﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,480
سابقاً في البرنامج

2
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
(لا تفعليها يا (إيمّا -
ما أدراك باسمي؟ -

3
00:00:09,720 --> 00:00:13,560
أعرف أموراً كثيرة وأنا هنا لأقول لك
اتركي السيف وشأنه

4
00:00:13,680 --> 00:00:17,120
سأفعل أيّ شيء لمملكتي -
لذلك أريدك أن تشرب هذا -

5
00:00:17,240 --> 00:00:20,040
سيكون موتك حجر الأساس
لمملكتنا العظيمة الجديدة

6
00:00:20,160 --> 00:00:21,160
(لا يمكننا الوثوق بـ(آرثر

7
00:00:21,280 --> 00:00:23,240
لم يصغ زوجك للأسف
حين حاولت تحذيره

8
00:00:23,400 --> 00:00:25,680
تبيّن أنّ (ديفيد) كان محقّاً
(يمكننا الوثوق بـ(آرثر

9
00:00:27,360 --> 00:00:28,640
أطلقي سراحي وحسب

10
00:00:28,760 --> 00:00:30,960
أنت الوحيد القادر
على جلب ذلك السيف

11
00:00:31,080 --> 00:00:32,400
لا أستطيع

12
00:00:33,920 --> 00:00:35,440
"كاميلوت)، قبل سنوات عديدة)"

13
00:00:42,560 --> 00:00:45,760
أيّها القاتم
أيّها القاتم

14
00:00:50,160 --> 00:00:53,160
كفى
آمرك أن تتوقّف

15
00:00:56,840 --> 00:00:59,440
أنتَ قتلتها

16
00:01:01,200 --> 00:01:03,080
الامرأة الوحيدة التي أحببتها

17
00:01:05,720 --> 00:01:10,080
والآن سأقتلك

18
00:01:22,120 --> 00:01:24,520
!يا للهول

19
00:01:32,240 --> 00:01:33,720
اشتقت لها

20
00:02:43,800 --> 00:02:46,960
(أحقّاً تعتقدان أنّ إعطاء الخنجر لـ(آرثر
هو وسيلتنا الفضلى لمساعدة (إيمّا)؟

21
00:02:47,120 --> 00:02:48,920
إنّنا نثق به -
ثقةً مطلقة -

22
00:02:49,440 --> 00:02:51,480
هل تعلّمتَ هذه الكلمات الكبيرة
في مدرسة الرعاة؟

23
00:02:52,200 --> 00:02:55,600
ما أدراكما أنّه يمكن الوثوق به؟ -
لأنّنا نجيد تقييم الشخصيّة -

24
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
وما كنّا لنقدم أبداً على
(ما يخالف مصلحة (إيمّا

25
00:02:59,760 --> 00:03:01,160
هل الخنجر بداخل هذه؟

26
00:03:07,840 --> 00:03:11,240
أأنتما متأكّدان أنّ تسليم الغرض
الوحيد الذي يتحكّم بابنتكما

27
00:03:11,520 --> 00:03:15,160
لـ(آرثر) هو التصرّف السليم؟ -
هل فقدت قدرة الاستيعاب؟ -

28
00:03:15,280 --> 00:03:16,640
سلّمينا الخنجر

29
00:03:19,080 --> 00:03:22,640
ماذا تفعلين؟ ومتى أصبحت سخيّة
باستخدام السحر الأسود؟

30
00:03:22,760 --> 00:03:24,840
(كنت مجبرة، فقد وضعهما (آرثر
تحت تأثير تعويذة

31
00:03:25,360 --> 00:03:28,360
يريدهما أن يجلبا الخنجر
(ويعيد توحيده بـ(إكسكالبر

32
00:03:28,520 --> 00:03:31,040
توحيده؟ -
كانا في السابق نصلاً واحداً -

33
00:03:31,320 --> 00:03:32,960
وقد انشطر نصفَين
قبل زمن بعيد جدّاً

34
00:03:33,080 --> 00:03:36,400
ماذا يحدث عندما يجتمعان؟ -
يريد أن يقتل (ميرلين) به -

35
00:03:36,640 --> 00:03:38,920
ولا داعي لإخبارك بمدى البلاء
الذي سيوقعه ذلك علينا كلّنا

36
00:03:39,160 --> 00:03:40,360
ما أدراك بهذا؟

37
00:03:40,880 --> 00:03:43,520
كيف أتأكّد أنّ هذا ليس
من عبث الظلام بعقلك؟

38
00:03:43,720 --> 00:03:46,800
هذا صحيح ووقتنا ضيّق
فـ(آرثر) يتوقّع عودتهما قريباً

39
00:03:47,200 --> 00:03:48,720
إنّه الملك

40
00:03:49,280 --> 00:03:50,840
أتريدين تحدّي (كاميلوت) بأسرها؟

41
00:03:51,000 --> 00:03:53,920
أريد تحرير (ميرلين) أوّلاً وبعدها يمكنني
(مساعدة والدَيّ وردع (آرثر

42
00:03:54,600 --> 00:03:57,280
تلك خطّة رائعة، لكنّنا لا نملك
فكرة عن كيفيّة إخراجه من الشجرة

43
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
قلتها مسبقاً
السحر الأسود

44
00:04:00,720 --> 00:04:03,280
لا، يجب ألّا تواصلي ممارسته

45
00:04:03,440 --> 00:04:05,080
إنّها مجازفة أنوي خوضها

46
00:04:05,320 --> 00:04:06,560
(احذري يا (إيمّا

47
00:04:07,720 --> 00:04:11,200
كنت على ذلك المنزلق
وتعرفين إلى أين أوصلني

48
00:04:13,160 --> 00:04:14,720
مع كامل احترامي

49
00:04:15,760 --> 00:04:17,520
لكنّي لست مثلك

50
00:04:21,560 --> 00:04:24,280
اختفى ببساطة إذاً؟

51
00:04:25,800 --> 00:04:28,560
قد يكون سحراً
أكان مرافقك يمتلك هذه القدرة؟

52
00:04:28,840 --> 00:04:31,720
لم أشهد ذلك قطّ -
لا توجد أيّ إشارة على التسلّل -

53
00:04:32,440 --> 00:04:33,960
لا بدّ أنّه كان يكذب
بشأن امتلاكه لحبّة فاصولياء

54
00:04:34,680 --> 00:04:37,000
لا بدّ أنّه أخفاها لديه
واستخدمها للهرب

55
00:04:37,160 --> 00:04:40,000
لمَ يكون بهذه الأنانيّة؟ كان من الممكن
أن نكون جميعاً في ديارنا الآن

56
00:04:40,800 --> 00:04:41,840
الأوقات العصيبة

57
00:04:42,320 --> 00:04:46,440
يتوق قومنا للعودة
وعلينا القيام بشيء لرفع معنويّاتهم

58
00:04:46,760 --> 00:04:49,440
الإحباط من البعد
هو ما سبّب كلّ هذا

59
00:04:49,760 --> 00:04:51,680
مَن يدري إلى ماذا قد يؤدّي أيضاً؟ -
أنت محقّة، يحتاج الناس للأمل -

60
00:04:54,960 --> 00:04:59,240
وبصفتنا مضيفين وقادةً لهذه البلدة
فمن واجبنا تأمين ذلك

