﻿1
00:00:05,080 --> 00:00:07,480
سـابقاً في البرنامج

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,200
(يعرف (آرثر) أنّنا حرّرنا (ميرلين
وهو ليس سعيداً بذلك البتّة

3
00:00:10,400 --> 00:00:11,720
(كنت بانتظارك يا (إيمّا

4
00:00:11,880 --> 00:00:13,760
سوقوا هذا الخائن
إلى الزنزانة حيث ينتمي

5
00:00:13,920 --> 00:00:17,240
التاجّ القرمزيّ"، يستخدم للتواصل"
عبرَ الحواجز السحريّة

6
00:00:17,440 --> 00:00:20,760
(كنّا نحاول الاتّصال بـ(ميرلين -
أتستطيع تحرير (إيمّا) من الظلام؟ -

7
00:00:20,920 --> 00:00:22,240
بالتأكيد

8
00:00:22,360 --> 00:00:24,240
حتّام تعتقدين أنّ بإمكانك الاحتفاظ
بقلبي وتهديدي؟

9
00:00:24,360 --> 00:00:26,440
كلّ الوقت اللازم لأنال مرادي

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,920
الوحيد القادر على جلب
ذلك السيف لي هو أنت

11
00:00:29,040 --> 00:00:30,720
لا أستطيع أن أكون البطل الذي تريدينه

12
00:00:30,840 --> 00:00:33,920
ماذا تفعلين؟ -
أذكّرك بما عليك أن تقاتل لأجله -

13
00:00:57,440 --> 00:01:00,240
مهارة مقبولة بالنسبة لرجل أمضى
السنوات الألف الماضية داخل شجرة

14
00:01:00,400 --> 00:01:02,840
إنّها مهارة لا تنسى كركوب الدرّاجة

15
00:01:03,480 --> 00:01:05,480
لن يطول الوقت حتّى يعلم
آرثر) بوجودنا هنا)

16
00:01:06,040 --> 00:01:07,720
ما أدراك بالدرّاجات؟

17
00:01:08,040 --> 00:01:10,480
أحقّاً تعتقد أنّ جميع نبوءاتي
تحقّقت بفعل حظّ محض؟

18
00:01:10,760 --> 00:01:12,080
من هنا

19
00:01:22,720 --> 00:01:26,320
اللعنة، تستطيع فعلاً
رؤية المستقبل

20
00:01:26,480 --> 00:01:29,120
مقاطع وجزئيّات، أجل

21
00:01:41,800 --> 00:01:43,120
تشارمينغ)؟)

22
00:01:43,240 --> 00:01:45,440
(لا تقلق، لم أعد أنا و(ميري مارغريت
(تحت سيطرة (آرثر

23
00:01:45,680 --> 00:01:47,000
كيف أبطلتما تعويذة الخضوع
التي كانت ملقاةً عليكما؟

24
00:01:47,160 --> 00:01:50,440
لم يفعلا يا صاح -
أنا فعلتها -

25
00:01:50,960 --> 00:01:53,800
(ميرلين) -
ماذا عنّي الآن؟ -

26
00:01:53,920 --> 00:01:55,840
أجئتم لتحريري أيضاً؟

27
00:01:56,000 --> 00:01:57,520
ميريدا)؟) -
كيف انتهى بك الأمر هناك؟ -

28
00:01:57,720 --> 00:01:59,040
إنّها قصّة طويلة

29
00:01:59,200 --> 00:02:01,440
لكن بعد ما فعلته ابنتك بي
فتحريري أقلّ الواجب

30
00:02:01,640 --> 00:02:04,760
أجل، إنّها محقّة
كانت (إيم) لتريدنا أن نحرّرها

31
00:02:04,960 --> 00:02:07,240
فعلاً، لكن تغيّر الكثير خلال
الألفيّة الماضية

32
00:02:07,400 --> 00:02:11,040
هذه القضبان مسحورة بسحر
لم أواجهه من قبل

33
00:02:11,520 --> 00:02:14,760
انظر، جرّب هذه

34
00:02:15,000 --> 00:02:19,520
حسناً، ما أذكاك -
يسرّني أنّ أحدهم لاحظ -

35
00:02:31,720 --> 00:02:33,480
خير لنا أن نذهب

36
00:02:33,760 --> 00:02:36,800
لا مهلاً، لا أستطيع الرحيل
أخذ (آرثر) هامساتي

37
00:02:36,920 --> 00:02:38,520
وهي وسيلتي الوحيدة
للعثور على إخوتي

38
00:02:38,720 --> 00:02:42,320
لن ترشدك تلك الهامسات
حاليّاً إلّا إلى حتفك

39
00:02:42,440 --> 00:02:46,040
أؤكّد لك أنّنا سنجد وسيلة أخرى
لإنقاذ إخوتك

40
00:02:57,560 --> 00:02:59,280
عثرنا على (ميرلين) في (كاميلوت)؟

41
00:02:59,480 --> 00:03:01,920
زلّ لسان (إيمّا) بهذا الكلام
(بالأمس حين حاولت زيارة (هنري

42
00:03:02,080 --> 00:03:06,000
إن كنّا قد وجدنا ذلك المشعوذ
فلمَ لم يدمّر الظلام في (إيمّا)؟

43
00:03:06,120 --> 00:03:08,760
إنّك تسأل الشخص غير المناسب -
ولا يمكننا سؤاله أيضاً -

44
00:03:08,920 --> 00:03:10,800
هذا بالضبط ما سنفعله

45
00:03:10,960 --> 00:03:14,880
التاجّ القرمزيّ
اكتشفت طريقة عمل تعويذة الاتّصال

46
00:03:15,000 --> 00:03:18,560
فلنقل أنّ رؤية (إيمّا) تقتلع قلب
فيوليت) من صدرها)

47
00:03:18,720 --> 00:03:20,120
أعطتني كلّ المحفّزات
التي أحتاجها

48
00:03:20,240 --> 00:03:22,720
وكيف يعمل هذا الشيء؟
هل نتحدّث عبره ببساطة؟

49
00:03:22,880 --> 00:03:26,720
الأمر ليس بتلك السهولة
(فلا يمكن لأيّ أحد استدعاء (ميرلين

50
00:03:26,920 --> 00:03:33,280
سيظهر فقط لشخص اختير من قبله -
آرثر)، (ميرلين) نقل كلّ النبوءات له) -

51
00:03:33,640 --> 00:03:36,360
ما رأيك إذاً يا حضرة المأمور؟ -
أنا متوجّه إليه -

52
00:03:36,520 --> 00:03:40,760
(مهلاً، لمَ نضيّع وقتنا مع (ميرلين
بينما لدينا هنا شخص يستطيع مساعدتنا؟

53
00:03:41,040 --> 00:03:42,800
مَن؟ -
(رامبل) -

54
00:03:42,960 --> 00:03:46,920
(لو لم يعد الظلام إلى (ستوري بروك
لما كنّا واقفين هنا حتّى

55
00:03:47,120 --> 00:03:50,000
لعلّ (رامبل) هو الملام
على مأزقنا الحاليّ

56
00:03:50,200 --> 00:03:55,200
لكن (إيمّا) أيضاً ملامة
فقد أغراها الظلام مثله تماماً

