيّتها المأمور؟

145
00:10:35,160 --> 00:10:37,920
أين خطيبتك؟ -
خرجت تركض -

146
00:10:38,040 --> 00:10:40,720
ماذا تظنينها فعلت هذه المرة؟ -
ريجينا) اختفت) -

147
00:10:41,120 --> 00:10:42,440
...وتظنين أنها

148
00:10:43,000 --> 00:10:45,040
أما زلت تشكّين بـ(تمارا)؟
لا بد أنّك تمزحين

149
00:10:45,160 --> 00:10:47,880
لقد جاءت إلى البلدة لتساند خطيبها
إنّها ليست مختطفة

150
00:10:48,680 --> 00:10:51,400
أين تذهب للركض؟ -
للمكان نفسه كل يوم، الغابة -

151
00:10:51,520 --> 00:10:54,120
منذ متى خرجت؟ -
منذ ساعتين -

152
00:10:54,320 --> 00:10:56,240
هل يهم؟
إنّها تتدرب للمشاركة في الماراثون

153
00:10:58,600 --> 00:11:01,200
إن كانت تركض في الغابة
فلماذا يوجد رمل هنا؟

154
00:11:01,920 --> 00:11:04,880
ربّما تذهب للركض على الشاطىء
بدل الغابة، ماذا يثبت هذا؟

155
00:11:05,000 --> 00:11:09,280
لقد كذبت عليك، وإن كذبت بشأن هذا
فبالتأكيد كذبت في أمور أخرى أيضا

156
00:11:10,120 --> 00:11:12,040
ربّما تحب الركض على الشاطىء

157
00:11:12,800 --> 00:11:14,120
هناك طريقة واحدة لنعرف هذا

158
00:11:20,960 --> 00:11:22,280
تعال إلى النافذة

159
00:11:24,680 --> 00:11:26,000
ما الأمر؟

160
00:11:26,960 --> 00:11:30,160
الظل، هل سيأتي الليلة؟ -
أرجو هذا -

161
00:11:31,160 --> 00:11:32,520
ماذا؟

162
00:11:32,640 --> 00:11:35,840
قبل بضعة أسابيع
في الوقت الذي وصلتَ فيه إلى هنا

163
00:11:36,000 --> 00:11:40,200
جاء ذلك الظل إلى النافذة

164
00:11:40,720 --> 00:11:42,840
لكنّه لَم يكن متصلا بجسم

165
00:11:43,120 --> 00:11:47,120
ويمكنه القيام بأشياء كثيرة
مثل تغيير شكله والطيران

166
00:11:47,240 --> 00:11:48,640
والسفر بين العوالم

167
00:11:49,200 --> 00:11:52,720
وهل تعرف لماذا؟
لأنّه يعرف السحر

168
00:11:55,160 --> 00:11:58,360
مهما حدث
عديني ألّا تفتحي هذه النافذة مرة أخرى

169
00:11:58,480 --> 00:12:00,360
عديني ألّا تتحدثي إلى الظل

170
00:12:00,520 --> 00:12:02,720
لا تكن سخيفا -
السحر خطير -

171
00:12:03,280 --> 00:12:05,040
ويكون له ثمن دائما

172
00:12:05,360 --> 00:12:10,080
تقول هذا لأنك لا تؤمن به -
لا، أنا أؤمن به -

173
00:12:10,680 --> 00:12:12,520
هذا هو المغزى، لقد رأيت السحر

174
00:12:14,200 --> 00:12:17,480
جئتُ مِن بلاد أخرى
بلاد السحر فيها في كل مكان

175
00:12:19,920 --> 00:12:21,360
هل هذا صحيح؟

176
00:12:22,680 --> 00:12:25,240
لأنّ هذا يبدو رائعا -
إنّه ليس كما تظنين -

177
00:12:26,160 --> 00:12:27,840
لقد رحلتُ عنها بسبب السحر

178
00:12:30,720 --> 00:12:32,880
لقد فقدت كل شيء بسببه

179
00:12:33,760 --> 00:12:37,320
أمك وأبيك؟ -
السحر دمر عائلتي -

180
00:12:37,520 --> 00:12:39,560
لا أريد أن يفعل الشيء نفسه بعائلتك

181
00:12:41,320 --> 00:12:44,480
إذا عاد الظل
عديني ألّا تقتربي منه

182
00:12:47,280 --> 00:12:50,520
حسنا يا (باي)، أعدك

183
00:12:55,640 --> 00:12:58,640
نعتذر لمقاطعة الحفل -
لا أتذكر أننّي دعوتكما -

184
00:12:58,760 --> 00:13:00,520
المحل مغلق -
ليس بالنسبة إلينا -

185
00:13:01,040 --> 00:13:04,040
نحتاج لمساعدتك
ريجينا) مفقودة وقد تكون في خطر)