61
00:05:00,120 --> 00:05:01,560
ماذا يدور في بالك؟

62
00:05:04,720 --> 00:05:07,280
ما رأيكم بالرقص؟ -
الرقص إذاً؟ -

63
00:05:08,000 --> 00:05:11,360
أتبحث عن ذريعة لتطلب
موعداً من صديقتك الحميمة؟

64
00:05:11,480 --> 00:05:13,160
صديقة حميمة؟
أيّ صديقة حميمة؟

65
00:05:13,280 --> 00:05:15,640
ليست صديقتي الحميمة؟ -
مَن هي التي ليست صديقتك الحميمة؟ -

66
00:05:15,760 --> 00:05:19,080
أعتقد أنّ الرقص هو ما نحتاجه بالضبط -
هنري)، مَن تكون هذه الصديقة؟) -

67
00:05:19,200 --> 00:05:22,920
إن كنتَ تحتاج نصائح للمواعدة يا فتى
فأنا أعرف طريقي للنساء

68
00:05:23,480 --> 00:05:26,240
على جثّتك -
ريجينا)، فلنبدأ بالتخطيط) -

69
00:05:26,680 --> 00:05:29,240
أعتقد أنّ الوقت حان لتحظى
ستوري بروك) بحفلة راقصة)

70
00:05:34,280 --> 00:05:37,240
مَن هذه الصديقة إذاً؟
ماذا تعرفين عنها؟

71
00:05:38,160 --> 00:05:40,080
بل)، ما الأمر؟) -
(إنّه (رامبل -

72
00:05:40,480 --> 00:05:42,280
ماذا حدث؟ -
إنّه مفقود -

73
00:05:47,840 --> 00:05:51,360
خير لك أن تأكل، ستحتاج قوّتك
إن أردتَ انتزاع السيف

74
00:06:00,680 --> 00:06:02,120
لن أكون قادراً على فعل ذلك

75
00:06:03,040 --> 00:06:05,000
يجب أن تطلقي سراحي وحسب

76
00:06:06,720 --> 00:06:07,920
من فضلك

77
00:06:08,760 --> 00:06:10,880
(يجب أن أرى (بل

78
00:06:12,160 --> 00:06:14,800
لن تبارح مكانك قبل أن
تعطيني سيفي

79
00:06:16,520 --> 00:06:19,160
تمتلكين قوّة كبيرة
فما حاجتك بـ(إكسكالبر)؟

80
00:06:19,280 --> 00:06:21,720
أخبرني عندما كنتَ القاتم
أكنتَ تعلن عن خططك؟

81
00:06:23,680 --> 00:06:28,120
خططي كانت دائماً قيد الكتمان
بعكس دوافعي

82
00:06:29,360 --> 00:06:33,640
كلّما كنت أستخدم السحر
كنت أقنع نفسي بأنّه لأجل ابني

83
00:06:34,720 --> 00:06:37,080
لحمايته -
ما أنبلك -

84
00:06:37,200 --> 00:06:41,400
بالرغم من نواياي الصادقة
إلّا أنّي خسرته

85
00:06:41,680 --> 00:06:43,320
أنا أقوى ممّا كنتَه

86
00:06:50,360 --> 00:06:51,760
هذا غير مهمّ في الواقع

87
00:06:54,400 --> 00:06:59,960
كلّما زاد تبريرك لما تفعلينه
أبعدتهم أكثر عنك

88
00:07:00,960 --> 00:07:02,320
وصدّقي كلامي

89
00:07:03,880 --> 00:07:07,120
ستخسرين دائماً
أحبّ الناس إلى قلبك

90
00:07:10,000 --> 00:07:11,480
(ميريدا)

91
00:07:13,520 --> 00:07:15,440
نعم أيّتها القاتم

92
00:07:15,560 --> 00:07:17,720
أبعديه عن ناظرَيّ
خذيه للغابة وابدئي

93
00:07:17,920 --> 00:07:20,320
حتّامَ تظنّين أنّ بوسعك
الاحتفاظ بقلبي وتهديدي؟

94
00:07:20,640 --> 00:07:22,760
كلّ الوقت اللازم
لأنال مرادي

95
00:07:22,880 --> 00:07:25,480
ربّما، لكنّي أعتقد أنّ
بوسعي إبطال تعويذتك

96
00:07:27,800 --> 00:07:31,280
والآن خذيه إلى الأدغال
واصنعي لي بطلاً

97
00:08:26,880 --> 00:08:30,000
علينا أن نعرف أوّلاً كيف سيتفاعل
السائل الذي تعدّينه مع سحري الأسود

98
00:08:30,400 --> 00:08:31,720
أحضري لي القارورة

99
00:08:31,840 --> 00:08:33,600
لن أفعل شيئاً قبل أن تخبريني

100
00:08:33,720 --> 00:08:36,000
(كيف عرفت أنّ (ديفيد) و(ميري مارغريت
تحت تأثير تعويذة

101
00:08:36,560 --> 00:08:39,040
ليس أمامنا وقت لهذا -
وفّري وقتاً -

102
00:08:42,480 --> 00:08:45,640
لا بأس، رأيت ذلك
في هذه صائدة الأحلام

103
00:08:47,280 --> 00:08:49,160
(هذا سحر أسود يا (إيمّا

104
00:08:50,040 --> 00:08:52,920
أعرف -
هذه الأشياء تلتقط أكثر من الأحلام -

105
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
أعرف

106
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
ويجب أن تلوّحي بها فوق شخص
لتلتقطي ذكرى

107
00:08:56,280 --> 00:08:57,560
لا داعي

108
00:08:58,360 --> 00:09:02,320
هذا السحر الأسود أكثر قوّة وتقلّباً
من أيّ سحر سبق ومارسته

109
00:09:02,920 --> 00:09:07,040
الصورة ظهرت لوحدها
أرتني ما فعل (آرثر) بهما

110
00:09:07,480 --> 00:09:08,600
ستكون الأمور على ما يرام

111
00:09:08,720 --> 00:09:11,000
صائدة الأحلام أرتني أيضاً
ذكرى ستساعدنا

112
00:09:12,480 --> 00:09:13,680
(من ذكريات (ميرلين

113
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
لقد رأيته

114
00:09:15,760 --> 00:09:18,360
بكى (ميرلين) على فقدان الامرأة
الوحيدة التي أحبّها في حياته

115
00:09:18,480 --> 00:09:20,760
قبيل أن يحتجزه القاتم
في شجرة بلحظات

116
00:09:20,880 --> 00:09:22,200
وقد استعمل إحدى دمعاته

117
00:09:23,560 --> 00:09:24,920
(هذا هو الحلّ يا (إيمّا

118
00:09:25,680 --> 00:09:30,840
التعويذات أحياناً كلدغات الأفعى
يمكن أن تصنعي علاج السمّ من السمّ

119
00:09:31,360 --> 00:09:34,400
إن كانت دمعة فقدان حبيبة
(هي التي احتجزت (ميرلين