57
00:03:55,400 --> 00:03:57,640
فبمَ يختلف ذلك عن (رامبل)؟ -
آسف يا عزيزتي -

58
00:03:57,880 --> 00:03:59,360
نال التمساح فرصاً أكثر
من أيّ شخص

59
00:03:59,600 --> 00:04:03,040
والآن علينا إعطاء (إيمّا) فرصتها
(الفضلى، وهذا يعني الاتّصال بـ(ميرلين

60
00:04:03,240 --> 00:04:07,200
وإن وقع مكروه لـ(رامبل)؟ -
إنّها مخاطرة مضطرّون لخوضها -

61
00:04:07,400 --> 00:04:11,320
حسناً، ربّما تنوون ذلك
لكنّي لن أفعل

62
00:04:36,360 --> 00:04:38,320
(سامحيني يا (بل

63
00:05:04,960 --> 00:05:07,320
رأيتك هناك، ولا بأس بك
في استخدام السحر

64
00:05:07,440 --> 00:05:11,080
لو كنت أمتلك نصف مهارتك
لما سجنت في الزنزانة أصلاً

65
00:05:11,200 --> 00:05:12,880
لمَ كنت هناك؟

66
00:05:13,680 --> 00:05:15,840
بعد أن افترقت عن معظمكم

67
00:05:16,280 --> 00:05:19,840
تبعت اليراعة الهامسة لأرى
أين تحتجز القبائل إخوتي

68
00:05:20,120 --> 00:05:22,280
قادتني الهامسات
إلى بحر العاج

69
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
فسرقت مركباً لأعبر

70
00:05:25,280 --> 00:05:27,920
لكنّ المركب للأسف
كان ملكاً لشخص غير هيّن

71
00:05:28,120 --> 00:05:32,320
(آرثر) -
قبض عليّ وزجّني في سجن مظلم -

72
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
صه

73
00:05:37,800 --> 00:05:40,080
أسمعت ذلك؟

74
00:05:40,200 --> 00:05:41,520
ماذا؟

75
00:05:42,160 --> 00:05:45,160
سمعت ماذا؟ -
لا شيء -

76
00:05:45,640 --> 00:05:49,600
إنّما أردت أن يغيب
أصدقاؤك عن الأنظار

77
00:05:49,720 --> 00:05:52,680
ماذا؟
لماذا؟

78
00:05:52,800 --> 00:05:55,440
كي لا يروا هذا

79
00:06:01,040 --> 00:06:05,880
حرّضته قدر استطاعتي
وهو على شفير الانهيار

80
00:06:15,360 --> 00:06:18,520
ماذا كنت تقولين؟

81
00:06:18,880 --> 00:06:22,480
أقدمي على فعلها واسحقيه
فهذا أفضل من مساعدتك على عملك القذر

82
00:06:22,680 --> 00:06:25,240
لمَ عساي أفعل ذلك
وعملك لم ينته بعد؟

83
00:06:25,440 --> 00:06:27,280
إلامَ ترمين؟ كيف لي أن أدرّبه
وهو ليس هنا حتّى؟

84
00:06:27,480 --> 00:06:31,000
أكّدت الأمر الذي أحتاج إليه
(إذ ما زال مستعدّاً للقتال لأجل (بل

85
00:06:31,120 --> 00:06:35,000
هذا لم يجعله بطلاً تماماً، أليس كذلك؟ -
سيجعله بطلاً -

86
00:06:35,200 --> 00:06:37,160
إذا أراد منعك

87
00:06:37,280 --> 00:06:39,200
منعي؟
عن ماذا؟

88
00:06:39,400 --> 00:06:42,000
(عن قتل (بل

89
00:06:42,120 --> 00:06:45,560
والآن اذهبي واعثري عليها
واغرسي سهماً في قلبها

90
00:07:06,480 --> 00:07:08,720
بدأت أخشى ألّا تستيقظي أبداً

91
00:07:11,560 --> 00:07:12,880
إلى أين تأخذينني؟

92
00:07:13,000 --> 00:07:15,160
تمتلكين حماسة وهذا يعجبني
لكنّي لا أنوي إيذاءك

93
00:07:15,320 --> 00:07:16,640
قولي هذا للرضّة التي على رأسي

94
00:07:17,000 --> 00:07:18,520
من دون الهامسات، سأحتاج
وسيلة أخرى للعثور على إخوتي

95
00:07:18,800 --> 00:07:20,720
والآن لديّ الوسيلة

96
00:07:20,920 --> 00:07:22,240
وهي أنت

97
00:07:22,560 --> 00:07:25,160
إن كنت بحاجة للسحر
فكان بوسعك أن تطلبي وحسب

98
00:07:25,400 --> 00:07:27,240
وأخاطر بأن ترفضي؟

99
00:07:27,440 --> 00:07:31,560
آسفة، فأنا فتاة من نوع
اضرب أوّلاً واطرح الأسئلة لاحقاً

100
00:07:31,680 --> 00:07:34,520
ألهذا اختطفت القبائل إخوتك؟ -
ليس تماماً -

101
00:07:34,640 --> 00:07:35,960
الحمقى ذوو الملابس القصيرة

102
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
لا يعتقدون أنّي أستطيع حكم
المرتفعات دون الزواج بأحدهم

103
00:07:38,560 --> 00:07:42,920
لن أتزوّج أحداً لا أهواه
فقط للاحتفاظ بتاجي

104
00:07:43,200 --> 00:07:48,080
بعد وفاة والدي نفوا والدتي
ثمّ اختطفوا إخوتي كرهائن

105
00:07:48,360 --> 00:07:51,120
لن يحرّروهم إلّا إن
تنازلت عن العرش

106
00:07:51,320 --> 00:07:52,720
وأنت لا تنوين فعل ذلك

107
00:07:52,880 --> 00:07:54,680
أكنت لتتخلّي عن كلّ ما حلمت به

108
00:07:54,800 --> 00:07:58,320
لمجرّد أنّ رجلاً
قال إنّك لا تستحقين ذلك؟

109
00:07:58,840 --> 00:08:00,720
فما رأيك إذاً؟

110
00:08:00,960 --> 00:08:05,200
ستساعدينني لأبيّن للقبائل
أنّهم عبثوا مع الملكة الخطأ؟