186
00:13:04,160 --> 00:13:06,280
كما أحب أن تكون
...تماما، والآن اعذراني

187
00:13:06,400 --> 00:13:07,880
لا أعتقد هذا

188
00:13:08,800 --> 00:13:12,720
(أي كانت مشاعرك نحو (ريجينا
ما زلت مدينا لي بمعروف

189
00:13:15,200 --> 00:13:18,440
ليسي)، اسمحي لنا)
لديّ عمل عليّ الاهتمام به

190
00:13:20,480 --> 00:13:21,800
أنهه بسرعة

191
00:13:30,960 --> 00:13:33,240
أنا متأكد أنّي أستطيع تحضير شيء
(للعثور على (ريجينا

192
00:13:33,360 --> 00:13:36,920
(لكن أخبراني، لماذا يريد آل (تشارمينع
مساعدة الملكة الشريرة؟

193
00:13:37,280 --> 00:13:38,600
لأنّي مدينة لها

194
00:13:39,160 --> 00:13:40,840
(بعد ما فعلته بـ(كورا

195
00:13:42,520 --> 00:13:45,240
علينا ألّا نستخف
بقوة ضمير يشعر بالذنب

196
00:13:46,280 --> 00:13:49,280
ما هذا؟ -
(واحدة مِن دموع (ريجينا -

197
00:13:50,640 --> 00:13:52,720
لماذا لديك إحدى دموع (ريجينا)؟

198
00:13:54,400 --> 00:13:55,720
لأنّها لديّ

199
00:13:57,880 --> 00:14:00,120
لكن هذه التعويذة تتطلب دمعتين

200
00:14:01,760 --> 00:14:04,680
أتريد دمعة مني؟ -
فكّري في لحظة حزينة يا عزيزتي -

201
00:14:04,800 --> 00:14:06,880
شيء كئيب وميؤوس منه

202
00:14:07,600 --> 00:14:08,920
أعلم أنّ لديك عدة لحظات كهذه

203
00:14:20,040 --> 00:14:21,360
ممتاز

204
00:14:23,320 --> 00:14:27,360
والآن، عندما تضعين هذا في عينك
(سترتبطين مع (ريجينا

205
00:14:27,720 --> 00:14:30,240
وأينما كانت ومهما رأت سترينه أيضا

206
00:14:30,640 --> 00:14:32,760
ومهما شعرت، ستشعرين به

207
00:14:33,000 --> 00:14:36,760
كم يستمر مفعول هذه التعويذة؟ -
مدة كافية لتقودكما إليها -

208
00:14:38,440 --> 00:14:42,120
وبهذا، أكون قد وفيت بالتزامي
مِن الصفقة فالوداع

209
00:14:43,000 --> 00:14:44,320
يسرنا وداعك

210
00:14:49,880 --> 00:14:53,280
إذن، هذا صحيح

211
00:14:54,880 --> 00:14:57,400
لقد سمعت كل شيء

212
00:14:58,120 --> 00:15:02,760
أنت يمكنك مزاولة السحر حقا

213
00:15:05,040 --> 00:15:07,320
أعتقد أنّ عليك أن تصبي كأسا آخر

214
00:15:14,160 --> 00:15:16,200
لست مضطرة لعمل هذا

215
00:15:16,840 --> 00:15:19,920
لقد عانيتِ ما فيه الكفاية -
لهذا يجب أن أفعل هذا -

216
00:15:20,640 --> 00:15:22,840
(قلبي حزين بسبب ما فعلته بـ(ريجينا

217
00:15:23,800 --> 00:15:26,680
إذا أمكنك المساعدة في العثور عليها
إذا أمكننا إنقاذها

218
00:15:27,880 --> 00:15:30,400
ربّما سيساعد هذا
على إعادة بعض الخير إليها

219
00:16:14,520 --> 00:16:15,840
(ماري مارغريت)

220
00:16:39,720 --> 00:16:42,720
!باي)، انظر)
إنّه هو، إنّه الظل

221
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
(لا، لا يا (ويندي
ابتعدي مِن هناك

222
00:16:49,240 --> 00:16:51,520
لا داعي لأن تخاف
إنّه لا يريد أن يؤذينا

223
00:16:51,640 --> 00:16:53,560
إنّه مِن بلاد أخرى، بلاد سحرية

224
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
لكنّها مختلفة عن المكان
الذي جئتَ منه

225
00:16:56,920 --> 00:16:59,400
أرجوك (ويندي)، لا تصغي إليه

226
00:16:59,560 --> 00:17:03,320
(اسمها (نيفرلاند
ولا يوجد فيها كبار والأطفال لا يكبرون