120
00:09:35,800 --> 00:09:37,880
فربّما تكون دمعة أخرى
قادرة على إخراجه

121
00:09:38,320 --> 00:09:41,640
فما رأيك؟
هلمّي لنحصل على دمعة

122
00:09:53,320 --> 00:09:55,200
منذ متى تمتلكين (نيكوديمس)؟

123
00:09:55,720 --> 00:09:58,080
والدتي أهدته لي
في عيد ميلادي السابع

124
00:09:58,720 --> 00:10:00,280
كانت خيّالة بطلة

125
00:10:02,560 --> 00:10:06,480
لكنّها توفّيت قبل أن أتعلّم
ركوبه عدواً

126
00:10:09,520 --> 00:10:12,320
توفّي والدي قبل أن تسنح
الفرصة لأتعرّف عليه

127
00:10:13,680 --> 00:10:15,840
لديّ الكثير أتمنّى
لو استطعت قوله له

128
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
أتفهمينني؟

129
00:10:24,760 --> 00:10:27,200
أجل، أفهمك فعلاً

130
00:10:32,120 --> 00:10:35,360
لم أقابل أيّ أحد أستطيع
محادثته عن هذا من قبل

131
00:10:40,160 --> 00:10:41,840
(يجب أن أعيد سرج (نيكو

132
00:10:42,600 --> 00:10:44,080
سأعود على الفور

133
00:10:55,040 --> 00:10:56,560
ماذا قلت يا سيّدة (فيوليت)؟

134
00:10:57,600 --> 00:11:01,000
سأنتزع (إكسكالبر) من الصخرة
وسأكون بطلك إلى الأبد؟

135
00:11:17,520 --> 00:11:18,880
ما الذي يجري هنا؟

136
00:11:22,520 --> 00:11:25,440
أنتَ أحد الزائرين من البلاد
الأخرى، أليس كذلك؟

137
00:11:29,840 --> 00:11:31,160
أجل

138
00:11:31,720 --> 00:11:35,800
أنت الذي كنت ترافق ابنتي -
(أنا (هنري -

139
00:11:37,040 --> 00:11:40,280
أنت والد (فيوليت)؟ -
(يمكنك أن تناديني بالسيّد (مورغان -

140
00:11:41,360 --> 00:11:44,240
كم عمرك يا فتى؟ -
ثلاثة عشرة يا سيّدي -

141
00:11:44,640 --> 00:11:48,840
دون أيّ مهارات بالسيف والخيل
أيّ نوع من المرافقين أنت؟

142
00:11:50,280 --> 00:11:53,160
لست مرافقاً يا سيّدي
أنا كاتب

143
00:11:53,600 --> 00:11:54,800
كاتب؟

144
00:11:55,520 --> 00:11:57,520
أخبرني يا فتى

145
00:11:58,320 --> 00:12:02,520
عندما تهاجَم هذه المملكة من الغيلان
هل ستحمي ابنتي بقلمك؟

146
00:12:03,760 --> 00:12:06,920
فيوليت) سترتبط بشخص)
يصبح فارساً

147
00:12:07,280 --> 00:12:10,760
بطلاً يفهم هذا العالَم
شخصاً يشبهها

148
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
والآن اخرج من هنا قبل أن
تتسبّب بمزيد من الضرر

149
00:12:18,880 --> 00:12:21,440
رأيت رسالتي؟
بشأن حفلة الحيّ

150
00:12:21,760 --> 00:12:23,400
أجل

151
00:12:24,520 --> 00:12:25,920
أكلّ شيء على ما يرام؟

152
00:12:27,040 --> 00:12:29,360
أخشى أنّي لست في مزاج
يناسب الحفلات

153
00:12:29,680 --> 00:12:31,280
فرّ حصاني هذا الصباح

154
00:12:32,240 --> 00:12:34,520
يا للأسف
هل تحقّقت من الإسطبلات؟

155
00:12:35,040 --> 00:12:36,280
لقد اختفى

156
00:12:36,520 --> 00:12:39,000
يحاول والدي الآن اجتذاب
"نيكوديمس) "بيقطينة)

157
00:12:39,160 --> 00:12:40,680
إنّها تحليته المفضّلة

158
00:12:41,440 --> 00:12:43,760
لا بأس
سوف يعود

159
00:12:44,120 --> 00:12:45,560
البلدة ليست بذلك الحجم الكبير

160
00:12:46,400 --> 00:12:48,280
ربّما ستساعدك حفلة الليلة
بإراحة تفكيرك

161
00:12:48,720 --> 00:12:54,880
هنري)، لا أستطيع الذهاب للرقص)
أو ارتياد حفلة أو أيّ شيء طالما هو طليق

162
00:12:55,280 --> 00:12:58,960
(سأجد حصانك يا (فيوليت
وأنا أعرف الشخص المناسب للمساعدة

163
00:13:05,400 --> 00:13:07,640
أتذكرين سبب إحضاري لك
إلى (ستوري بروك) في البداية؟

164
00:13:08,040 --> 00:13:11,120
(بالتأكيد، عمليّة (كوبرا
إعادة كلّ النهايات السعيدة

165
00:13:11,480 --> 00:13:13,160
لم تنته مهمّتك

166
00:13:13,720 --> 00:13:15,960
هنري)، الأوضاع مختلفة الآن)

167
00:13:17,200 --> 00:13:18,680
ليس ضروريّاً أن تكون كذلك

168
00:13:19,120 --> 00:13:21,520
أظهري لي أنّ الأمّ التي عرفتها
ما تزال بداخلك في مكان ما

169
00:13:22,080 --> 00:13:24,320
ما تزال
هذه أنا

170
00:13:24,960 --> 00:13:26,360
أثبتي ذلك إذاً

171
00:13:27,000 --> 00:13:29,280
ساعديني لإعادة النهاية
السعيدة لصديقتي

172
00:13:34,760 --> 00:13:37,440
لا تفكّر بالهرب بتلك الساق العرجاء
فلن تبتعد عشرة أقدام

173
00:13:37,560 --> 00:13:39,520
التقط ذلك السيف اللعين
ولنجعل منك بطلاً

174
00:13:40,040 --> 00:13:42,440
أنا أقف بشقّ الأنفس
ناهيك عن منازلة أحد

175
00:13:53,520 --> 00:13:55,120
الآن تستطيع الوقوف

176
00:13:56,760 --> 00:14:00,360
لا يحتاج الرجل سوى سيف ويد سليمة
وكلاهما متوفّر لديك، التقطه إذاً

177
00:14:09,680 --> 00:14:10,960
هذا بلا طائل

178
00:14:11,440 --> 00:14:14,440
(إذا أرادت منّي انتزاع (إكسكالبر
فدعيني أحاول

179
00:14:14,640 --> 00:14:16,000
وعندما أفشل، يمكنها المتابعة

180
00:14:16,120 --> 00:14:18,040
لا مجال للمتابعة حين تفشل
لأنّك ستتحوّل إلى رماد

181
00:14:18,160 --> 00:14:21,320
لمَ تهتمّين بما سيحدث لي؟ -
لا أهتمّ، وإنّما يهمّني ما سيحدث لي -

182
00:14:21,560 --> 00:14:24,720
ولإخوتي ومملكتي الذين لا أستطيع
مساعدتهم طالما يستمرّ هذا الأمر

183
00:14:24,920 --> 00:14:27,320
فسواء أعجبك الأمر أو لم يعجبك
ستعيدني إلى الديار

184
00:14:28,920 --> 00:14:30,320
لا أستطيع أبداً أن أكون شجاعاً

185
00:14:30,760 --> 00:14:33,840
مصيري كلّه مرهون بين يدَيّ جبان
أحقّاً آل الحال لهذا الوضع؟

186
00:14:34,560 --> 00:14:36,920
بلى ستصبح شجاعاً
يتوجّب عليك ذلك

187
00:14:37,600 --> 00:14:39,000
أحضرتما الرجل غير المناسب

188
00:14:43,920 --> 00:14:46,800
طالما الكلمات لا تحفّزك، فعلينا
اكتشاف طريقة أخرى، أليس كذلك؟

189
00:14:47,640 --> 00:14:51,360
لا بدّ من وجود شيء ما
وسأعثر عليه

190
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
لديها حصان يحبّ اليقطين