111
00:08:08,440 --> 00:08:11,600
أين تحتجزك؟

112
00:08:37,480 --> 00:08:39,600
لا تؤذيني
لا تؤذيني أرجوك

113
00:08:39,720 --> 00:08:41,040
أرجوك

114
00:08:41,160 --> 00:08:43,720
هوّن عليك
لا بأس

115
00:08:43,840 --> 00:08:47,480
هذه أنا فقط
هوّن عليك

116
00:08:47,600 --> 00:08:51,800
بل)؟) -
هذه أنا فقط -

117
00:08:52,840 --> 00:08:54,600
أهذه أنت فعلاً؟

118
00:08:54,880 --> 00:08:56,200
أجل

119
00:08:57,320 --> 00:09:00,320
إنّها تطاردني -
رويدك، رويدك -

120
00:09:00,440 --> 00:09:03,480
لا بأس
أنت بأمان الآن

121
00:09:03,680 --> 00:09:06,800
لا بأس، هوّن عليك

122
00:09:09,400 --> 00:09:13,640
(ربّاه يا (بل
شكراً لك

123
00:09:14,160 --> 00:09:15,480
ماذا؟

124
00:09:15,720 --> 00:09:17,400
أعني

125
00:09:17,880 --> 00:09:21,120
عندما كنت في غيبوبة

126
00:09:21,800 --> 00:09:24,760
كلّ ما أردته هو التخلّي

127
00:09:25,360 --> 00:09:28,640
بعد كلّ ما فعلته
فما جدارتي بالحياة؟

128
00:09:29,280 --> 00:09:31,160
ثمّ سمعت شيئاً

129
00:09:33,520 --> 00:09:35,480
صوتك

130
00:09:35,920 --> 00:09:42,160
بعد كلّ ما فعلته بك
بقيت واقفةً لجانبي

131
00:09:43,880 --> 00:09:45,200
(بل)

132
00:09:46,640 --> 00:09:52,400
لولاك، لما كنت
على قيد الحياة حتّى

133
00:09:54,560 --> 00:09:57,080
شكراً لك

134
00:09:59,520 --> 00:10:00,840
هيّا بنا

135
00:10:00,960 --> 00:10:03,880
لن يطول الوقت قبل
أن تكتشف (إيمّا) إلى أين ذهبتَ

136
00:10:05,200 --> 00:10:07,640
لو أرادت العثور
عليّ لفعلت

137
00:10:07,760 --> 00:10:12,360
هي أرادتني أن أهرب -
هذا غير منطقيّ، فهي اختطفتك -

138
00:10:12,520 --> 00:10:18,000
لتحوّلني إلى بطل
كي أنتزع (إكسكالبر) من الصخرة

139
00:10:18,480 --> 00:10:22,400
وكيف للسماح بهروبك
أن ينجز ذلك؟

140
00:10:22,720 --> 00:10:25,560
إنّها قادمة لأجلك -
أنا؟ لماذا؟ -

141
00:10:25,720 --> 00:10:27,960
لترغمني على حمايتك

142
00:10:28,080 --> 00:10:30,880
تعتقد أنّ هذا سيجعلني
البطل الذي تحتاجه

143
00:10:33,000 --> 00:10:35,760
(أنت في خطر يا (بل

144
00:10:36,200 --> 00:10:40,080
حسناً إذاً
ماذا نفعل؟

145
00:10:40,280 --> 00:10:45,360
المتجر
فيه سحر يستطيع مساعدتنا

146
00:10:51,880 --> 00:10:55,600
يوجد سحر بالداخل يستطيع مساعدتنا
يمكننا استخدامه للعثور على إخوتي

147
00:10:55,720 --> 00:10:57,640
متأكّدة أنّ الساحرة ليست بالمنزل؟ -
لا -

148
00:10:57,760 --> 00:11:01,560
لكن لا يهمّ، فلن نمكث إلّا
ما يكفي لاستخدام قدرها

149
00:11:06,320 --> 00:11:07,800
حسناً

150
00:11:20,400 --> 00:11:24,640
أتعرفين أين هذا المكان؟ -
"أجل، "القفار الجنوبيّة -

151
00:11:27,800 --> 00:11:31,920
(مكينتوش)، (مكغافين) و(دينغوول) -
هؤلاء الذين يريدون الزواج بك؟ -

152
00:11:32,120 --> 00:11:35,160
فهمت الآن لماذا أريد
أن أحكم بمفردي؟

153
00:11:46,200 --> 00:11:50,240
أظنّهم إخوتك -
أجل، ماذا ينوون فعله بهم؟ -

154
00:11:50,520 --> 00:11:52,120
انتظرنا كفاية

155
00:11:52,240 --> 00:11:56,480
لأنّ (ميريد) أبت التخلّي
عن العرش بالحسنى

156
00:11:57,200 --> 00:12:00,000
فليس أمامنا خيار
سوى انتزاعه منها

157
00:12:00,120 --> 00:12:03,320
ومعاقبتها على خيانتها

158
00:12:03,440 --> 00:12:10,160
مع أول هذا اليوم
إخوتها الأعزّاء، سيعدَمون

159
00:12:10,800 --> 00:12:14,120
سيموتون إذاً بسببي -
غير صحيح، ما زال بوسعنا إنقاذهم -

160
00:12:14,240 --> 00:12:16,360
ليس أمامنا وقت للتفكير
بخطّة هروب مناسبة

161
00:12:16,480 --> 00:12:20,240
أعدك أنّنا سنجد طريقة
لإنقاذهم من هذا القدر

162
00:12:20,520 --> 00:12:22,320
القدر

163
00:12:24,720 --> 00:12:26,480
وجدتها

164
00:12:35,040 --> 00:12:37,080
هناك طريقة واحدة فقط
لإنقاذ إخوتي الآن

165
00:12:37,240 --> 00:12:41,080
يجب أن أغيّر قدرهم
وأريدك أن تفعليها عوضاً عنّي

166
00:12:46,600 --> 00:12:50,160
ما الذي ينتظرك"
"عندما تنتظرين مولود

167
00:12:51,680 --> 00:12:55,760
أهذه ركلة أيّها المشاكس الصغير؟

168
00:12:57,720 --> 00:13:00,480
الحمد له، أنا أتضوّر جوعاً

169
00:13:00,640 --> 00:13:05,000
يبدو أنّ الشيء الوحيد الذي يريده
هذا الصغير هو طبق من حلقات البصل

170
00:13:05,320 --> 00:13:08,920
لديّ أوامر صارمة من العمدة بإطعامك
منتجات نباتيّة محلّيّة فقط

171
00:13:09,080 --> 00:13:12,880
ما ألطفها أختي
اذهبي

172
00:13:18,400 --> 00:13:21,720
ثقي بي، إن كانت هناك مَن تعرف شعور
الحبلى المسجونة، فهي أنا

173
00:13:21,840 --> 00:13:25,920
(القاتمة (سوان
ما سبب تشريفي بهذه الزيارة؟

174
00:13:26,040 --> 00:13:30,040
أردت إجراء محادثة صغيرة وحسب -
لست في مزاج ملائم للأسف -

175
00:13:41,840 --> 00:13:44,560
أعتقد أنّي سأكون مستعدّة للإنصات

176
00:13:45,200 --> 00:13:47,160
أخبريني إذاً

177
00:13:47,360 --> 00:13:51,320
أيّ نوع من المشاكل
تريدين الوقوع فيه؟

178
00:13:54,960 --> 00:13:59,640
تناولي
فالقاتمون لا ينتقدون

179
00:14:01,320 --> 00:14:05,280
بالرغم من هذه اللذائذ الدهنيّة
أعلم أنّها ليست بادرة اجتماعيّة

180
00:14:05,440 --> 00:14:06,760
ماذا تريدين؟

181
00:14:06,880 --> 00:14:11,360
بشكل مباشر، هذا يعجبني
ألقي نظرة على هذا

182
00:14:11,480 --> 00:14:12,880
صولجان التلميذ

183
00:14:13,000 --> 00:14:17,080
أنت الوحيدة هنا التي مارست
سحر (ميرلين) ونجت لتروي عنه