227
00:17:03,440 --> 00:17:05,720
ويمكننا أن نفعل ما نريد
حتى الطيران

228
00:17:06,200 --> 00:17:07,560
إنّها خدعة، لا تذهبي معه

229
00:17:07,680 --> 00:17:09,840
لا تحتاجين للسحر
لديك عائلة هنا

230
00:17:09,960 --> 00:17:12,760
هذا هو الشيء الوحيد المهم -
هذا هو ما حلمت به دائما -

231
00:17:12,880 --> 00:17:14,680
أنت فقط لا تصدق -
(ويندي) -

232
00:17:15,280 --> 00:17:16,600
(ويندي)

233
00:17:30,040 --> 00:17:33,720
إذن، أين تظنينها تخفي (ريجينا)؟
في قلعة مِن الرمال؟

234
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
لا بد أنّها في مكان ما هنا

235
00:17:35,840 --> 00:17:38,000
إيما)، أنت تسمحين لعواطفك)
بالتأثير على حكمك

236
00:17:38,120 --> 00:17:41,280
هل تعتقد حقا أنّ هذه كلها
محاولة مني لأفرق بينك وبين (تمارا)؟

237
00:17:41,880 --> 00:17:43,200
ماذا تريد أن تسمع يا (نيل)؟

238
00:17:43,320 --> 00:17:45,000
أنني كدت أموت
لأنّك لَم تأت للبحث عني

239
00:17:45,120 --> 00:17:46,480
حتى عندما حُبست؟ -
...(إيما) -

240
00:17:46,600 --> 00:17:49,680
وأنّي لَم أتألم لأنّك وجدت السعادة
مع امرأة أخرى؟

241
00:17:50,000 --> 00:17:51,320
نيل)؟)

242
00:17:52,200 --> 00:17:53,680
مرحبا -
مرحبا -

243
00:17:54,040 --> 00:17:57,280
ماذا تفعلان هنا؟ -
كنا... ظننتك تركضين في الغابة -

244
00:17:57,400 --> 00:17:59,600
نعم، أبدأ في الغابة
ثم أركض إلى الشاطىء

245
00:18:01,480 --> 00:18:03,760
هل الأمور بخير؟ -
ريجينا) مفقودة) -

246
00:18:04,040 --> 00:18:06,640
يا إلهي! هذا فظيع

247
00:18:06,920 --> 00:18:09,480
ظننتها قد تكون هنا
لكنّي كنت مخطئة

248
00:18:10,800 --> 00:18:12,920
أنا متأكدة أنّها ستظهر
في مكان ما

249
00:18:14,280 --> 00:18:15,600
أخبريني إن كنت أستطيع مساعدتك

250
00:18:17,280 --> 00:18:18,600
أراك لاحقا -
حسنا -

251
00:18:21,360 --> 00:18:22,720
(إيما) -
أظنّ أنّ عليك أن تذهب -

252
00:18:22,960 --> 00:18:24,480
أردت أن أذهب إلى السجن لأراك

253
00:18:26,280 --> 00:18:29,560
(أنا أتعذب لأنّي سمحت لـ(أوغست
بإقناعي بتركك تذهبين

254
00:18:30,800 --> 00:18:32,920
...لا أريد أن أسمع -
حسنا، لكن عليّ أن أقوله -

255
00:18:35,480 --> 00:18:37,360
أردت أن أبحث عنك

256
00:18:39,040 --> 00:18:42,480
لكنّي كنت خائفا جدا

257
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
مم؟

258
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
مِن ألّا تسامحينني

259
00:18:51,720 --> 00:18:53,440
لأنّي لَم أسامح نفسي أبدا

260
00:18:57,480 --> 00:19:00,120
...لَم يمر يوم

261
00:19:01,720 --> 00:19:04,320
لَم أشعر فيه بالندم لأنّي تركتك

262
00:19:10,480 --> 00:19:11,800
(أنا آسف يا (إيما

263
00:19:13,240 --> 00:19:14,560
على كل شيء

264
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
وأنا أيضا

265
00:19:27,200 --> 00:19:29,560
تدبّرت الأمر -
هل صدّقاك؟ -

266
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
(بالنسبة لـ(إيما) و(نيل
أنا أركض على الشاطىء فحسب

267
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
كيف تسير الأمور مع الملكة؟

268
00:19:34,920 --> 00:19:39,680
إنّها ليست متعاونة
لكنّ هذا كله سيتغير

269
00:19:40,000 --> 00:19:41,320
أليس كذلك يا (ريجينا)؟

270
00:19:48,720 --> 00:19:53,240
أنت لا تعرف مع مَن تتعامل

271
00:19:53,480 --> 00:19:57,560
في الحقيقة، لا
أنت لا تعرفين مع مَن تتعاملين

272
00:20:00,400 --> 00:20:06,000
مع أحمقين متورطان في شيء
يفوق قدرتهما ليسرقا السحر