191
00:15:00,320 --> 00:15:03,160
(أجل، والد (فيوليت
يحاول اجتذابه بيقطينة

192
00:15:03,280 --> 00:15:04,840
أيّام عملي كجابية ديون

193
00:15:04,960 --> 00:15:06,720
أمسكت بشخص لأنّه
يحبّ البيتزا، لكن

194
00:15:06,840 --> 00:15:09,360
لم أكن أتجوّل عشوائيّاً
حاملةً شريحة من البيبيروني

195
00:15:09,480 --> 00:15:12,600
هنالك طريقة أفضل -
اشتقت لهذا، لعلاقتنا -

196
00:15:12,960 --> 00:15:14,400
(العمليّة (كوبرا

197
00:15:16,120 --> 00:15:17,440
وأنا أيضاً

198
00:15:21,560 --> 00:15:23,600
أخبرني إذاً عن علاقتك
(مع (فيوليت

199
00:15:24,160 --> 00:15:26,320
لا بأس بها
أنا وهي نحبّ الأمور نفسها

200
00:15:26,440 --> 00:15:27,800
مثل ماذا؟

201
00:15:28,080 --> 00:15:30,360
أسمعتها أغنية وأحبّتها -
ماذا أسمعتها؟ -

202
00:15:31,120 --> 00:15:32,440
(أغنية لـ(ياز -
أيّ أغنية؟ -

203
00:15:32,560 --> 00:15:33,920
"وحدك أنت"

204
00:15:35,160 --> 00:15:38,520
هل علّمك والدك تلك الحركة؟ -
قال أنّها تنجح دائماً -

205
00:15:39,280 --> 00:15:40,680
نجحت معي

206
00:15:41,320 --> 00:15:44,600
كان يحبّ تلك الأغنية -
إنّها أغنية جميلة -

207
00:15:44,800 --> 00:15:46,080
صحيح

208
00:15:49,360 --> 00:15:53,440
حسناً، فلنحضر حصان فتاتك
لديّ فكرة جيّدة أين نبدأ

209
00:16:03,960 --> 00:16:06,000
هنري)، احذر)

210
00:16:07,760 --> 00:16:11,920
مرحباً يا أمّاي
(كنت أجاري روح (كاميلوت

211
00:16:12,360 --> 00:16:14,720
كما تعلمان
أحاول فهم هذا العالَم

212
00:16:15,160 --> 00:16:16,640
بالمبارزة بالسيف؟

213
00:16:17,760 --> 00:16:22,320
(السيّد (مورغان)، والد (فيوليت
أعطاني نصيحة صغيرة لأندمج، لا أكثر

214
00:16:23,040 --> 00:16:26,280
المشكلة أنّي لست متأكّداً إن
كنت سأبرع بأمور الفرسان هذه

215
00:16:27,800 --> 00:16:30,560
إن لم تبرع
فلا مشكلة، لكن

216
00:16:30,680 --> 00:16:32,280
التغيّر ليحبّك أحدهم
لا ينجح أبداً

217
00:16:32,400 --> 00:16:35,840
أعني، أحببت والدك لأنّه
كان على سجيّته

218
00:16:36,480 --> 00:16:39,960
لكن ربّما إذا حاولت
فيمكن أن أكون شخصاً أفضل من الحالي

219
00:16:41,520 --> 00:16:44,160
لو لم تتغيّري للأفضل
(لما كنت مع (روبن

220
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
صحيح

221
00:16:46,240 --> 00:16:51,040
(لكن أتحسب أنّ فتاةً من (كاميلوت
ستهتمّ بشخص يشبه كلّ فتى هنا

222
00:16:52,320 --> 00:16:54,200
أتذكر ما قلته لك عن (دانيال)؟

223
00:16:55,120 --> 00:16:57,640
أجل، حبيبك الأوّل

224
00:16:58,640 --> 00:17:01,920
ولم يكن لأنّه حاول إثارة
إعجابي بالتشبّه بالآخرين

225
00:17:02,560 --> 00:17:05,880
وإنّما لأنّه كان مختلفاً جدّاً
وفريداً للغاية

226
00:17:06,520 --> 00:17:10,320
(هنري)، أنت تعتبر في (كاميلوت)
غريباً غامضاً من بلاد مثيرة

227
00:17:10,760 --> 00:17:12,200
وهذه ميزة حسنة

228
00:17:13,640 --> 00:17:16,160
أظنّ ذلك يناسبني
شكراً

229
00:17:16,520 --> 00:17:18,720
عليّ الذهاب للقيام
ببعض التحضيرات

230
00:17:24,560 --> 00:17:27,640
إيمّا)، أعتقد أنّي ربّما أعرف)

231
00:17:27,760 --> 00:17:29,520
من أين سنحصل على المكوّن
(الناقص لتحرير (ميرلين

232
00:17:30,600 --> 00:17:31,920
منّي أنا

233
00:17:35,640 --> 00:17:38,240
(حسناً يا (ريجينا
سيكون هذا حادّاً

234
00:17:39,080 --> 00:17:40,680
فرصتك الأخيرة للانسحاب

235
00:17:41,560 --> 00:17:42,800
أستطيع احتماله

236
00:17:49,640 --> 00:17:51,040
انظري داخل الدائرة

237
00:17:52,880 --> 00:17:56,280
هذا هو قرارك إذاً
أهذا سيجعلك سعيدة؟

238
00:17:56,680 --> 00:17:58,400
لقد جعلني سعيدة سلفاً

239
00:18:00,080 --> 00:18:02,120
مَن أنا لأمنعك؟

240
00:18:09,040 --> 00:18:10,840
شكراً يا أمّي

241
00:18:12,640 --> 00:18:13,960
(دانيال)

242
00:18:18,240 --> 00:18:21,040
إذا أردتما تأسيس حياة معاً
وعائلة

243
00:18:21,720 --> 00:18:25,160
فثمّة درس مهمّ
أستطيع تلقينه لك

244
00:18:25,320 --> 00:18:30,800
جوهر الأبوّة هو القيام دائماً
بما هو في مصلحة أبنائك

245
00:18:33,680 --> 00:18:35,480
أمّي

246
00:18:37,480 --> 00:18:39,080
لا

247
00:18:39,320 --> 00:18:41,040
لا

248
00:18:43,640 --> 00:18:45,040
آسفة

249
00:18:47,400 --> 00:18:50,280
وكأنّه يتكرّر من جديد

250
00:18:54,080 --> 00:18:55,600
حصلت عليها

251
00:18:57,520 --> 00:18:58,880
شكراً لك

252
00:18:59,160 --> 00:19:01,960
لم أكن أعرف حال الأمور معك
لم أكن أعلم

253
00:19:02,080 --> 00:19:05,200
استطعت رؤية ذلك أيضاً؟ -
آسفة جدّاً -

254
00:19:06,440 --> 00:19:08,800
لا أستوعب كيف لأمّ
أن تفعل أمراً كهذا

255
00:19:10,600 --> 00:19:12,520
اعتقدَت أنّ ذلك في مصلحتي

256
00:19:18,640 --> 00:19:21,480
حان وقت العمل
(قال (هنري) أنّه يشاغل (إيمّا

257
00:19:21,960 --> 00:19:25,240
أخبرت (هنري) بما نفعله؟ -
لا، لكنّه سيعلمنا بموعد عودتها -