184
00:14:17,480 --> 00:14:20,280
ما أحلى أن يكون ذلك محلّ تقدير

185
00:14:21,000 --> 00:14:23,560
إن سار كلّ شيء وفق الخطّة
فسأحتاج مساعدتك

186
00:14:23,720 --> 00:14:25,040
يا لها من إثارة

187
00:14:25,480 --> 00:14:27,240
لا أطيق الانتظار لسماع
ما تعرضينه في المقابل

188
00:14:27,440 --> 00:14:28,760
حرّيّتك

189
00:14:28,960 --> 00:14:32,000
(وحمايتي لك من (ريجينا
وأيّ أحد يريد إيذاءك

190
00:14:32,160 --> 00:14:36,480
القاتم هنا لعقد صفقة إذاً
يا له من تقليد رهيب

191
00:14:36,600 --> 00:14:37,920
صدّقي أو لا تصدّقي

192
00:14:38,040 --> 00:14:42,720
ذاك المريض ذو الممسحة يحبّ الكلام
وقد سمعت أنّك كنت في غاية الشقاوة

193
00:14:42,840 --> 00:14:46,720
إذ انتزعت قلب تلك الفتاة
الصغيرة لتفطري قلب ابنك

194
00:14:46,840 --> 00:14:48,160
تستحقّين الثناء

195
00:14:48,360 --> 00:14:50,520
وصلت للمستوى التالي
من الظلام، أحسنت صنعاً

196
00:14:50,960 --> 00:14:53,880
تعتقدين أنّك مؤهّلة للانتقاد
بعد كلّ ما فعلته؟

197
00:14:54,000 --> 00:14:55,320
لا

198
00:14:55,640 --> 00:14:59,880
لكن باعتبار أنّي نلت نصيبي من خيانة
الأمّ، فأعلم أنّ مشاعر الألم تلك لا تزول

199
00:15:00,040 --> 00:15:03,200
بل تتأجّج، لذا استمتعي
بعمر ملؤه الحقد

200
00:15:03,400 --> 00:15:05,040
سيسامحني
لكنّه يحتاج وقتاً وحسب

201
00:15:05,200 --> 00:15:09,080
مهما طال الوقت
بعض الأمور لا تغتفر

202
00:15:09,240 --> 00:15:11,360
لا أصدّق ذلك

203
00:15:11,760 --> 00:15:13,960
(أنا قتلت (نيل

204
00:15:14,080 --> 00:15:17,440
مستعدّة لنتبادل القبل ونتصالح؟ -
هل اتّفقنا أم لا؟ -

205
00:15:17,600 --> 00:15:20,320
مشاكلي العائليّة تكفيني
ولست بحاجة لمشاكلك

206
00:15:20,480 --> 00:15:22,400
أحاول أن أبدأ صفحة جديدة

207
00:15:22,560 --> 00:15:27,440
ومع الصغير القادم، لا أريد توريط
نفسي مع شخص ذي تأثير سيّء

208
00:15:27,720 --> 00:15:29,040
لكن شكراً على الوجبة السريعة

209
00:15:29,240 --> 00:15:31,520
إن كان هذا كلّ شيء
فأودّ العودة لزنزانتي

210
00:15:31,760 --> 00:15:36,160
ستحتاجين حليفاً في هذه البلدة
ربّما ليس الآن، لكن قريباً

211
00:15:36,280 --> 00:15:38,480
ستعودين لتقبلي صفقتي

212
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
(لا أعتقد ذلك يا (إيمّا

213
00:15:40,720 --> 00:15:47,000
فالفرق بيني وبينك هو
أنّي لا أمانع البقاء وحيدة

214
00:15:56,040 --> 00:15:58,760
حسناً، الطريق آمن

215
00:15:58,920 --> 00:16:03,160
علينا الذهاب الآن -
لا، لا أستطيع الذهاب، آسف -

216
00:16:03,280 --> 00:16:08,880
لا يبعد متجرك سوى 100 ذراع -
آسف يا (بل)، لا أستطيع -

217
00:16:09,000 --> 00:16:12,040
اجتزتَ الأدغال والمناجم

218
00:16:13,440 --> 00:16:17,480
المسألة لا تتعلّق فقط بعودتك
إلى متجرك، أليس كذلك؟

219
00:16:20,160 --> 00:16:22,480
إنّها ساقي

220
00:16:25,320 --> 00:16:30,960
إنّها تذكرة بسابق عهدي
حين فررت من حرب الغيلان

221
00:16:31,400 --> 00:16:36,000
تذكرة بديدني حين أصبحت القاتم
وبحالي الآن وهو الجبن

222
00:16:36,200 --> 00:16:38,480
أخبرتني سبب إصابة
تلك الساق من قبل

223
00:16:38,680 --> 00:16:42,480
لأنّكَ سرتَ مشياً على الأقدام
لأيّام على قدم مكسورة فقط لتعود لابنك

224
00:16:42,640 --> 00:16:45,520
أتعرفين كيف كسرت قدمي أصلاً؟

225
00:16:45,720 --> 00:16:47,880
لأنّي -
لأنّك كسرتها -

226
00:16:48,080 --> 00:16:51,800
كيلا ينشأ (بلفاير) بلا أب
(رامبل)

227
00:16:52,000 --> 00:16:57,480
لعلّك اقترفتَ أخطاءً عديدة في حياتك
لكن هذه ليست إحداها

228
00:17:01,080 --> 00:17:05,360
لطالما رأيت الإنسان
المختبئ خلف الوحش، صحيح؟

229
00:17:05,560 --> 00:17:11,760
أمّا الآن، فأرى شيئاً آخر أيضاً
أرى بطلاً

230
00:17:11,880 --> 00:17:17,240
وأنت يجب أن تتعلّم
على رؤيته أيضاً

231
00:17:34,120 --> 00:17:37,120
أين تعلّمت القيام بذلك؟ -
عندما كنت عفريتة صغيرة -

232
00:17:37,280 --> 00:17:41,640
رفضت التصديق أنّ القوس كان مجرّد
أداة تربط بها والدتي خصائلي المجعّدة

233
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
ووالدي أيّدني

234
00:17:43,480 --> 00:17:46,040
قال أنّ القتال ضروريّ سواء
لمن ارتدى فستاناً أو تنّورة اسكتلنديّة

235
00:17:46,200 --> 00:17:48,040
كم كان حكيماً
(ذاك الملك (فيرغوس

236
00:17:48,200 --> 00:17:51,760
يا ليت والدي كان داعماً
لمغامراتي

237
00:17:51,920 --> 00:17:53,440
لم يكن داعماً وحسب

238
00:17:53,600 --> 00:17:56,560
فقد علّمني كلّ ما أجيده في الرماية
قال يا فتاة

239
00:17:56,720 --> 00:18:00,400
إذا تذكّرت ما تقاتلين لأجله
فلن تخطئي هدفك أبداً