273
00:20:06,120 --> 00:20:07,760
سرقة السحر

274
00:20:08,120 --> 00:20:09,760
أهذا ما تظنين أننا جئنا نفعله؟

275
00:20:09,920 --> 00:20:13,480
لسنا هنا لنسرق السحر
بل لتدميره

276
00:20:14,200 --> 00:20:17,080
السحر لا مكان له في هذا العالم

277
00:20:17,360 --> 00:20:21,000
إنّه شيطاني
ونحن هنا لنطهر هذه الأرض منه

278
00:20:23,480 --> 00:20:28,120
تظنان أنكما تستطيعان تدمير السحر؟

279
00:20:29,240 --> 00:20:30,680
أنتما الاثنان فقط؟

280
00:20:32,200 --> 00:20:34,000
مَن قال إننا اثنان فقط؟

281
00:20:35,880 --> 00:20:38,520
(نحن في كل مكان يا (ريجينا

282
00:20:40,680 --> 00:20:45,120
(بعد أن غادرتُ (ستوريبروك
في صغري

283
00:20:45,920 --> 00:20:51,240
ظللت أتحدث عن السحر
وعمّ رأيته وعم حدث لأبي

284
00:20:52,160 --> 00:20:56,880
معظم الناس اعتبروني مجنونا
لكن بعضهم لَم يكونوا كذلك

285
00:20:57,760 --> 00:21:00,120
وهم عثروا عليّ -
هم؟ -

286
00:21:01,040 --> 00:21:05,160
المصدقون؟ أناس يعرفون أنّ السحر حقيقي

287
00:21:05,480 --> 00:21:07,920
وأنّ لا مكان له في هذا العالم

288
00:21:08,160 --> 00:21:09,880
وهم مستعدون لعمل شيء بهذا الشأن

289
00:21:10,000 --> 00:21:14,720
هذا الذي تسعى إليه
تطهير العالم مِن السحر

290
00:21:15,800 --> 00:21:18,880
لن ينجح -
بالطبع سينجح -

291
00:21:19,320 --> 00:21:22,440
فعلنا هذا مِن قبل وسنفعله ثانية

292
00:21:23,120 --> 00:21:27,200
(هل تظنين أنّ (ستوريبروك
هي أول مرة يعبر فيها السعر للعالم؟

293
00:21:27,640 --> 00:21:31,360
السحر يتسبب في الدمار منذ زمن طويل

294
00:21:31,520 --> 00:21:35,360
والناس أمثالنا... نحن هنا لوقفه

295
00:21:39,240 --> 00:21:40,560
(ماري مارغريت)

296
00:21:41,800 --> 00:21:44,800
هل أنت بخير؟ -
كان هذا فظيعا -

297
00:21:44,960 --> 00:21:46,800
أسوأ ألم شعرت به في حياتي

298
00:21:48,880 --> 00:21:51,920
(أينما كانت (ريجينا
فهي عاجزة ولا تستطيع المقاومة

299
00:21:53,280 --> 00:21:57,320
هل استطعت أن تري أين هي
أو مَن الذي يحتجزها؟

300
00:21:57,440 --> 00:21:59,120
...أتذكر فقط

301
00:22:00,880 --> 00:22:03,360
الألم والصراخ

302
00:22:03,480 --> 00:22:06,200
حسنا، حسنا، حسنا

303
00:22:06,480 --> 00:22:11,400
ركّزي، أقل تفصيل قد يرشدنا إليها -
لا أعرف -

304
00:22:12,640 --> 00:22:16,960
كانت يداي مربوطتين وساقاي أيضا

305
00:22:18,360 --> 00:22:21,320
...وكان المكان باردا و

306
00:22:22,720 --> 00:22:27,840
كانت الرائحة غريبة مثل... السردين
لا أعرف، ليتني أستطيع التذكر أكثر

307
00:22:30,640 --> 00:22:32,920
إذن، لَم تر شيئا -
"ليس الكثير" -

308
00:22:33,040 --> 00:22:36,480
أحسّت أنّ (ريجينا) تتألم
وأن المكان بارد

309
00:22:36,600 --> 00:22:41,320
وكانت مقيدة
نعم، وقالت إنّها شمت رائحة سردين

310
00:22:46,720 --> 00:22:48,560
تعالا إلى الميناء الآن

311
00:22:49,360 --> 00:22:52,360
كنت محقة
لَم تكن (تمارا) هنا للركض

312
00:22:52,880 --> 00:22:56,040
(إنّها هناك... مع (ريجينا

313
00:23:15,640 --> 00:23:16,960
اطمئن، هذه أنا

314
00:23:19,240 --> 00:23:23,400
ظننت أنّي لن أراك مرة أخرى -
كم مضى على غيابي؟ -