258
00:19:26,000 --> 00:19:27,440
فلنرَ هذا

259
00:19:32,240 --> 00:19:33,560
أأنت بخير؟

260
00:19:34,240 --> 00:19:35,680
تعويذة حماية

261
00:19:35,960 --> 00:19:38,000
يبدو أنّها لا تريدك
أن تتعدّي على ملكيّتها

262
00:19:39,240 --> 00:19:42,280
أترغب بالمحاولة أيّها القرصان؟ -
أعرف أنّها لا تريدني أن أتعدّى أيضاً -

263
00:19:44,240 --> 00:19:47,160
(هنري)
سمحت لـ(هنري) بالدخول

264
00:19:47,840 --> 00:19:49,360
أتحملين شيئاً يخصّه؟

265
00:19:51,240 --> 00:19:52,760
أحمله الآن

266
00:19:57,320 --> 00:20:00,320
(شكراً لك يا (هنري
إنّك بطلنا

267
00:20:09,240 --> 00:20:17,240
F&&تبدو من نافذتي العالية
كأنّها قصّة حبّ، أتسمعينني؟

268
00:20:18,040 --> 00:20:22,640
ما عدت سوى بالأمس
وها أنا أمضي بعيداً

269
00:20:23,800 --> 00:20:26,320
أريدك قربي

270
00:20:27,240 --> 00:20:30,400
ما احتجت سوى حبّ منحته

271
00:20:30,560 --> 00:20:34,200
مرحباً يا سيّدتي
(أعني (فيوليت

272
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
أعني
تفضّلي بالجلوس

273
00:20:39,520 --> 00:20:40,960
شكراً لك

274
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
سررت كثيراً باستلام رسالتك

275
00:20:51,720 --> 00:20:53,800
قلقت عندما اختفيتَ من الإسطبلات

276
00:20:54,680 --> 00:20:56,640
حقّاً؟ -
أجل -

277
00:21:01,080 --> 00:21:04,800
أردتَني أن أقلق؟ -
أجل، أعني لا -

278
00:21:05,040 --> 00:21:09,000
أعني، أأنت عطشى؟ -
بالتأكيد -

279
00:21:13,840 --> 00:21:16,240
أهذا سحر؟ -
لا -

280
00:21:17,640 --> 00:21:20,600
إنّها مياه غازيّة
تفضّلي

281
00:21:27,680 --> 00:21:29,480
كأنّها مهرجان في علبة

282
00:21:39,400 --> 00:21:42,360
(هذا مطعم (غراني
وهو رائع جدّاً

283
00:21:43,040 --> 00:21:46,920
لديها لازانيا في ثلّاجتها وما تزال
سليمة، لذا استطعت تسخينها

284
00:21:48,520 --> 00:21:50,240
إنّك بحقّ من عالَم آخر

285
00:21:51,320 --> 00:21:52,840
أهذا مقبول؟

286
00:21:55,280 --> 00:21:56,560
أجل، إنّه رائع

287
00:21:59,600 --> 00:22:02,320
إذاً، ارتأيت أن نشاهد فلماً
بعد العشاء

288
00:22:05,400 --> 00:22:07,760
من الأسهل أن أريك
على هاتفي

289
00:22:08,160 --> 00:22:10,600
هذه الشاشة صغيرة
لكن انظري

290
00:22:13,880 --> 00:22:16,200
لو كنت عالماً بقدومي
لخزّنت المزيد

291
00:22:16,320 --> 00:22:18,240
(لكنّي جلبت (كوماندو
(و(هارولد) و(ماد

292
00:22:18,440 --> 00:22:21,400
(أعتقد أنّ (هارولد) و(ماد
فلم مناسب في الموعد الغراميّ

293
00:22:22,680 --> 00:22:25,080
موعد غراميّ؟
ما هو هذا؟

294
00:22:26,160 --> 00:22:28,960
إنّه
لا تشغلي بالك

295
00:22:32,440 --> 00:22:35,880
أأنتَ، تغازلني؟

296
00:22:37,440 --> 00:22:38,960
ربّما

297
00:22:41,840 --> 00:22:43,320
أنت لطيف

298
00:22:44,480 --> 00:22:46,480
لكن -
بئساً -

299
00:22:47,440 --> 00:22:50,640
لا أخالني أبادلك الشعور

300
00:22:51,480 --> 00:22:54,120
أخبرك والدك بما حدث، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

301
00:22:54,920 --> 00:23:00,000
لا، أعني أجل، ذكر أنّه التقى بك
لكن ليس هذا هو الموضوع

302
00:23:02,040 --> 00:23:04,280
لا يظنّني بطلاً
بينما أنا كذلك فعلاً

303
00:23:04,800 --> 00:23:07,160
هنري)، أرجوك)

304
00:23:08,440 --> 00:23:13,120
اسمع، ظننت أنّنا نمضي وقتاً معاً
وحسب بصفتنا صديقَين

305
00:23:14,320 --> 00:23:17,080
وقد أحببت ذلك أكثر
بتلك الطريقة

306
00:23:17,320 --> 00:23:18,680
آسفة

307
00:23:59,480 --> 00:24:01,080
ها نحن أولاء

308
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
هذا سيفي بالغرض

309
00:24:04,360 --> 00:24:05,840
هذه عبقريّة يا أمّي

310
00:24:06,080 --> 00:24:08,760
عندما انتهت اللعنة الأولى
افتتح المدعو (بيتر) هذا المحلّ

311
00:24:08,880 --> 00:24:11,320
ما كنت لأعرف بأمره لولا
الشكاوي العديدة عليه بسبب الضوضاء

312
00:24:11,440 --> 00:24:12,480
أعتقد أنّ (بيتر بيتر) يحبّ حفلاته

313
00:24:12,760 --> 00:24:15,120
لم يخطر على بالي إلّا عندما
ذكرتَ اليقطين

314
00:24:18,400 --> 00:24:20,680
فيوليت) لم تكن تمزح)
انظري

315
00:24:21,720 --> 00:24:23,560
يا للروعة
هيّا بنا

316
00:24:26,880 --> 00:24:28,400
(كن حذراً يا (هنري
سأتكفّل بهذا

317
00:24:32,720 --> 00:24:35,560
أمّي، أرى أن تتراجعي
وأنا سأتكفّل بالأمر

318
00:24:36,680 --> 00:24:39,880
لم أفعل أيّ شيء -
أنت القاتم، تراجعي -

319
00:24:45,680 --> 00:24:46,880
(هنري)

320
00:24:47,160 --> 00:24:49,360
لا عليك
أنا متمكّن من هذا

321
00:24:52,280 --> 00:24:54,360
(لا عليك يا (نيكوديمس
خذ يا فتى

322
00:24:57,120 --> 00:24:59,000
(لا عليك يا (نيكوديمس
اقترب يا فتى

323
00:24:59,120 --> 00:25:00,440
أحسنت

324
00:25:04,240 --> 00:25:06,200
رأيت؟
قلت لك

325
00:25:06,840 --> 00:25:09,640
ها قد أعدتَ حصان صديقتك
أوَليس أمامك حفلة راقصة تحضرها؟

326
00:25:17,520 --> 00:25:19,480
عرفنا الآن لما لا تريدك
أن تنزل إلى هنا

327
00:25:19,600 --> 00:25:21,040
فعلاً

328
00:25:21,280 --> 00:25:24,680
لا أحسبها تريد أن يرى أحد هذا
وأعتقد أنّي أعرف السبب

