﻿1
00:00:05,120 --> 00:00:07,440
...سابقاً في البرنامج

2
00:00:07,560 --> 00:00:10,400
ما يزال سرّنا طيّ الكتمان -
قلم المؤلّف؟ -

3
00:00:10,520 --> 00:00:13,360
سأدوّن القصص على حقيقتها
(وسأبدأ بقصّة (هاديس

4
00:00:13,520 --> 00:00:19,280
إنّها حبلى
وقّعتما عقداً وقد تنازل عنه لي

5
00:00:19,400 --> 00:00:23,840
وقتما أشاء أستطيع تحصيل الدين
وأخذَ طفلك

6
00:00:24,160 --> 00:00:27,320
ستعمل تحت إمرتي

7
00:00:47,680 --> 00:00:53,880
أنا مضطرّة يا طفلتي المسكينة للتخلّي
عنك لتعطيني فرصتي الفضلى

8
00:01:01,480 --> 00:01:05,240
تخلّيت عن الابنة الخطأ يا أمّي
وقريباً سترَين

9
00:01:06,160 --> 00:01:07,720
قريباً

10
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
لا، لا، لا

11
00:01:16,080 --> 00:01:17,720
ما أحلى هذا

12
00:01:18,560 --> 00:01:21,080
ماذا تريدين؟ -
أريدك أنت طبعاً -

13
00:01:21,240 --> 00:01:25,160
ستساعدني لصناعة تعويذة مميّزة جدّاً
لم يتوصّل إليها أيّ مشعوذ حتّى الآن

14
00:01:25,800 --> 00:01:27,280
تعويذة السفر عبر الزمن

15
00:01:27,920 --> 00:01:32,720
أنا بحاجة للمكوّنات وحسب رموز
عن البراءة، الحبّ، الشجاعة والحكمة

16
00:01:32,880 --> 00:01:36,040
رمز البراءة يمكن أن يكون طفلاً
على سبيل المثال

17
00:01:36,160 --> 00:01:39,640
والرمز عن الحكمة
يمكن أن يكون دماغاً

18
00:01:42,040 --> 00:01:45,600
دماغك على وجه التحديد -
لا، لا، لا -

19
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
توقّفي -
دوروثي)؟) -

20
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
ألم أعدك إلى (كنساس)؟ -
حسناً أيّتها الساحرة -

21
00:01:53,320 --> 00:01:54,800
ها قد عدت

22
00:01:56,280 --> 00:01:57,560
هذان الخفّان

23
00:01:59,440 --> 00:02:01,560
كان من المفترض أن يكونا
وسيلة رحلة بلا عودة للديار

24
00:02:01,680 --> 00:02:03,840
لم تتركي أمامي أيّ خيار
فقد اضطررت للعودة

25
00:02:04,080 --> 00:02:08,000
حينما وصلني الخبر بأنّك حيّة
وسيطرت على (أوز)، تحتّم أن أردعك

26
00:02:08,520 --> 00:02:09,960
وصلك خبر؟

27
00:02:11,120 --> 00:02:12,640
أولئك المنشكن

28
00:02:13,000 --> 00:02:15,440
أكره أولئك الآفات الصغيرة الثرثارة -
أطلقي سراح الفزّاعة -

29
00:02:17,440 --> 00:02:21,720
آسفة، أعتقد أنّي سأحتفظ به -
(لن تهزميني أبداً يا (زيلينا -

30
00:02:22,120 --> 00:02:25,960
لأنّي أمتلك الأقوى بين الأسلحة كلّها
محبّة الناس

31
00:02:28,880 --> 00:02:30,560
حسناً إذاً

32
00:02:39,360 --> 00:02:40,680
لا

33
00:03:23,760 --> 00:03:27,000
يخيّل للمرء أنّ اليائس
سيعمل بسرعة أعلى

34
00:03:27,120 --> 00:03:28,840
يجب عدم الاستعجال بالسحر

35
00:03:29,920 --> 00:03:34,160
وفتح بوّابة ليس بالعمل الهيّن -
أجل، أجل أعرف -

36
00:03:34,480 --> 00:03:39,640
لكن ليست لدينا لعنة سوداء
أو حبّة فاصولياء سحريّة أو خفّان فضّيان