240
00:18:02,600 --> 00:18:06,640
يبدو أنّها كانت نصيحة سديدة -
أجل -

241
00:18:06,840 --> 00:18:08,640
والآن هل انتهى الشراب؟

242
00:18:09,520 --> 00:18:13,920
أجل، بهذا الخصوص
أتعرفين ما مفعول هذا الشراب عليك؟

243
00:18:14,040 --> 00:18:15,880
أتخالينني كنت لأطلب منك إعداده
لو لم أكن أعلم؟

244
00:18:16,040 --> 00:18:19,000
لكنّه سيحوّلك إلى دبّ

245
00:18:19,120 --> 00:18:22,280
لا، بل مفعوله هو تغيير القدر
(يدعونه تعويذة (موردو

246
00:18:22,400 --> 00:18:25,720
تقول الأسطورة أنّ ساحرةً
استخدمته لتغيير قدر أمير

247
00:18:25,840 --> 00:18:27,480
أعطته قوّة عشرة رجال

248
00:18:27,600 --> 00:18:32,600
تعتقدين أنّ تحويل نفسك إلى دبّ
سيجعلك قويّة كفاية لإنقاذ إخوتك؟

249
00:18:32,720 --> 00:18:36,720
أنا متأكّدة من ذلك
فليست أوّل مرّة أرى مفعول السحر

250
00:18:36,840 --> 00:18:39,800
لكنّك يا (ميريدا) لا تحتاجين
السحر لتغيير القدر

251
00:18:39,920 --> 00:18:41,240
ما أدراك؟

252
00:18:41,360 --> 00:18:45,640
رأيتك للتو تشطرين سهاماً
دون أن يرفّ لك جفن

253
00:18:45,800 --> 00:18:50,120
بإمكانك تحديد قدرك بنفسك
ولا تحتاجين سوى فطنتك وقوسك

254
00:18:50,320 --> 00:18:55,640
أليست هذه طريقة أفضل لتثبتي للقبائل
أنّك جديرة بأن تكوني ملكتهم؟

255
00:18:55,800 --> 00:19:00,320
أخشى أنّك مخطئة بهذا
يا آنستي

256
00:19:02,240 --> 00:19:04,520
حسناً، هيّا بنا

257
00:19:04,640 --> 00:19:05,960
رأيت؟ قلت لك أنّك تستطيع فعلها

258
00:19:06,080 --> 00:19:09,280
يفترض أن أكون أكثر فطنة
من مجادلتك بعد هذا الزمن

259
00:19:12,720 --> 00:19:14,240
هاك

260
00:19:14,360 --> 00:19:17,440
والآن، ما الذي جئنا لأجله؟

261
00:19:23,160 --> 00:19:26,800
قلت للقاتم أنّك لن تكون أحمقاً
لدرجة الاحتماء بمتجرك الخاصّ

262
00:19:26,960 --> 00:19:29,600
لكنّها قالت أنّك لن تكون
قادراً على مقاومة جاذبيّة سحرك

263
00:19:29,800 --> 00:19:33,120
ميريدا)، لست مضطرّة لفعل هذا) -
حاولت المقاومة لكنّي عجزت -

264
00:19:33,280 --> 00:19:37,560
لذا فإنّ قدرها الآن رهن يدَيك

265
00:19:47,720 --> 00:19:49,400
ما الذي يؤخّرها كلّ هذا الوقت
بحقّ الجحيم؟

266
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
صبراً أيّها القرصان

267
00:19:50,960 --> 00:19:52,560
إن كانت كتب التعويذات
هذه صحيحة

268
00:19:52,680 --> 00:19:55,520
(فحالما يضيف (آرثر
التاج القرمزيّ للقدر

269
00:19:55,640 --> 00:20:00,120
(سيكون قادراً على الاتّصال بـ(ميرلين -
سنتمكّن من التحدّث معه على الفور إذاً -

270
00:20:00,240 --> 00:20:02,360
أخبرنا (ديفيد) بكلّ شيء -
وأنت تنوي مساعدتنا؟ -

271
00:20:02,600 --> 00:20:05,000
بعد كلّ ما فعلتموه لأجلنا
هذا أقلّ ما يمكنني فعله

272
00:20:11,280 --> 00:20:15,640
ما الذي تنتظره؟ -
ربّما من الأفضل أن أفعل هذا لوحدي -

273
00:20:15,760 --> 00:20:19,200
(في (كاميلوت)، أطلعني (ميرلين
على نبوءاته من داخل الشجرة

274
00:20:19,360 --> 00:20:21,560
لكنّي أخشى أنّه لم يطلعني
عليها إلّا عندما كنت بمفردي

275
00:20:21,720 --> 00:20:25,960
الأمر أعظم أهمّيّة لنجازف به
هيّا بنا ولنتركه للعمل

276
00:20:53,560 --> 00:20:55,480
هل نجح الأمر؟

277
00:20:56,040 --> 00:20:58,560
لا للأسف

278
00:20:58,880 --> 00:21:02,360
ظننت أنّ التعويذة ستنشئ
اتّصالاً، لكنّها

279
00:21:02,800 --> 00:21:05,960
خبَت ببساطة

280
00:21:30,000 --> 00:21:34,120
أوقفني أيّها الجبان
كن البطل الذي نحتاجه جميعاً

281
00:21:34,320 --> 00:21:37,720
لا أستطيع
(آسف يا (بل

282
00:21:37,840 --> 00:21:42,000
بل أنا آسفة
على ما أنا بصدد فعله

283
00:21:49,720 --> 00:21:53,920
حسناً، هيّا بنا، فلن تبقى
مغشيّاً عليها طويلاً

284
00:21:54,960 --> 00:21:56,280
ما هذا؟

285
00:21:56,480 --> 00:22:03,120
ربّما لا يمكننا تفادي سهامها
لكن ثمّة مكان يمكن لهذا إبقاءنا بأمان

286
00:22:17,120 --> 00:22:19,080
ناوليني الشراب

287
00:22:19,200 --> 00:22:22,960
لمَ تحتاجين سحراً
لإنقاذ إخوتك؟

288
00:22:23,520 --> 00:22:25,760
أخبريني وإلّا سكب
على الصخور

289
00:22:25,960 --> 00:22:27,280
حسناً، طالما أنت مصرّة

290
00:22:27,400 --> 00:22:30,200
قبل زمن قصير تعرّضت
دونبروك) لهجوم عدوّ من بلاد أخرى)

291
00:22:30,560 --> 00:22:34,600
حارب والدي جنباً إلى جنب
مع جميع القبائل وأنا معه