315
00:23:23,720 --> 00:23:25,200
طوال الليل فقط

316
00:23:26,360 --> 00:23:28,120
شعرت بأنّها أطول كثيرا

317
00:23:28,840 --> 00:23:30,880
(كأنّ الوقت مختلف في (نيفرلاند

318
00:23:31,840 --> 00:23:34,320
إذن، كيف كان الوضع هناك؟

319
00:23:35,760 --> 00:23:39,840
إنّها جزيرة ليس فيها كبار
يملون علينا ما نفعله

320
00:23:41,280 --> 00:23:45,680
لكن هناك حوريات بحر وجنيات
والكثير مِن المخلوقات الغامضة

321
00:23:47,560 --> 00:23:49,480
إذن، لماذا عدتِ؟

322
00:23:51,880 --> 00:23:54,840
...لأنّه عندما هبط الليل

323
00:23:56,640 --> 00:23:59,560
بدأ كل الأطفال يشتاقون لآبائهم

324
00:24:00,320 --> 00:24:01,680
وبكوا طوال الليل

325
00:24:02,920 --> 00:24:04,760
لِم لا يعودون لبيوتهم؟

326
00:24:05,880 --> 00:24:07,280
الظل لا يسمح لهم

327
00:24:07,880 --> 00:24:09,560
(هناك سبب لتسميتها (نيفرلاند

328
00:24:11,440 --> 00:24:13,600
...لأنّه حالما تطأ قدم أحد ترابها

329
00:24:14,480 --> 00:24:16,040
لا يسمح له الظل بالمغادرة

330
00:24:19,960 --> 00:24:21,440
كيف هربتِ؟

331
00:24:21,760 --> 00:24:23,080
سمح لي بالذهاب

332
00:24:24,120 --> 00:24:25,440
لأنّه لَم يردني

333
00:24:26,800 --> 00:24:28,440
أراد ولدا

334
00:24:30,040 --> 00:24:32,800
وسيأتي الليلة
ليأخذ أحد أخويّ بدلا مني

335
00:24:33,880 --> 00:24:36,120
قلتَ إنّ السحر شر
(وكنت محقا يا (باي

336
00:24:36,800 --> 00:24:38,760
سيدمر عائلتي -
لا -

337
00:24:39,640 --> 00:24:42,160
لن أسمح بحدوث مكروه
لك أو لهذه العائلة

338
00:24:53,840 --> 00:24:55,960
لماذا لَم تخبرني مِن قبل؟

339
00:24:57,320 --> 00:24:59,480
لأنّ السحر له ثمن دائما

340
00:25:00,880 --> 00:25:03,200
ودائما يبعد عني
الناس الذين أهتم بأمرهم

341
00:25:03,600 --> 00:25:07,320
إذن، أنت كنت تهتم بالناس الخطأ

342
00:25:08,960 --> 00:25:10,280
ماذا يمكنك أن تفعل أيضا؟

343
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
أي شيء

344
00:25:24,400 --> 00:25:27,720
هناك فوائد كثيرة لكوني
"رجل الظلام"

345
00:25:31,680 --> 00:25:34,120
الخلود إحدى تلك الفوائد، صحيح؟

346
00:25:38,000 --> 00:25:39,320
...هل تستطيع

347
00:25:40,800 --> 00:25:42,280
هل يمكنك أن تبقيني شابة؟

348
00:25:43,800 --> 00:25:45,120
نعم

349
00:25:46,120 --> 00:25:52,840
لأننا حينها
نستطيع أن نكون معا إلى الأبد

350
00:25:55,040 --> 00:25:56,840
ولن يمكن لأحد التفريق بيننا

351
00:26:00,880 --> 00:26:02,200
ماذا؟

352
00:26:02,800 --> 00:26:04,120
هناك مشكلة واحدة

353
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
ما هي

354
00:26:07,720 --> 00:26:11,160
الخلود يعني الحياة إلى الأبد
ولا يعني أنّ الشخص لا يمكن قتله

355
00:26:13,080 --> 00:26:18,960
هناك نبوءة أنّ شخص ما
قد يكون سبب هلاكي

356
00:26:20,280 --> 00:26:23,880
وهل تعرف مَن هو هذا الشخص؟

357
00:26:25,640 --> 00:26:27,760
تخلص منه إذن، امنعه

358
00:26:27,880 --> 00:26:29,320
الأمر معقد

359
00:26:30,680 --> 00:26:32,160
هناك شيء يقف في طريقي

360
00:26:32,680 --> 00:26:36,840
ظننت أنّك رجل لا يسمح لشيء
بالوقوف في طريقه

361
00:26:43,880 --> 00:26:45,200
أنا كذلك

362
00:27:00,680 --> 00:27:02,280
هل أنت متأكد
أنّك تريد أن تكون هنا؟

363
00:27:02,560 --> 00:27:04,040
لا يمكنني تركك وحدك في هذا المكان

364
00:27:04,600 --> 00:27:07,480
(إذا حدثت مواجهة مع (تمارا
أريد أن أعرف أنّك ستحميني