37
00:03:39,760 --> 00:03:42,080
بل لدينا ما هو أفضل
وهو الدم المسموم للقاتم

38
00:03:42,200 --> 00:03:44,080
هو ما جلبكم إلى هنا
وبوسعه فتح بوّابة

39
00:03:44,640 --> 00:03:46,680
ما حاجتك للبوّابة حتّى؟

40
00:03:47,240 --> 00:03:51,120
إذ يمكنك الذهاب والعودة كما تشاء -
لكنّي لا أستطيع إحضار أحد حيّ معي -

41
00:03:51,560 --> 00:03:56,280
بتوحيد قدراتنا
يمكن لذلك أن يتغيّر

42
00:03:56,960 --> 00:04:00,000
ولا أبالي كم سيكون ذلك مؤلماً لك

43
00:04:03,800 --> 00:04:10,200
لذا إن أردتَني أن أمزّق هذا العقد
ليكون مولودك القادم لك

44
00:04:11,000 --> 00:04:12,960
فلن تبالي بالألم أيضاً

45
00:04:14,080 --> 00:04:16,920
يجب أن تخبرني إلى أين تريد
توجيه هذه البوّابة

46
00:04:19,320 --> 00:04:22,440
إلى (ستوري بروك) طبعاً

47
00:04:32,160 --> 00:04:36,600
مرحباً أيّها الصغيران
هل نمتما جيّداً؟

48
00:04:40,240 --> 00:04:43,200
بل)، ماذا تفعلين هنا؟)

49
00:04:43,880 --> 00:04:48,240
حليب أطفال للصغيرَين -
بالتأكيد، دعيني أساعدك -

50
00:04:48,640 --> 00:04:50,560
الحمراء أوّلاً

51
00:04:50,800 --> 00:04:54,040
صحيح، لا أعرف
ما يشغل تفكيري اليوم

52
00:04:55,440 --> 00:05:00,360
ما الذي يجري يا حضرة المديرة؟ -
لا شيء -

53
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
كلّ الأمور على ما يرام

54
00:05:03,640 --> 00:05:05,080
كلّا ليست كذلك

55
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
ماذا -
مَن أنت؟ -

56
00:05:11,960 --> 00:05:16,000
(زيلينا) -
أنت حقّاً فتاة ذكيّة -

57
00:05:17,880 --> 00:05:21,240
(لا، لا، أعادتك (ريجينا
إلى (أوز)، فكيف؟

58
00:05:21,360 --> 00:05:24,120
كلّ ما عليك معرفته هو أنّ أختي
لا تستطيع إبعادي

59
00:05:24,400 --> 00:05:26,200
جئت لأجل طفلتي

60
00:05:26,960 --> 00:05:31,040
فإن كنت تتمنّين البقاء حيّة
تنحّي عن طريقي

61
00:05:35,280 --> 00:05:39,000
طفلة (زيلينا)؟
ما مرادك من ابنتها؟

62
00:05:39,160 --> 00:05:42,800
أنتَ دوناً عن الجميع يفترض أن
تعرف قيمة كتمان أسبابك لنفسك

63
00:05:42,920 --> 00:05:46,000
وأنا لست مضطرّاً لإخبارك بأيّ شيء -
ومع ذلك تواصل إخباري -

64
00:05:46,480 --> 00:05:49,360
يمكن أن يصفك البعض
بأنّك متزعزع الثقة

65
00:05:50,240 --> 00:05:51,800
انتهى كلامنا الآن

66
00:05:52,320 --> 00:05:53,840
(أحضر لي طفلة (زيلينا

67
00:05:54,480 --> 00:05:58,000
فأمزّق العقد ويمكنك حينها
إخبار (بل) بأنّها حبلى