329
00:25:25,280 --> 00:25:26,760
ألقوا نظرة

330
00:25:27,640 --> 00:25:29,600
يبدو (إكسكالبر) مألوفاً جدّاً

331
00:25:30,960 --> 00:25:35,360
الخنجر، إنّه التصميم نفسه
والحدّان نفسهما

332
00:25:36,880 --> 00:25:38,720
ما مرادها به بحقّ الجحيم؟

333
00:25:39,240 --> 00:25:41,400
وما مرادها بـ(غولد)؟
ما الذي تخطّط له؟

334
00:25:41,880 --> 00:25:44,800
بناءً على فقدان ذكرياتنا
فأراهن أنّه ليس خيراً كائناً ما يكون

335
00:25:44,920 --> 00:25:47,040
أرى من الأفضل أن ننظر لهذا
الشيء اللعين ونكتشف ذلك

336
00:25:47,160 --> 00:25:48,160
توقّف

337
00:25:50,040 --> 00:25:53,240
لا أصدّق أنّي على وشك قول هذا
لكنّه قد يكون شركاً وتلقى حتفك

338
00:25:53,360 --> 00:25:55,000
لم أكن أعرف أنّك تبالين

339
00:25:56,080 --> 00:25:58,840
لا أبالي
لكنّك مفيد حاليّاً

340
00:25:59,480 --> 00:26:00,600
تقريباً

341
00:26:01,760 --> 00:26:04,480
كان هنا
رامبل) كان هنا)

342
00:26:04,600 --> 00:26:05,680
والآن اختفى

343
00:26:06,040 --> 00:26:07,880
فلنحاول تفتيش بقيّة المنزل

344
00:26:10,360 --> 00:26:12,040
لا وقت لذلك
(إنّه (هنري

345
00:26:12,720 --> 00:26:14,040
إنّها في طريق العودة

346
00:26:20,640 --> 00:26:22,560
يا هذا، ماذا تفعل؟

347
00:26:32,080 --> 00:26:33,360
ما هذا بحقّ الجحيم؟

348
00:26:33,960 --> 00:26:35,160
صائدة أحلام

349
00:26:36,160 --> 00:26:39,240
بلفاير) أعطاها واحدة مشابهة لهذه)
قبل زمن طويل

350
00:26:40,200 --> 00:26:43,480
لكن هذه مختلفة -
ولمَ تحتفظ بها؟ -

351
00:26:43,600 --> 00:26:47,520
لأنّها يمكن أن تكون أكثر
من مجرّد أغراض تراثيّة

352
00:26:48,640 --> 00:26:51,160
عندما تشبّع بالسحر يمكن
أن تكون في غاية القوّة

353
00:26:52,840 --> 00:26:55,320
أعتقد أنّي أعرف كيف
انتزعت (إيمّا) ذكرياتنا

354
00:27:03,480 --> 00:27:06,560
هيّا يا (إيمّا)، افعليها
قد يأتي (آرثر) في أيّ لحظة

355
00:27:15,480 --> 00:27:18,760
والآن المكوّن الأخير
الدمعة

356
00:27:29,000 --> 00:27:30,200
كان من المفترض أن ينجح

357
00:27:30,320 --> 00:27:32,200
كان من المفترض أن ينجح

358
00:27:32,440 --> 00:27:35,040
(ريجينا)
الأمر بسيط

359
00:27:35,560 --> 00:27:37,840
لم يكن جرح قلبك قويّاً كفاية -
ماذا؟ -

360
00:27:37,960 --> 00:27:39,720
أعرف أنّه كان حقيقيّاً

361
00:27:41,760 --> 00:27:44,920
لكن لديك (روبن) الآن
تجاوزت محنتك وتعافيت

362
00:27:46,640 --> 00:27:49,000
مرحباً
أعتذر على تأخّري

363
00:27:49,920 --> 00:27:52,160
أأنت على ما يرام يا (هنري)؟ -
أجل، أنا بخير -

364
00:27:52,760 --> 00:27:56,000
لا، لستَ بخير، ماذا حدث؟ -
(هنري)؟) -

365
00:27:56,560 --> 00:27:58,040
لا أودّ الحديث عن الأمر

366
00:27:59,320 --> 00:28:00,920
يمكنك أن تخبرنا بأيّ شيء

367
00:28:02,480 --> 00:28:04,160
حاولت تنفيذ ما قلته

368
00:28:04,560 --> 00:28:07,360
حاولت التصرّف على سجيّتي

369
00:28:10,320 --> 00:28:12,880
لكنّها لم ترغب بأيّ علاقة بي

370
00:28:14,760 --> 00:28:16,040
(هنري)

371
00:28:17,000 --> 00:28:18,280
فيوليت) محقّة)

372
00:28:19,200 --> 00:28:21,760
لن أكون بطلاً في هذا العالَم أبداً

373
00:28:23,400 --> 00:28:28,760
قد لا تكون بطلاً في عالَمها
لكنّك ستكون بطلاً في عالَمنا

374
00:28:29,840 --> 00:28:33,000
هذه ستعطي مفعولاً
هذه الدمعة...

375
00:28:34,640 --> 00:28:38,160
(دمعتك يا (هنري -
يمكنها تحرير (ميرلين)؟ -

376
00:28:39,080 --> 00:28:41,040
يمكنك أن تنقذني يا بنيّ

377
00:28:44,720 --> 00:28:46,080
توقّفوا

378
00:28:47,880 --> 00:28:49,520
ابتعدوا عن الشجرة

379
00:28:51,040 --> 00:28:52,360
لن أكرّر طلبي

380
00:28:52,640 --> 00:28:56,080
أنت وقومك لم تفعلوا شيئاً
سوى الكذب عليّ منذ مجيئكم إلى هنا

381
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
لست مخلّصة، بل محتالة

382
00:28:58,720 --> 00:29:01,920
تقدّم وانعتني بمحتالة ثانيةً
أتحدّاك

383
00:29:02,040 --> 00:29:07,080
رحّبت بكم واحتفيت، وبالمقابل
أدخلتم القاتم إلى قلب مملكتي

384
00:29:07,320 --> 00:29:09,040
وعرّضتم كلّ القاطنين هنا للخطر

385
00:29:09,640 --> 00:29:12,680
أعطيني الخنجر -
إن كنتَ تريده -

386
00:29:12,920 --> 00:29:14,800
تعال وخذه

387
00:29:15,320 --> 00:29:16,720
(الآن يا (إيمّا

388
00:29:26,320 --> 00:29:27,760
إنّه يعطي مفعولاً

389
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
تقدّموا

390
00:30:20,840 --> 00:30:22,720
كنت بانتظارك

391
00:30:24,240 --> 00:30:25,800
(يا (إيمّا

392
00:30:33,680 --> 00:30:34,800
وأنت

393
00:30:35,240 --> 00:30:37,160
الفتى الذي سيغدو ملكاً

394
00:30:38,120 --> 00:30:39,720
أملي الكبير

395
00:30:41,440 --> 00:30:43,120
كم خيّبتَ رجائي

396
00:30:44,360 --> 00:30:45,840
أنا خيّبت رجاءك؟

397
00:30:46,960 --> 00:30:49,280
أطلعتني على نبوءات زائفة

398
00:30:50,000 --> 00:30:53,240
أرسلتني في مساع مستحيلة
أنتَ دمّرت حياتي

399
00:30:53,360 --> 00:30:54,440
(أبعده يا (آرثر

400
00:30:55,120 --> 00:30:57,000
كلانا يعرف أنّ ذلك السيف
المكسور لا يستطيع إيذائي