365
00:27:07,840 --> 00:27:10,840
(إيما)، إن كانت (تمارا)
تخفي (ريجينا) هنا

366
00:27:10,960 --> 00:27:13,280
في وكرها الشرير على الميناء فسأحميك

367
00:27:25,640 --> 00:27:28,000
!يا للهول -
خذي -

368
00:27:28,360 --> 00:27:29,680
كيلا يتكرر هذا مرة أخرى

369
00:27:30,560 --> 00:27:33,120
أنت و(ماري مارغريت) اذهبا للقبو
ونحن سنفتش الطابق الرئيسي

370
00:27:33,360 --> 00:27:34,880
لا بد أنّ (ريجينا) في مكان ما هنا

371
00:27:39,840 --> 00:27:41,160
حان الوقت للذهاب

372
00:27:50,240 --> 00:27:53,160
لقد عثرا علينا -
مَن؟ (إيما) و(نيل)؟ -

373
00:27:53,760 --> 00:27:56,480
ظننت أنّك تخلصت منهما -
نعم، وأنا أيضا، علينا الذهاب -

374
00:27:56,920 --> 00:27:58,880
لا، لا، أحتاج لوقت أطول معها

375
00:27:59,000 --> 00:28:01,440
غريغ)، إن قُبض عليك)
فستُفسد كل شيء

376
00:28:01,560 --> 00:28:04,240
ما كنا لنعرف عن هذه البلدة
لولا أبي

377
00:28:04,840 --> 00:28:07,040
لن أغادر حتى أعرف أين هو

378
00:28:10,240 --> 00:28:13,280
حسنا، قابلني في مكان اللقاء
عندما تنتهي

379
00:28:16,520 --> 00:28:18,680
سأسرّع الوقت

380
00:28:19,560 --> 00:28:22,480
سأعطيك فرصة أخيرة واحدة

381
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
أخبريني أين أبي

382
00:28:29,600 --> 00:28:31,280
حسنا، انتهى وقتك -
انتظر -

383
00:28:34,280 --> 00:28:35,600
أين هو؟

384
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
ميّت

385
00:28:41,000 --> 00:28:44,280
لقد قتلته فور هروبك

386
00:28:44,440 --> 00:28:46,760
لا، أنت تكذبين علي -
ألا تصدقني؟ -

387
00:28:46,960 --> 00:28:48,760
اذهب وانظر بنفسك

388
00:28:49,080 --> 00:28:52,000
دفنت جثته في موقع تخييمكما

389
00:28:52,560 --> 00:28:54,960
أشك أنّه يستقبل زوارا كثيرين هناك

390
00:28:56,040 --> 00:28:57,520
والآن اقتلني

391
00:28:58,520 --> 00:29:01,120
أردت فقط أن أرى تعبير وجهك
...عندما أخبرك

392
00:29:07,400 --> 00:29:08,760
تصبحون على خير يا أعزائي

393
00:29:17,520 --> 00:29:19,400
لدينا عمل نقوم به

394
00:29:34,520 --> 00:29:36,880
حسنا، لا تقلقوا

395
00:29:37,240 --> 00:29:38,960
الظل لن يأخذ أحدا الليلة

396
00:29:39,920 --> 00:29:43,240
(شكرا يا (باي -
يمكنك أن تشكريني في الصباح -

397
00:29:44,200 --> 00:29:45,640
حسنا، إلى أسرّتكم

398
00:29:57,920 --> 00:29:59,400
باي)؟) -
لا تخف -

399
00:30:01,480 --> 00:30:03,120
الظل! لقد جاء

400
00:30:06,920 --> 00:30:08,560
إلى ممر القبو، هيّا، أسرعوا

401
00:30:13,760 --> 00:30:15,400
أين (مايكل)؟ -
(مايكل) -

402
00:30:18,480 --> 00:30:20,680
لا تفعل هذا، لا تذهب معه -
(مايكل) -

403
00:30:21,760 --> 00:30:23,280
مايكل)، تراجع)

404
00:30:25,880 --> 00:30:28,840
هل تريده؟ خذني بدلا منه -
باي)، لا) -

405
00:30:29,520 --> 00:30:31,680
لكن عليك أن تعدني
بألّا تزعج هذه العائلة مرة أخرى

406
00:30:32,160 --> 00:30:35,160
لا (باي)، لا يمكنك هذا -
لن أدع السحر يدمر هذه العائلة -