292
00:22:35,920 --> 00:22:37,920
وبينما كان يقرّبنا من النصر

293
00:22:39,080 --> 00:22:41,520
رأيت فارساً مقنّعاً
يتّجه نحوه مباشرةً

294
00:22:41,680 --> 00:22:43,840
وسيفه مشهر

295
00:22:44,120 --> 00:22:48,120
والدي لم يرَ الفارس
فكان الأمر على عاتقي

296
00:22:49,080 --> 00:22:50,840
كان العدوّ أمام ناظريّ

297
00:22:51,080 --> 00:22:55,280
سحبت سهماً
شددت وتر القوس

298
00:22:55,480 --> 00:23:00,120
أخذت نفَساً، ثبّتّ يدي
وأطلقت العنان للسهم

299
00:23:00,560 --> 00:23:05,800
لكنّي أخطأت التصويب
والفارس داهم والدي

300
00:23:06,160 --> 00:23:10,760
مات والدي بسببي

301
00:23:10,920 --> 00:23:14,680
لا، لم يكن ذنبك -
وماذا تعرفين عن ذلك؟ -

302
00:23:15,160 --> 00:23:20,240
خسرت والدتي في حرب الغيلان
ولمت نفسي أيضاً

303
00:23:20,400 --> 00:23:23,400
إلى أن أدركت الحقيقة أخيراً

304
00:23:23,600 --> 00:23:25,520
لم يكن ذنبي

305
00:23:25,720 --> 00:23:28,480
فسامحت نفسي

306
00:23:28,640 --> 00:23:32,080
يجب أن تتعلّمي القيام بالمثل -
لا أستطيع -

307
00:23:32,240 --> 00:23:35,040
فقدت القبائل ثقتها بي
ذلك اليوم

308
00:23:35,240 --> 00:23:38,200
لهذا لا يعتقدون أنّي أستطيع
أن أقود

309
00:23:38,360 --> 00:23:42,360
والآن أيمكنني الحصول
على الشراب أم لا؟

310
00:23:47,120 --> 00:23:49,560
شكراً لك

311
00:23:49,760 --> 00:23:52,320
والآن لنلقّنهم درساً

312
00:23:54,640 --> 00:23:55,960
إلى أين نحن ذاهبان؟

313
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
إلى المكان الوحيد الذي
(سنكون فيه بأمان من (إيمّا

314
00:23:58,320 --> 00:24:03,040
وصديقتها المرتجفة -
ستخرجنا من (ستوري بروك)؟ -

315
00:24:03,800 --> 00:24:06,520
هذا مسحوق مضادّ للتحوّل

316
00:24:06,760 --> 00:24:09,600
سيقينا من أيّ تأثيرات تنتج
عن عبور خطّ البلدة

317
00:24:09,760 --> 00:24:14,040
لا، لا يمكن أن نغادر طالما هناك
أعزّاء في هذه البلدة

318
00:24:14,240 --> 00:24:18,920
كنت القاتم يا (بل) وأعرف
إيمّا) أكثر ممّا تعرف نفسها)

319
00:24:19,080 --> 00:24:23,160
ستواصل سعيها حتّى تنال مرادها -
سنوقفها معاً -

320
00:24:23,280 --> 00:24:28,160
ألم ترَي ما حدث هناك؟
(لم أستطع حمايتك من (ميريدا

321
00:24:28,280 --> 00:24:31,080
رامبل)، أوقف السيّارة) -
ماذا؟ -

322
00:24:31,200 --> 00:24:32,520
الآن

323
00:24:39,720 --> 00:24:41,040
(بل)

324
00:24:41,280 --> 00:24:42,600
(بل)

325
00:24:45,480 --> 00:24:46,800
(بل)

326
00:24:47,080 --> 00:24:51,280
بل)، ما الذي تفعلينه؟)
عودي إلى السيّارة

327
00:24:51,400 --> 00:24:54,680
لا -
أرجوك -

328
00:24:55,680 --> 00:25:00,680
لا، فالهروب لم يصنع
بطلاً من أيّ أحد، مفهوم؟

329
00:25:00,880 --> 00:25:04,080
أوَلم تفهمي؟
لست ببطل

330
00:25:04,280 --> 00:25:06,360
كنتَ شجاعاً في السابق -
متى؟ -

331
00:25:06,600 --> 00:25:09,120
خلال حرب الغيلان الأولى؟

332
00:25:09,480 --> 00:25:12,600
دعيني أطلعك على حقيقة
ذلك اليوم

333
00:25:15,920 --> 00:25:21,160
لم أعق نفسي لأعود إلى ابني

334
00:25:23,000 --> 00:25:26,320
فعلت ذلك لأنّي كنت خائفاً

335
00:25:26,920 --> 00:25:28,240
(رامبل)

336
00:25:28,640 --> 00:25:31,240
انضممت للجيش لأبرهن
أنّي لم أكن جباناً

337
00:25:31,400 --> 00:25:35,240
لكن حين رأيت الجرحى العائدين
من الخطوط الأماميّة

338
00:25:35,960 --> 00:25:38,880
لم أرد أن أموت

339
00:25:39,280 --> 00:25:41,960
(أنا جبان يا (بل

340
00:25:43,400 --> 00:25:45,920
وهذا لن يتغيّر أبداً

341
00:25:46,040 --> 00:25:48,240
أرجوك عودي إلى السيّارة

342
00:25:48,480 --> 00:25:51,280
لا أعرف سوى هذه الطريقة
لحمايتك هيّا بنا

343
00:25:51,760 --> 00:25:54,840
تقصد حماية نفسك

344
00:25:55,000 --> 00:25:57,960
لا -
لا، هذا -

345
00:25:58,640 --> 00:25:59,960
(بل)

346
00:26:00,840 --> 00:26:02,160
(بل)

347
00:26:20,880 --> 00:26:26,040
(cBأنتم تغادرون (ستوري بروك

348
00:26:32,480 --> 00:26:35,360
توجّب أن تتبعي حبيب قلبك
في عبور خطّ البلدة

349
00:26:35,480 --> 00:26:39,880
حسناً، إنّه ليس حبيب قلبي
وأنا لست خائفة منك

350
00:26:40,040 --> 00:26:43,640
يفترض أن تخافي
لأنّ القاتم لن تجازف الآن

351
00:26:43,800 --> 00:26:47,080
إنّها ترغمني على شرب هذا

352
00:27:17,040 --> 00:27:22,080
أيّها الرجال، اليوم نمتّن
حكم قبائلنا الثلاثة

353
00:27:22,240 --> 00:27:25,880
مع تنحية إخوة (ميريدا) من طريقنا
(واختباء (ميريدا

354
00:27:26,080 --> 00:27:30,000
ستلغى مطالبة (دونبروك) بالعرش

355
00:27:30,120 --> 00:27:33,280
إلّا إذا كان لي رأي في ذلك

356
00:27:35,880 --> 00:27:37,200
(ميريدا)

357
00:27:37,400 --> 00:27:40,840
أطلق سراح إخوتي إلّا إن أردتَ
أن تمتلئ بكدمات وجروح

358
00:27:41,000 --> 00:27:45,800
أنت وأيّ جيش؟ -
هذا الجيش -

359
00:27:49,920 --> 00:27:51,840
انتظروا وحسب

360
00:27:52,000 --> 00:27:56,280
خلال لحظات
ستندم أشدّ الندم

361
00:28:05,160 --> 00:28:08,280
هل مزجته بطريقة صحيحة؟ -
أجل -

362
00:28:09,440 --> 00:28:12,600
لكنّي استبدلت الشراب بماء -
ماذا؟ -

363
00:28:12,720 --> 00:28:15,160
أيّ لعبة تمارسينها؟
أين الشراب الحقيقيّ؟

364
00:28:15,280 --> 00:28:18,920
إن هزمت القبيلة بالسحر
سيبقى الناس يرفضون اتّباعك