68
00:05:58,120 --> 00:06:02,160
دون أن أضطرّ لإخبارها
بأنّها مدينة بمولودها لي

69
00:06:03,160 --> 00:06:05,800
فقد سمعت أنّ الحوامل الجديدات
يكرهن ذلك

70
00:06:05,920 --> 00:06:10,880
بقدر ما يكرهن معرفة أنّ
الزوج ما يزال القاتم

71
00:06:13,920 --> 00:06:15,280
والآن افعلها

72
00:06:21,120 --> 00:06:23,200
اتركيها -
وإلّا ماذا؟ -

73
00:06:24,080 --> 00:06:27,480
ستلطمينني بكتبك العلميّة؟ -
لديّ أكثر من ذلك -

74
00:06:27,600 --> 00:06:29,080
كفاك

75
00:06:29,200 --> 00:06:31,280
لن تجرؤ أيّ منكما على المخاطرة
بإيذاء طفلتي

76
00:06:47,320 --> 00:06:52,720
لا، لن ترغبي بإيذاء طفلتك -
صحيح، لكنّي لا أمانع إيذاءك -

77
00:06:52,920 --> 00:06:55,920
حسناً، سنرى

78
00:07:00,200 --> 00:07:03,200
توقّفي، توقّفي، إنّك تعرّضين
الجميع للخطر

79
00:07:03,320 --> 00:07:05,200
لست الفاعلة

80
00:07:12,160 --> 00:07:14,000
لا

81
00:07:23,880 --> 00:07:26,640
حسناً، أين الطفلة؟

82
00:07:35,760 --> 00:07:38,280
ماذا حدث؟

83
00:07:39,600 --> 00:07:40,920
كيف خرجنا إلى هنا؟

84
00:07:42,080 --> 00:07:44,280
طفلتي، طفلتي
إنّها تتألّم

85
00:07:49,640 --> 00:07:51,360
ما بال سحري؟

86
00:07:52,320 --> 00:07:55,520
زيلينا)، ماذا فعلت بنا؟) -
لا شيء، لم أكن الفاعلة -

87
00:07:55,640 --> 00:07:59,120
إن لم تكوني الفاعلة، فمَن إذاً؟
وأين نحن؟

88
00:08:00,240 --> 00:08:02,120
ولمَ السماء حمراء؟

89
00:08:05,840 --> 00:08:08,200
بئساً، بئساً -
ما الأمر -

90
00:08:09,680 --> 00:08:13,120
إنّنا في العالَم السفليّ -
حسناً -

91
00:08:13,720 --> 00:08:16,800
حتماً (رامبل) بحاجة لمساعدتي
ولهذا نحن هنا

92
00:08:19,040 --> 00:08:20,640
(هاديس)

93
00:08:23,480 --> 00:08:25,240
نحن هنا بسببي

94
00:08:26,240 --> 00:08:28,360
والآن عرفت السبب
إنّها طفلتي

95
00:08:29,000 --> 00:08:32,960
مهلاً، (هاديس) يريد طفلتك؟ -
ناوليني إيّاها -

96
00:08:33,920 --> 00:08:37,560
لا، ما من خير أصاب أحداً
وثق بك يوماً

97
00:08:37,680 --> 00:08:38,760
أعطيني إيّاها

98
00:08:39,360 --> 00:08:41,720
أرجوك يا (بل)، أعطيني إيّاها
أستطيع الحفاظ على سلامتها

99
00:08:41,920 --> 00:08:44,600
أرجوك
(بل)

100
00:08:46,960 --> 00:08:48,240
(بل)

101
00:08:50,600 --> 00:08:55,120
(سمعت أنّ واحداً من قوم (المنشكن
أخبر (دوروثي) أنّي ما أزال حيّة

102
00:08:55,480 --> 00:08:59,760
بما أنّكم جميعاً مولعون بالثرثرة
سأمنحكم الفرصة للتعويض لي

103
00:09:00,200 --> 00:09:03,880
أين يمكنني العثور على الفزّاعة؟ -
لا نعرف، نقسم -

104
00:09:04,160 --> 00:09:06,800
لا بأس، كما يحلو لك
(يا (بوك

105
00:09:08,800 --> 00:09:11,040
هل فعلتي حلّت القفل عن
شفاهكم الملتحية؟

106
00:09:11,160 --> 00:09:13,120
أم تودّون التحوّل أيضاً
إلى كومة رماد؟

107
00:09:13,240 --> 00:09:15,200
لا، لا داعي لإحداث المزيد
من الفوضى

108
00:09:17,280 --> 00:09:18,640
مَن أنت بحقّ الجحيم؟

109
00:09:18,880 --> 00:09:21,840
مَن أنا بحقّ الجحيم؟
سؤال في مكانه أكثر ممّا تتصوّرين