407
00:30:35,320 --> 00:30:37,440
هذه هي الطريقة الوحيدة
يجب أن تتركيني أذهب

408
00:30:38,000 --> 00:30:39,320
!لا

409
00:30:44,240 --> 00:30:47,200
(شكرا لك يا (ويندي
لأنّك جعلتني فردا مِن عائلتك

410
00:30:51,520 --> 00:30:52,840
(باي)

411
00:30:54,120 --> 00:30:55,440
(باي)

412
00:31:54,200 --> 00:31:55,520
هل تشعرين بهذا؟

413
00:31:57,040 --> 00:31:58,520
هذه هي نهايتك

414
00:32:00,600 --> 00:32:02,240
هذا مخيف، أليس كذلك؟

415
00:32:07,520 --> 00:32:11,560
الآن لن تؤذي أحدا بعد الآن

416
00:32:13,400 --> 00:32:14,720
لا تتحرك

417
00:32:19,200 --> 00:32:21,800
ديفيد)، لا يمكننا أن نتركها)

418
00:32:22,840 --> 00:32:24,160
ستموت إن لَم نطلب لها المساعدة

419
00:32:26,520 --> 00:32:28,000
علينا أخذها إلى رئيسة الراهبات

420
00:32:28,480 --> 00:32:31,280
إيما)، عليك أن تحجبي المدخل) -
أنا أفعل هذا -

421
00:32:31,400 --> 00:32:33,400
هل أنتما بخير؟ -
(نعم، وجدنا (ريجينا -

422
00:32:33,520 --> 00:32:35,240
لكنّ (ميندول) قادم في اتجاهكما

423
00:32:37,440 --> 00:32:38,760
(غريغ ميندول)

424
00:32:39,040 --> 00:32:40,440
إذن، كنت مصيبا
(لَم تكن (تمارا

425
00:32:45,800 --> 00:32:47,120
...في الواقع

426
00:32:49,080 --> 00:32:50,400
!بلى

427
00:32:51,640 --> 00:32:53,920
لكنّي حصلت على مساعدة -
ماذا تفعلين يا (تمارا)؟ -

428
00:32:54,040 --> 00:32:56,160
عليّ أن أبعد السحر
(عن هذا العالم يا (نيل

429
00:32:56,440 --> 00:33:00,680
إنّه لا ينتمي لهذا العالم أنت بالذات
يجب أن تفهم هذا، إنّه سم

430
00:33:01,920 --> 00:33:03,240
كنت تكذبين عليّ

431
00:33:04,360 --> 00:33:06,960
منذ متى تكذبين عليّ؟ -
...هذا أهم مِن أي -

432
00:33:07,080 --> 00:33:08,440
منذ متى؟

433
00:33:09,080 --> 00:33:12,400
منذ البداية
منذ أرقت القهوة عليك

434
00:33:16,240 --> 00:33:17,800
لَم يكن ذلك حادثا

435
00:33:19,400 --> 00:33:21,200
خططتِ لكل شيء
لَم يكن شيء منه حقيقي

436
00:33:21,320 --> 00:33:25,040
نيل)، أنت رجل طيب، أعرف هذا)

437
00:33:25,720 --> 00:33:27,080
فأرجوك، حاول أن تفهم

438
00:33:27,240 --> 00:33:29,960
لديّ وظيفة أقوم بها
وظيفة مهمة

439
00:33:30,680 --> 00:33:33,320
وظيفة أظنّ أنّك ستوافقني عليها -
أنت لَم تحبيني قط -

440
00:33:34,560 --> 00:33:35,880
لا

441
00:33:41,080 --> 00:33:44,400
(لا يمكنني تركك تغادرين يا (تمارا -
أرجوك يا (نيل)، لا ترغمني -

442
00:33:58,360 --> 00:34:00,680
!(أنا آسفة يا (نيل -
عليك أن تأسفي -

443
00:34:17,720 --> 00:34:19,040
انتهى الأمر

444
00:34:19,600 --> 00:34:21,280
لا، لَم ينته

445
00:34:35,360 --> 00:34:36,680
!الوداع

446
00:34:43,960 --> 00:34:45,280
(إيما)

447
00:34:47,280 --> 00:34:48,600
!أمسكت بك

448
00:34:49,720 --> 00:34:51,200
يجب أن تذهب إلى مستشفى

449
00:34:53,560 --> 00:34:55,000
(نيل) -
(إيما) -

450
00:34:55,880 --> 00:34:58,480
لا يمكنك تحمّل وزننا الاثنين -
لن أفلتك -

451
00:35:00,080 --> 00:35:03,480
يجب أن تفعلي -
لا، أنت مصاب بعيار ناري -

452
00:35:03,600 --> 00:35:06,680
إذا وقعت في هذه البوابة
فستموت أينما هبطت

453
00:35:06,800 --> 00:35:09,880
(أعرف، لكنّ (هنري) بحاجة لك يا (إيما

454
00:35:10,520 --> 00:35:13,440
لا يمكنه أن يخسرنا الاثنين
لا تجعليه يكبر كما كبرنا