365
00:28:19,080 --> 00:28:21,600
يجب أن تهزميهم كملكة

366
00:28:21,760 --> 00:28:25,320
إن كنت تريدين تعليمي درساً
فكان يجب أن تفعلي قبل أن نحاصَر

367
00:28:25,480 --> 00:28:29,400
كنت أعلم أنّك لن تواجهي خوفك
إلّا إذا ضاقت بك السبل

368
00:28:29,560 --> 00:28:32,120
أنا متأكّدة أنّك قادرة
على فعل هذا

369
00:28:32,240 --> 00:28:33,640
(كفى يا (ميريدا

370
00:28:33,800 --> 00:28:36,560
السبيل الوحيد لنجاتك وإخوتك
هذا اليوم

371
00:28:36,680 --> 00:28:39,200
هو بتنازلك عن تاجك

372
00:28:39,360 --> 00:28:43,440
بعد كلّ ما فعله والدي لإحلال
السلام بين القبائل؟ لن أفعل أبداً

373
00:28:43,600 --> 00:28:45,960
قبيلة (دونبروك) هي القائد
الشرعيّ للقبائل الأربعة

374
00:28:46,080 --> 00:28:50,320
وأنا الملكة الشرعيّة الوحيدة

375
00:28:50,760 --> 00:28:54,280
لم تتركي أمامنا أيّ خيار إذاً

376
00:28:56,720 --> 00:28:58,920
أطلقا

377
00:29:02,920 --> 00:29:06,560
لا

378
00:29:33,200 --> 00:29:37,720
رأيتَ ما أستطيع فعله بسهم
فهل حقّاً تريد رؤية مهارتي بالسيف؟

379
00:29:38,200 --> 00:29:41,360
والآن أطلقوا سراحهم

380
00:29:57,120 --> 00:29:59,840
أنتما أيضاً؟

381
00:30:09,600 --> 00:30:15,080
لحسن حظّكم أنّ أحدهم علّمني
ذات مرّة قيمة الرأفة

382
00:30:24,240 --> 00:30:26,680
مرحباً يا أحبّائي

383
00:30:26,800 --> 00:30:30,360
لا عليكم
سيكون كلّ شيء على ما يرام

384
00:30:30,480 --> 00:30:33,760
ستسرّ والدتي كثيراً لرؤيتكم

385
00:31:07,880 --> 00:31:13,200
ميريدا)، أصغي لي)
لا تفعلي هذا

386
00:31:22,280 --> 00:31:27,200
لا، لا، ستقتلك
رامبل)، اهرب)

387
00:31:27,360 --> 00:31:30,160
(لا يا (بل

388
00:31:30,320 --> 00:31:31,880
لن أهرب هذه المرّة

389
00:31:32,040 --> 00:31:36,720
لا، لا -
اذهبي -

390
00:31:38,560 --> 00:31:43,240
لا، لا

391
00:31:52,320 --> 00:31:54,320
هاتي أسوأ ما عندك

392
00:32:22,920 --> 00:32:26,800
ما أدراك أنّ هذا
سيعيد تحويلها؟

393
00:32:27,520 --> 00:32:29,360
لم أكن أدري

394
00:32:31,920 --> 00:32:35,520
كنت متأكّدة أنّك تملك الشجاعة

395
00:32:36,000 --> 00:32:43,120
أنقذتَني -
في الحقيقة، أظنّك أنت أنقذتني -

396
00:32:54,840 --> 00:32:57,880
متأكّدة أنّي لا أستطيع مساعدتك
في مهمّة أصدقائك؟ فهذا أقلّ الواجب

397
00:32:58,000 --> 00:33:01,720
لا، شكراً على عرضك
لكنّ مملكتك تحتاج ملكتها الآن

398
00:33:01,880 --> 00:33:05,520
ماذا ستفعلين مع حبيبك
أو، الذي كان حبيبك؟

399
00:33:05,800 --> 00:33:07,120
ما زلت لا أعرف

400
00:33:07,240 --> 00:33:10,880
لا يسعني سوى الأمل بالعودة
للديار وإيجاد طريقة لإنقاذه

401
00:33:11,000 --> 00:33:13,880
لكن سواء نجحت أم فشلت
أنا متأكّدة من أمر واحد

402
00:33:14,000 --> 00:33:17,880
لن أستسلم -
لا تبدين من النوع الذي يستسلم -

403
00:33:18,240 --> 00:33:23,680
أرجو أن نتلاقى ثانيةً -
(شكراً يا (بل -

404
00:33:24,400 --> 00:33:27,240
على كلّ شيء

405
00:33:27,880 --> 00:33:29,920
هيّا بنا

406
00:33:55,920 --> 00:34:03,920
"أبّولو)،"شوكولا بالحليب)

407
00:34:06,480 --> 00:34:11,200
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
قل أنت، فكأنّي أرى مشهداً مكرّراً الآن -

408
00:34:11,440 --> 00:34:15,520
لطالما رغبت بتذوّق واحدة من هذه

409
00:34:16,760 --> 00:34:22,560
عندما سنحت لي الفرصة
آخر مرّة، كانت بيد لصّة صغيرة

410
00:34:29,640 --> 00:34:31,520
لا تفعلي

411
00:34:34,200 --> 00:34:35,520
آسفة

412
00:34:39,640 --> 00:34:41,680
هذا أنت -
تذكّرت -

413
00:34:41,800 --> 00:34:44,880
حسناً، أشعر بالإطراء

414
00:34:45,040 --> 00:34:47,160
كنتَ الدليل

415
00:34:47,360 --> 00:34:48,880
في السينما في صغري

416
00:34:49,040 --> 00:34:50,920
كيف يعقل ذلك؟ فقد كنتَ
ما تزال عالقاً في الشجرة آنذاك

417
00:34:51,040 --> 00:34:54,360
طريقة إيصال رسالتي إليك
ليست مهمّة، وإنّما المهمّ هو

418
00:34:54,520 --> 00:34:59,680
أتذكرين ما قلته؟ -
(قلتَ شيئاً يتعلّق بـ(إكسكالبر -

419
00:34:59,880 --> 00:35:01,200
وقلتَ لي

420
00:35:01,400 --> 00:35:05,640
أنّه ذات يوم ستسنح لك الفرصة
لانتزاع (إكسكالبر) من صخرته

421
00:35:05,760 --> 00:35:08,400
أكره أن أخيّب آمالك
لكنّ أحدهم سبقني لذلك

422
00:35:08,600 --> 00:35:13,280
ربّما، لكنّ السيف سيعود
من حيث أتى

423
00:35:13,440 --> 00:35:15,640
لكن بوجود الظلام بداخلك الآن

424
00:35:15,800 --> 00:35:20,200
فمن الضروريّ أكثر من أيّ وقت مضى
أن تنتبهي لبقيّة تحذيري