401
00:31:04,280 --> 00:31:05,800
لم ينته الأمر

402
00:31:14,400 --> 00:31:16,080
تحتفظ بـ(إكسكالبر)؟

403
00:31:16,840 --> 00:31:18,520
عالقاً في صخرة في قبو منزلها

404
00:31:18,760 --> 00:31:22,280
علينا إعادته فوراً
ستكون كارثة إذا القاتم استحوذت عليه

405
00:31:22,520 --> 00:31:25,920
أله علاقة بالشبه المذهل
بخنجر القاتم؟

406
00:31:27,600 --> 00:31:31,400
ما أدراك بالخنجر؟ -
أمضيت عمري محاولاً إنهاء وجود القاتم -

407
00:31:32,200 --> 00:31:37,600
أعرف الكثير عن الخنجر
لكن ما لا أعرف عنه هو سيفك

408
00:31:38,880 --> 00:31:40,520
أتودّ تنويرنا؟

409
00:31:41,320 --> 00:31:42,600
أجل

410
00:31:43,600 --> 00:31:46,720
ثمّة سبب لتشابههما
فقد شكّلا كسلاح واحد

411
00:31:47,040 --> 00:31:49,960
ثمّ انقسما شطرَين
وقد أمضيت سنوات محاولاً توحيدهما

412
00:31:50,080 --> 00:31:52,400
لهذا كنتَ شديد الاهتمام
بالخنجر لدى وصولكم

413
00:31:52,640 --> 00:31:55,520
أعتذر على عدم إخباركم من قبل لكن
كان عليّ التأكّد أنّي أستطيع الوثوق بكم

414
00:31:55,960 --> 00:31:59,360
للسلاح المرمّم قوّة هائلة
وبإمكانه استئصال كلّ السحر الأسود للأبد

415
00:31:59,520 --> 00:32:01,080
هذا شيء جيّد -
بالتأكيد -

416
00:32:01,200 --> 00:32:04,600
لكنّه يستطيع تدمير كلّ السحر
الأبيض إن وقع بأيد غير صالحة

417
00:32:04,720 --> 00:32:05,760
تلك هي خطّتها

418
00:32:07,720 --> 00:32:10,760
بهات النور إلى الأبد -
ماذا حدث في (كاميلوت)؟ -

419
00:32:11,520 --> 00:32:13,400
كيف انحدرت (إيمّا) لهذه الدرجة؟

420
00:32:21,880 --> 00:32:23,760
حاولي الاستمتاع قليلاً، اتّفقنا؟

421
00:32:40,760 --> 00:32:43,520
(هنري)
(لقد نجحتَ يا (هنري

422
00:32:43,920 --> 00:32:46,200
أحسنت يا فتى
أحسنت صنعاً

423
00:32:47,440 --> 00:32:49,560
هنري)، هذا والدي)
(السير (مورغان

424
00:32:49,880 --> 00:32:51,280
(أبي، هذا (هنري

425
00:32:51,440 --> 00:32:54,760
جعلتَ ابنتي في غاية السعادة
وتستحقّ الشكر الجزيل

426
00:32:55,640 --> 00:32:56,960
لا شكر على واجب يا سيّدي

427
00:32:57,640 --> 00:32:59,240
بطل ومتواضع

428
00:32:59,640 --> 00:33:02,840
(إنّك رجل طيّب يا (هنري
وستصبح فارساً رائعاً يوماً ما

429
00:33:03,320 --> 00:33:04,400
شكراً لك يا سيّدي

430
00:33:04,760 --> 00:33:09,120
والآن، كلاكما
استمتعا بالاحتفال

431
00:33:14,440 --> 00:33:15,800
(شكراً لك يا (هنري

432
00:33:30,960 --> 00:33:32,720
أنا سعيدة لأنّ الدببة
لم تلتهمك

433
00:33:37,480 --> 00:33:41,960
أرجوك
أرجوك، لا أستطيع المنازلة

434
00:33:42,080 --> 00:33:44,440
لا، بل ترفض المنازلة
والفرق كبير

435
00:33:44,880 --> 00:33:46,080
اعتاد والدي أن يقول

436
00:33:46,480 --> 00:33:49,920
إذا أردت أن تجعل فتىً يقاتل
فأعطه ما يقاتل لأجله

437
00:33:53,480 --> 00:33:54,800
ماذا تفعلين؟

438
00:33:55,480 --> 00:33:57,320
أذكّرك بما عليك أن تقاتل لأجله

439
00:34:01,320 --> 00:34:04,480
أنّى لك هذا؟ -
إنّه عزيز عليك، أليس كذلك؟ -

440
00:34:07,160 --> 00:34:10,000
إن كنتَ تريده
فعليك أن تقاتلني عليه

441
00:34:15,680 --> 00:34:19,720
أرى أنّه مكسور
لا بدّ أنّه هشّ

442
00:34:20,120 --> 00:34:22,840
لا نحبّذ إسقاطه، أليس كذلك؟ -
لا، أرجوك، لا تفعلي -

443
00:34:25,040 --> 00:34:26,280
ماذا حدث إذاً؟

444
00:34:27,160 --> 00:34:29,200
(هل رأت حبيبتك (بل
كم أنت رجل رعديد؟

445
00:34:29,680 --> 00:34:32,240
أراهن أنّها رأته، أليس كذلك؟
لا بدّ أنّ هذا مؤلم

446
00:34:34,720 --> 00:34:36,120
هل شعرت بذلك؟

447
00:34:38,600 --> 00:34:40,840
شعرت بماذا؟ -
تلك الضربة -

448
00:34:41,480 --> 00:34:43,000
لم تكن تفكّر بنفسك
أو بساقك

449
00:34:43,240 --> 00:34:46,120
كنتَ تفكّر بها
وهذا تصرّف ينمّ عن شجاعة حقيقيّة

450
00:34:46,560 --> 00:34:48,080
مستعدّ للمحاولة ثانية؟

451
00:34:50,960 --> 00:34:52,120
جيّد

452
00:34:53,760 --> 00:34:56,840
لأنّه أمامنا شوط طويل قبل أن
(تصبح جاهزاً لتحدّي (إيمّا

453
00:35:01,560 --> 00:35:04,200
إن كانت (إيمّا) قد استخدمت
هذه لانتزاع ذكرياتنا

454
00:35:04,840 --> 00:35:07,200
فربّما بإمكانها إطلاعنا
(على ما جرى في (كاميلوت

455
00:35:07,880 --> 00:35:09,400
ما الذي ننتظره إذاً؟

456
00:35:12,080 --> 00:35:13,960
تخشين ممّا قد ترينه
أليس كذلك؟

457
00:35:15,760 --> 00:35:18,000
من الواضح أنّ (إيمّا) ظنّت
أنّ لديها سبباً وجيهاً لما فعلته

458
00:35:19,600 --> 00:35:21,160
مَن يدري ما جرى لنا هناك؟

459
00:35:23,120 --> 00:35:25,600
حسناً، أمامنا طريقة واحدة لنكتشف ذلك

460
00:35:34,440 --> 00:35:36,600
(أنا (فيوليت -
(هنري) -

461
00:35:36,720 --> 00:35:38,120
أهذه ذكريات (هنري)؟

462
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
لا

463
00:35:42,440 --> 00:35:45,320
لا، بل أظنّها ذكريات
تلك الفتاة المعجب بها

464
00:35:53,520 --> 00:35:56,080
عزيزتي (فيوليت) قابليني الليلة في مطعم
(غراني)، لديّ مفاجأة لك (هنري)

465
00:35:57,240 --> 00:36:00,120
فيوليت)، أتستطيعين كتمان سرّ؟)