455
00:35:13,560 --> 00:35:15,160
أرجوك لا تفلت يدي

456
00:35:16,640 --> 00:35:17,960
أنا بحاجة إليك

457
00:35:20,440 --> 00:35:21,760
أنا أحبك

458
00:35:24,000 --> 00:35:25,320
أنا أيضا أحبك

459
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
!لا

460
00:36:12,440 --> 00:36:13,880
لا، لا، لا

461
00:36:18,760 --> 00:36:20,080
!لا

462
00:36:23,160 --> 00:36:24,480
!أبي

463
00:36:31,160 --> 00:36:33,960
الآن وقد أزيل السوار ستكون بخير

464
00:36:34,320 --> 00:36:37,320
مع بعض الراحة والوقت
سيعود سحرها

465
00:36:40,680 --> 00:36:42,000
ماذا حدث؟

466
00:36:44,200 --> 00:36:45,520
ما الأمر؟

467
00:36:46,520 --> 00:36:47,840
أين (نيل)؟

468
00:36:50,880 --> 00:36:52,200
رحل

469
00:36:53,360 --> 00:36:54,680
لقد قتلته

470
00:37:01,920 --> 00:37:03,240
نيفرلاند)؟)

471
00:37:04,040 --> 00:37:05,880
لا، لا تأخذني هناك

472
00:37:44,800 --> 00:37:46,120
أخرجوه

473
00:37:57,200 --> 00:37:59,920
!أحسنت يا فتى
أخرج ماء البحر مِن رئتيك

474
00:38:04,040 --> 00:38:05,360
مَن أنت؟

475
00:38:05,560 --> 00:38:08,440
(اسمي (هوك)، كابتن (هوك

476
00:38:10,400 --> 00:38:12,480
مرحبا بك في سفينة القراصنة يا فتى

477
00:38:21,800 --> 00:38:23,120
(إيما)

478
00:38:24,720 --> 00:38:26,040
!أنا آسف جدا

479
00:38:28,760 --> 00:38:33,080
كيف سأخبر (هنري)؟

480
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
...أنت

481
00:38:55,560 --> 00:38:57,760
أنت أنقذتني؟ -
أجل -

482
00:38:58,160 --> 00:38:59,720
أظننت أننا سنتركك تموتين؟

483
00:39:00,680 --> 00:39:03,640
رغم خلافاتنا، نحن عائلة

484
00:39:05,080 --> 00:39:06,640
أين هما؟

485
00:39:07,880 --> 00:39:09,600
أين (غريغ) و(تمارا)؟

486
00:39:11,880 --> 00:39:13,200
لقد هربا

487
00:39:13,320 --> 00:39:14,640
إذن، ما زال معهما

488
00:39:17,320 --> 00:39:18,680
ما الذي ما زال معهما؟

489
00:39:29,840 --> 00:39:31,440
أنا آسفة لما حصل لأبيك

490
00:39:32,760 --> 00:39:34,080
وأنا أيضا

491
00:39:39,600 --> 00:39:43,320
هل يعلمون في المكتب الرئيسي عنها؟ -
نعم، لقد علموا -

492
00:39:44,360 --> 00:39:46,440
ولن تصدق ماذا يفعل

493
00:39:47,480 --> 00:39:50,640
زناد؟ -
(يدمر (ستوريبروك -

494
00:39:50,760 --> 00:39:53,720
لا -
أدمجت صمام أمان في اللعنة -

495
00:39:53,840 --> 00:39:57,320
لماذا كنت تحملينه معك؟ -
(كانت ستدمرنا يا (ماري مارغريت -

496
00:39:57,440 --> 00:40:02,840
كنت سأستخدم الفاصولياء
لأخذ (هنري) للغابة المسحورة

497
00:40:02,960 --> 00:40:05,320
وخلال هذا، قتلنا جميعا

498
00:40:05,440 --> 00:40:09,560
أتودين مناقشة التبريرات؟
كنتم ستتركونني هنا

499
00:40:09,960 --> 00:40:16,280
أم هل نناقش مشكلة أهم
وهي أننّي لَم أعد أتحكم بصمام الأمان

500
00:40:17,400 --> 00:40:18,800
ماذا يُفترض أن نفعل به؟

501
00:40:18,960 --> 00:40:21,960
يودوننا أن ننتقل للمرحلة التالية -
بهذه السرعة؟ -

502
00:40:22,080 --> 00:40:23,400
نعم

503
00:40:24,240 --> 00:40:26,280
هناك طريقة واحدة فقط
لننال جميعنا على ما نريد

504
00:40:30,360 --> 00:40:32,800
علينا أن نمحو (ستوريبروك) مِن العالم