110
00:09:21,960 --> 00:09:25,480
رجاءً اسمحي لي أن
(أعرّف عن نفسي، أنا (هاديس

111
00:09:25,680 --> 00:09:27,840
حقّاً؟ ملك العالَم السفليّ؟

112
00:09:35,560 --> 00:09:39,320
أجل
سمعتي تسبقني

113
00:09:40,600 --> 00:09:42,200
ما سبب تشريفي بهذه الزيارة؟

114
00:09:42,320 --> 00:09:46,240
حرفتك أبهرتني فقد أرسلت
الكثير جدّاً نحوي

115
00:09:46,360 --> 00:09:49,800
وذاك الحارس الأخير مقطوع
الرأس نمّ عن إبداع كبير

116
00:09:49,920 --> 00:09:50,920
صحيح

117
00:09:51,280 --> 00:09:52,840
لكنّي أشعر بوجود أمر آخر

118
00:09:53,160 --> 00:09:57,800
سمعت إشاعة مفادها أنّك تعملين على
السفر بالزمن محاولةً تحقيق المستحيل

119
00:09:59,040 --> 00:10:03,600
لن يبقى مستحيلاً طويلاً -
ولهذا أنا هنا، فأنا أؤمن بك -

120
00:10:05,880 --> 00:10:07,760
هل الشيطان يغازلني؟

121
00:10:09,560 --> 00:10:11,760
لست الشيطان
لطالما خلط الناس بيننا

122
00:10:11,880 --> 00:10:16,520
أريد مساعدتك، تلك الفزّاعة هي
إحدى المكوّنات التي تحتاجينها

123
00:10:16,920 --> 00:10:20,480
أجل، وكان بحوزتي إلى أن
تعرّضت لمقاطعة من فتاة قرويّة

124
00:10:20,640 --> 00:10:22,080
(دوروثي) -
أتعرفها؟ -

125
00:10:22,200 --> 00:10:26,280
أجريت أبحاثي قبل مجيئي وهي
حسبما سمعت امرأة قويّة

126
00:10:26,480 --> 00:10:28,720
وكذلك أنا -
أجل، أعرف -

127
00:10:29,120 --> 00:10:33,800
لكنّها تمتلك لشيء تفتقرين إليه
وهو محبّة الناس

128
00:10:33,920 --> 00:10:37,640
لا تؤاخذيني على كلامي
ولكن، لا أحد يحبّك

129
00:10:38,920 --> 00:10:41,960
لكن ثمّة وسيلة للتغلّب عليها

130
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
بوجود حليف

131
00:10:46,960 --> 00:10:49,480
(وما حاجة (هاديس
لتعويذة السفر بالزمن؟

132
00:10:50,320 --> 00:10:54,840
(كلّ شيء في وقته يا (زيلينا
كلّ شيء في وقته

133
00:10:58,840 --> 00:11:00,560
لا أحتاج عون أحد

134
00:11:05,360 --> 00:11:06,680
لم نطلب بعد

135
00:11:07,000 --> 00:11:09,440
خبز محمّص جافّ
وطبق من دقيق الشوفان

136
00:11:09,600 --> 00:11:13,200
أعرف طلبات جميع الزبائن الدائمين
سأحضر لك شراب الكاكاو

137
00:11:17,360 --> 00:11:18,720
ما الأمر؟

138
00:11:19,520 --> 00:11:21,080
(إنّنا زبونان دائمان يا (ديفيد

139
00:11:21,520 --> 00:11:24,680
نحن هنا منذ يوم على الأكثر
ونحن الآن زبونان في مطعم في الجحيم

140
00:11:24,840 --> 00:11:26,880
أعني على الطريق للجحيم
أنت تفهم قصدي

141
00:11:29,360 --> 00:11:32,320
(تفكّرين بـ(نيل
وأنا أيضاً طيلة الوقت

142
00:11:32,440 --> 00:11:36,600
ليتنا نستطيع التحدّث معه
وليته فقط يستطيع سماع صوتنا