425
00:35:23,040 --> 00:35:26,920
اتركي (إكسكالبر) وشأنه

426
00:35:27,040 --> 00:35:31,520
فمصير كلّ أحبّائك رهن بذلك

427
00:35:35,640 --> 00:35:38,800
تفوّق عليّ بمنازلة عادلة -
كنت قد بدأت أقلق -

428
00:35:38,920 --> 00:35:42,160
ظننت للحظة أنّي سأضطرّ
لجرّك إلى هنا بنفسي

429
00:35:42,280 --> 00:35:45,840
كلّا، فالبطل لا يهرب
من مشاكله أبداً

430
00:35:46,840 --> 00:35:50,600
والآن
بصفتي قاتماً سابقاً

431
00:35:50,720 --> 00:35:53,280
عرف أنّك لن تتوقّفي
عن إحلال الخراب

432
00:35:53,400 --> 00:35:57,320
حتّى أنتزع ذاك السيف من الصخرة -
جيّد أنّنا نفهم بعضنا -

433
00:35:57,440 --> 00:36:01,680
كما أعرف أيضاً أنّك لن تقدري
على مقاومة إبرام صفقة

434
00:36:01,960 --> 00:36:07,640
(فما رأيك إذاً أن أنتزع (إكسكالبر
مقابل قلب (ميريدا)؟

435
00:36:07,760 --> 00:36:10,600
وإخوتي، أريد أن أعرف
ما حلّ بهم

436
00:36:11,000 --> 00:36:13,360
أحقّاً تظنّ نفسك في موقع
لعقد صفقات؟

437
00:36:13,480 --> 00:36:15,800
هذا بالضبط ما أظنّه

438
00:36:24,840 --> 00:36:28,320
انتهيت منه بكلّ الأحوال

439
00:36:29,280 --> 00:36:30,840
وإخوتها؟

440
00:36:31,000 --> 00:36:34,280
إنّهم بخير ، سالمين آمنين
بجوار أمّهم، والآن أنجز عملك

441
00:36:34,400 --> 00:36:38,440
مهلاً، ماذا سيحدث
إن عجز عن نزعه من الصخرة؟

442
00:36:38,560 --> 00:36:43,760
ستكنسين رفاته عن الأرض
فقد كنت خادمتَه فيما مضى

443
00:36:50,480 --> 00:36:52,480
(بل)

444
00:36:55,320 --> 00:36:58,640
في حال لم ينجح الأمر

445
00:36:58,840 --> 00:37:03,200
أريدك أن تعرفي بأنّي آسف
على كلّ شيء

446
00:37:03,720 --> 00:37:06,080
لو تسنّى لي البدء من جديد

447
00:37:06,200 --> 00:37:10,960
فكنت لأحرص على أن أكون الإنسان
الذي تستحقّينه منذ البداية

448
00:37:12,920 --> 00:37:16,560
وكنت لأغيّر كلّ شيء لأجلك

449
00:37:16,880 --> 00:37:19,240
لا يفوت الأوان أبداً

450
00:37:56,560 --> 00:37:58,360
حسناً

451
00:38:00,680 --> 00:38:04,600
الاتّفاق ملزم

452
00:38:11,680 --> 00:38:14,840
صحيح أنّ (إكسكالبر) بحوزتك الآن

453
00:38:14,960 --> 00:38:17,040
لكنّك ارتكبت خطأ واحدا
(في كلّ هذا يا آنسة (سوان

454
00:38:17,160 --> 00:38:19,880
خطأ رهيبا

455
00:38:20,000 --> 00:38:21,880
حوّلتني إلى بطل

456
00:38:23,920 --> 00:38:28,760
يوجد أبطال في جميع أرجاء هذه
البلدة وما استطاع أحد منهم إيقافي بعد

457
00:38:28,920 --> 00:38:35,680
لأنّه ولا واحد منهم
هو أنا

458
00:38:40,760 --> 00:38:42,800
تحقّقت من تلك التعويذة
(عدّة مرّات يا (ريجينا

459
00:38:42,960 --> 00:38:44,360
فعلت كلّ شيء بطريقة صحيحة

460
00:38:44,560 --> 00:38:47,040
(كان يفترض أن يتمكّن (آرثر
(من التواصل مع (ميرلين

461
00:38:47,200 --> 00:38:50,120
إلّا إذا لم يكن يريد

462
00:38:50,280 --> 00:38:52,240
التاجّ القرمزيّ

463
00:38:52,400 --> 00:38:56,040
رماه (آرثر) في النار
وأفسد التعويذة

464
00:38:56,160 --> 00:38:57,520
لقد كذب علينا

465
00:38:57,680 --> 00:39:00,800
أظنّه لم يدرك أنّ الفطر
السحريّ لا يحترق

466
00:39:00,960 --> 00:39:02,680
لكن لمَ لا يريدنا أن نتواصل
مع (ميرلين)؟

467
00:39:03,200 --> 00:39:05,280
نحتاج للتحدّث مع (ميرلين) الآن
أكثر من أيّ وقت مضى

468
00:39:05,440 --> 00:39:07,520
لسوء الحظّ نحتاج شخصاً
من اختياره

469
00:39:07,720 --> 00:39:10,400
التلميذ مات
وخياراتنا نفدت يا عزيزتي

470
00:39:10,560 --> 00:39:12,400
ربّما لم تنفد

471
00:39:12,560 --> 00:39:17,360
(ثمّة شخص آخر في (ستوري بروك
(اختير من (ميرلين

472
00:39:17,480 --> 00:39:19,680
المؤلّف

473
00:39:21,520 --> 00:39:24,680
متأكّد أنّك جاهز لهذا؟ -
أنا بخير يا أمّي -

474
00:39:24,800 --> 00:39:27,480
أعرف أنّكَ كابدتَ الكثير

475
00:39:27,600 --> 00:39:32,160
الامرأة التي اقتلعت قلب
فيوليت) ليست والدتي)

476
00:39:32,280 --> 00:39:35,320
لكن ما تزال (إيمّا) موجودة
داخلها في مكان ما

477
00:39:35,960 --> 00:39:40,080
وسأفعل كلّ ما يلزم لإعادتها

478
00:39:40,760 --> 00:39:43,680
تستطيع فعل هذا يا فتى

479
00:40:04,320 --> 00:40:05,640
(ميرلين)

480
00:40:07,480 --> 00:40:10,880
إن كنتم تستلمون هذه الرسالة
فالأحوال أسوأ ممّا كنت أخشاه

481
00:40:11,120 --> 00:40:14,640
لا أصدّق هذا
نتلقّى البريد الصوتيّ لـ(ميرلين)؟

482
00:40:14,800 --> 00:40:18,400
ثمّة شخص واحد قادر على مساعدتكم
للتغلّب على القاتم الآن

483
00:40:18,560 --> 00:40:21,520
(اسمها (نيمواي

484
00:40:21,680 --> 00:40:23,480
مَن تكون (نيمواي)؟

485
00:40:23,640 --> 00:40:27,800
إذا أردتم تدمير الظلام
فعليكم

486
00:40:29,200 --> 00:40:32,720
بئساً، عثر القاتم عليّ فعلاً

487
00:40:39,120 --> 00:40:41,720
ماذا فعلت (إيمّا) به
بحقّ الجحيم؟