466
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
بالتأكيد

467
00:36:03,160 --> 00:36:04,360
جيّد

468
00:36:05,160 --> 00:36:07,320
(لأنّه يجب ألّا يعرف (هنري
عن هذا أبداً

469
00:36:13,480 --> 00:36:16,880
(أصغي يا (فيوليت
ستستعيدينه، إنّما أحتاج مساعدتك أوّلاً

470
00:36:17,280 --> 00:36:18,840
ماذا تعنين؟

471
00:36:20,440 --> 00:36:23,960
أريد دمعة أوّل حبّ ضائع
دمعة حديثة

472
00:36:27,640 --> 00:36:29,800
(أريدك أن تفطري قلب (هنري

473
00:36:36,800 --> 00:36:38,040
(هنري)

474
00:36:57,480 --> 00:36:59,440
هاكم
هذا كفيل بإبطالها

475
00:37:03,080 --> 00:37:04,960
(إيمّا)
نحن آسفان جدّاً

476
00:37:05,080 --> 00:37:08,400
(لو علمنا مدى سوء (آرثر
لما واجهناه لوحدنا

477
00:37:09,120 --> 00:37:11,240
لا بأس، أنا مسرورة لأنّ
ميرلين) استطاع المساعدة)

478
00:37:12,080 --> 00:37:13,280
ميرلين)؟)

479
00:37:14,040 --> 00:37:16,000
أنت (ميرلين)؟

480
00:37:17,600 --> 00:37:20,360
كنتَ تتوقّع شخصاً -
أكبر سنّاً -

481
00:37:21,440 --> 00:37:25,240
أجل، حسناً، فلنقل أنّ
التحوّل إلى شجرة مفيد للبشرة

482
00:37:26,040 --> 00:37:29,680
ميرلين) المشعوذ العظيم بيننا)
وربّما سيخبرنا

483
00:37:30,120 --> 00:37:33,800
أتستطيع تنفيذ ما قاله تلميذك؟
أتستطيع تحرير (إيمّا) من الظلام؟

484
00:37:36,120 --> 00:37:37,240
طبعاً

485
00:37:39,440 --> 00:37:41,320
لكن مع تحذير

486
00:37:47,800 --> 00:37:51,200
ظلام كهذا
يتشبّث بتلابيب المرء

487
00:37:51,600 --> 00:37:54,400
ويشقّ طريقه عميقاً
حيث لا يستطيع رؤيته أحد

488
00:37:55,560 --> 00:37:58,400
لذا إن كنت سأحرّرك من قبضته
فعليّ أن أعرف أمراً

489
00:37:59,240 --> 00:38:03,440
إيمّا)، هل قلبك جاهز فعلاً)
ليتحرّر؟

490
00:38:04,120 --> 00:38:06,560
لأنّ الأمر منوط بك
بقدر ما هو منوط بي

491
00:38:11,560 --> 00:38:13,160
(إيمّا) -
مرحباً -

492
00:38:13,400 --> 00:38:15,440
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟
ماذا تفعلين؟

493
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
(جئت لأرى (هنري -
تعرفين أنّ هذا لم يكن قصدي -

494
00:38:18,000 --> 00:38:21,200
(انتزعت ذكرياتنا والآن اختطفت (غولد
فما الذي تحاولين فعله؟

495
00:38:23,160 --> 00:38:27,800
إيمّا)، ما من شيء تعجزين)
عن العودة منه، فيا حبّذا لو تخبريننا فقط

496
00:38:28,400 --> 00:38:32,040
ما أفعله شأن يخصّني
لكنّه في مصلحة الجميع، ثقي بي

497
00:38:32,200 --> 00:38:33,720
كنت قد بدأت أثق بك

498
00:38:34,200 --> 00:38:36,360
(وعلى غرار (هنري
كنت أرى الخير بداخلك

499
00:38:36,480 --> 00:38:37,760
لكنّي كنت مخطئة

500
00:38:38,480 --> 00:38:40,080
ظننت بإمكانك أن تكوني مختلفة

501
00:38:41,120 --> 00:38:43,080
ظننتك قادرة على النجاة من الظلام

502
00:38:43,240 --> 00:38:45,960
لكنّك أقدمت على اقتلاع
قلب فتاة في الثالثة عشرة

503
00:38:46,080 --> 00:38:47,160
ماذا؟

504
00:38:49,760 --> 00:38:53,520
أصبحت تدخلين عنوة الآن؟ -
لا، لا يحقّ لك أن تعتدّي بنفسك أمامي -

505
00:38:53,800 --> 00:38:55,240
لا سيّما بعد ما فعلته

506
00:38:56,120 --> 00:38:57,720
رأى (هنري) ما فعلته

507
00:38:58,520 --> 00:39:00,960
إنّه مدمّر -
كنت أحاول تعويضه -

508
00:39:01,080 --> 00:39:04,360
تعويضه؟
بلمّ شمل فتاة وحصانها؟

509
00:39:04,520 --> 00:39:07,320
دعيني أخمّن
أنت تسبّبت بذلك في الأساس

510
00:39:08,680 --> 00:39:13,160
نسيت أنّي أمتلك خبرة مع القاتمين
وكلّ شيء عبارة عن خداع

511
00:39:14,200 --> 00:39:17,120
كان الأمر ليجري على ما يرام
لو استطعت تمالك نفسك ولم تتدخّلي

512
00:39:18,000 --> 00:39:20,240
ربّما أنت التي تسبّبين الألم -
عجباً -

513
00:39:21,040 --> 00:39:23,480
تأمّلي نفسك كيف تحاولين
تبرير كلّ شيء

514
00:39:24,080 --> 00:39:28,800
إن كانت الأخلاق العالية تصدر منّي فهذا
(يعني أنّك في مكان سحيق يا آنسة (سوان

515
00:39:28,920 --> 00:39:30,720
لا تناديني بتكلّف
فقد خضنا الكثير معاً

516
00:39:32,200 --> 00:39:35,560
تعرفين أنّي ما كنت لأفعل هذا
بـ(هنري) أبداً لو لم يكن لديّ سبب وجيه

517
00:39:36,000 --> 00:39:37,280
سبب وجيه؟

518
00:39:39,960 --> 00:39:43,800
أتعلمين أنّ هذا ما قالته والدتي بالضبط
لتبرير ما فعلته بـ(دانيال)؟

519
00:39:44,160 --> 00:39:46,600
(ما فعلته في (كاميلوت
(فعلته لحماية (هنري

520
00:39:46,720 --> 00:39:48,640
وهي ظنّت أنّها كانت تحميني أيضاً

521
00:39:48,760 --> 00:39:52,840
لم يكن لديّ خيار -
(دائماً هنالك خيار يا (إيمّا -

522
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
قلت ذلك لي آلاف المرّات

523
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
داهمنا الوقت وتلك كانت الطريقة
(الوحيدة لتحرير (ميرلين

524
00:39:58,120 --> 00:39:59,800
ميرلين)؟)

525
00:40:01,600 --> 00:40:03,720
حرّرنا (ميرلين) في (كاميلوت)؟

526
00:40:07,200 --> 00:40:09,360
لو كان ذلك صحيحاً
فلمَ ما تزالين القاتم؟

527
00:40:09,480 --> 00:40:11,400
هذه مضيعة للوقت
أريد رؤية ابني

528
00:40:11,600 --> 00:40:13,560
لا أظنّه يريد رؤيتك

529
00:40:15,680 --> 00:40:17,560
(وداعاً يا آنسة (سوان