143
00:11:37,640 --> 00:11:40,600
تستطيعان القيام بذلك

144
00:11:41,040 --> 00:11:42,640
إنّها مطاردة بسيطة
من المستوى الأوّل

145
00:11:42,760 --> 00:11:48,600
الكثيرون يفعلون هذا إلى أن يفقدوا
اهتمامهم بالحياة والناس والبهجة

146
00:11:50,800 --> 00:11:54,680
أعرف مكان إحدى القمرات -
قمرة؟ للمطاردة؟ -

147
00:11:54,840 --> 00:11:57,000
أين؟ -
في مكان ما -

148
00:11:57,480 --> 00:11:59,160
ماذا تريدين؟

149
00:12:00,200 --> 00:12:01,520
تنفّس داخل هذه

150
00:12:02,440 --> 00:12:05,000
نفَس الأحياء رائج في
السوق السوداء هنا

151
00:12:11,800 --> 00:12:15,040
حسناً، القمرة بجوار محطّة الحافلات

152
00:12:15,160 --> 00:12:18,640
ارفعا سمّاعة الهاتف وقولا لموظّف
الاتّصالات مَن تريدان أن تطارداه

153
00:12:18,760 --> 00:12:21,480
مطاردة ممتعة -
(فلنذهب يا (سنو -

154
00:12:21,800 --> 00:12:23,280
فلنتحدّث مع ابننا

155
00:12:27,800 --> 00:12:30,440
حكاية آسرة
سنو) تحبّ دقيق الشوفان)

156
00:12:30,800 --> 00:12:32,640
هل إفطاري الصباحيّ
مذكور أيضاً؟

157
00:12:32,920 --> 00:12:34,800
(ظننتك يا (هنري
ستستعمل قدرات المؤلّف

158
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
(لتساعدنا في التغلّب على (هاديس

159
00:12:36,800 --> 00:12:40,120
أنا حتّى لا أذكر كتابة هذا
أفقت ورأيته مدوّناً

160
00:12:40,240 --> 00:12:44,560
حسناً، إنّه مكتوب بصورة جيّدة -
أجل، والصور التوضيحيّة جميلة -

161
00:12:44,680 --> 00:12:46,040
ربّما إذا ركّزتَ أكثر

162
00:12:46,240 --> 00:12:48,160
كلّكم مؤلّفون الآن

163
00:12:48,560 --> 00:12:51,840
الجميع كتّاب وكلّهم يمتلكون أفكاراً
إنّي أبذل قصارى جهدي

164
00:12:52,840 --> 00:12:55,440
ربّما من الأفضل لو خفّفتم
من مضايقتي قليلاً

165
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
هنري)، إلى أين أنت ذاهب؟) -
للطابق العلويّ -

166
00:12:58,080 --> 00:13:00,240
بات لدينا مراهق بشكل
رسميّ بين أيدينا

167
00:13:01,840 --> 00:13:04,600
وزائر لشقّتنا في العالَم السفليّ

168
00:13:13,840 --> 00:13:18,720
زيلينا)؟) -
إذاً، أحدهم أودى بك أخيراً إلى هنا -

169
00:13:18,840 --> 00:13:21,120
يؤسفني تخييب ظنّك
لكنّي حيّة أرزق

170
00:13:21,240 --> 00:13:23,760
كيف جئت إلى هنا إذاً؟ -
عبر بوّابة -

171
00:13:24,240 --> 00:13:25,840
ولم آت لوحدي

172
00:13:26,680 --> 00:13:28,360
مَن هنا أيضاً؟

173
00:13:29,000 --> 00:13:30,280
ابنتنا

174
00:13:31,720 --> 00:13:33,240
وهي في خطر

175
00:13:40,280 --> 00:13:43,120
هذا أنت مجدّداً؟ -
هل اليوم عيد ميلادك؟ -

176
00:13:43,600 --> 00:13:46,040
لم أكن أعلم أنّ ملك العالَم السفليّ
متطفّل لهذه الدرجة

177
00:13:46,400 --> 00:13:49,600
لا أعرف يوم مولدي
لكن شكراً على تذكيري

178
00:13:49,720 --> 00:13:52,000
إنّها بحقّ قصّة حزينة

179
00:13:52,840 --> 00:13:55,080
لا أعرف سوى اليوم الذي
تخلّت فيه والدتي عنّي

180
00:13:55,760 --> 00:13:59,480
وها هي تزداد حزناً
أهو احتفال بيوم التخلّي إذاً؟

181
00:13:59,600 --> 00:14:01,960
إنّي لا أحتفل بأيّ شيء

182
00:14:02,720 --> 00:14:04,240
انصرف من فضلك

183
00:14:04,360 --> 00:14:09,720
حينما عرضت أن أساعدك
كان انطلاقاً من مصلحة شخصيّة

184
00:14:09,840 --> 00:14:12,280
لكنّي حقّاً أعتقد أنّ بوسعي مساعدتك

185
00:14:12,960 --> 00:14:16,360
تفكّرين بأختك
أليس كذلك؟

186
00:14:18,680 --> 00:14:22,200
كيف عرفت ذلك؟ -
أعرف شعورك تماماً -

187
00:14:22,360 --> 00:14:25,560
نالت كلّ ما أردته يوماً

188
00:14:27,160 --> 00:14:29,960
ولم تحصلي على شيء
هل اقتربت من الحقيقة؟

189
00:14:30,920 --> 00:14:34,480
تعرفين كيف ينظر البعض لإخوتهم
الأكبر وكأنّهم آلهة

190
00:14:34,720 --> 00:14:38,200
وأخي الأكبر إله فعلاً
(زيوس)

191
00:14:38,320 --> 00:14:41,280
أسبق وسمعت به؟
لقد حظي بكلّ ما أراده

192
00:14:41,400 --> 00:14:45,680
(إنّه يحكم جبل (أوليمبوس
بينما أنا عالق في حكم العالَم السفليّ

193
00:14:46,000 --> 00:14:48,680
لقد أوقف قلبي

194
00:14:49,720 --> 00:14:53,320
الحبّ، السعادة والبهجة
كلّها انتزعت منّي

195
00:14:53,560 --> 00:14:59,320
ولم يترك لي سوى الغضب
والتعطّش للثأر

196
00:14:59,720 --> 00:15:01,680
أنجاني هذا لوقت طويل

197
00:15:01,960 --> 00:15:07,600
وحدها قبلة حبّ حقيقيّ قادرة على
إعادة تشغيل قلبي

198
00:15:07,800 --> 00:15:13,920
والسماح لي بالعودة إلى إنسان
كامل البنيان محرّراً من هذه اللعنة

199
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
ولكن

200
00:15:17,400 --> 00:15:19,200
هيهات لحبّ حقيقيّ

201
00:15:19,720 --> 00:15:23,160
ما من أحد مكروه أكثر
من سيّد العالَم السفليّ

202
00:15:24,840 --> 00:15:28,840
أراهنك أنّي مكروهة أكثر -
أجل -

203
00:15:29,440 --> 00:15:36,280
ولهذا يتوجّب علينا العثور
على مكوّنات تعويذتك

204
00:15:37,040 --> 00:15:39,640
أعرف مكان هذه الفزّاعة

205
00:15:41,600 --> 00:15:44,040
دعيني أساعدك

206
00:15:44,720 --> 00:15:47,560
اسمحي لي أن أساعد أنفسنا

207
00:15:48,400 --> 00:15:50,280
إن استطعت العودة بالزمن

208
00:15:50,760 --> 00:15:54,960
بوسعي الحرص على أنّ الواصل
إلى (أوليمبوس) هو أنا

209
00:15:55,240 --> 00:15:58,760
والذي يعاني
سيكون أخي

210
00:16:02,360 --> 00:16:05,040
حسناً، لعلّك حقود بقدري أنا

211
00:16:09,760 --> 00:16:12,480
إلى أين أنت ذاهب؟ -
للبحث عن ابنتنا -

212
00:16:13,600 --> 00:16:16,400
ماذا عن تعويذة التعقّب؟ -
ليس لدينا شيء يخصّ الطفلة -

213
00:16:16,520 --> 00:16:18,200
لا أحتاج سحراً
بوسعي العثور عليها

214
00:16:18,320 --> 00:16:20,240
عشت سنوات في الغابة
وأستطيع اقتفاء أثر أيّ أحد

215
00:16:21,560 --> 00:16:23,200
سأعثر على ابنتنا

216
00:16:41,000 --> 00:16:44,080
يا إلهي
ما هذا المكان؟

217
00:17:04,880 --> 00:17:07,400
(رامبل) -
(بل) -

218
00:17:08,280 --> 00:17:10,040
ما الذي تفعلينه هنا؟

219
00:17:11,960 --> 00:17:15,680
لا تقولي أنّك -
لا، لا، أنا على قيد الحياة -

220
00:17:16,000 --> 00:17:19,920
بوّابة جلبتني إلى هنا مع الطفلة
(ومع (زيلينا

221
00:17:20,760 --> 00:17:23,320
لهذا لم تعمل التعويذة كما اعتقدت

222
00:17:24,360 --> 00:17:29,720
جلبَت ثلاثة أجساد عوض واحد -
إذاً أنتَ فعلت هذا -

223
00:17:29,840 --> 00:17:33,240
مَن كنتَ تحاول إحضاره طالما لست أنا
ألم تكن تعلم أنّ (زيلينا) عادت

224
00:17:34,600 --> 00:17:37,120
لا
لمَ عساك تسرق طفلة؟

225
00:17:37,240 --> 00:17:41,400
(لا، لا، إنّه (هاديس
استعمل ورقة ضغط ليرغمني

226
00:17:42,680 --> 00:17:44,120
اسمعي

227
00:17:45,040 --> 00:17:48,080
قبل زمن بعيد
قبل أن نتقابل بكثير حتّى

228
00:17:48,600 --> 00:17:49,760
عقدت صفقة

229
00:17:50,640 --> 00:17:52,520
صفقة ما ظننت أجلها
سيحلّ أبداً

230
00:17:53,560 --> 00:17:56,360
ماذا فعلت؟ -
كان ابني مريضاً -

231
00:17:56,880 --> 00:17:58,880
(ومقابل حياة (بلفاير

232
00:17:59,800 --> 00:18:05,480
عقدت صفقة بتقديم مولودي الثاني -
لكن ليس لديك مولود ثان -

233
00:18:07,680 --> 00:18:09,440
(حدث ذلك يا (بل

234
00:18:11,360 --> 00:18:15,040
أنا حبلى؟

235
00:18:17,440 --> 00:18:19,560
سنرزق بطفل

236
00:18:22,040 --> 00:18:25,920
طفل
طفل بعتَه سلفاً

237
00:18:27,040 --> 00:18:29,440
أجل، ولكن يمكننا إصلاح الوضع

238
00:18:29,840 --> 00:18:32,080
سأستعمل كلّ قوّتي
وبوسعنا إصلاح الأمر

239
00:18:32,200 --> 00:18:33,440
قوّة؟

240
00:18:35,280 --> 00:18:36,280
ماذا

241
00:18:37,560 --> 00:18:39,240
أنتَ القاتم من جديد

242
00:18:46,040 --> 00:18:48,120
لا -
بلى -

243
00:18:52,560 --> 00:18:54,120
المسألة وما فيها

244
00:18:56,640 --> 00:18:58,560
أنّي أحبّ هذا الخنجر

245
00:19:00,520 --> 00:19:03,520
كما أحبّك أيضاً
وكلا الحبين ممكن

246
00:19:05,440 --> 00:19:09,000
أردتني أن أكون إنساناً أفضل

247
00:19:09,840 --> 00:19:11,640
وبفضلك تحقّق ذلك

248
00:19:12,880 --> 00:19:15,840
لكن إن أردتني أن أكون
إنساناً مختلفاً

249
00:19:17,440 --> 00:19:21,040
فأنا آسف
هذه حقيقتي

250
00:19:22,120 --> 00:19:24,320
لم تكن كذلك طيلة الوقت -
بلى كنت كذلك -

251
00:19:26,040 --> 00:19:28,360
حتّى حينما كنت جباناً
اشتهيت القوّة

252
00:19:29,240 --> 00:19:31,320
الفرق الوحيد هو أنّي
أمتلكها الآن

253
00:19:33,000 --> 00:19:36,480
ولن أتخلّى عنها
لن أتخلّى عنها مجدّداً

254
00:19:37,480 --> 00:19:40,480
صحيح
ولا حتى كرمى لي؟

255
00:19:41,800 --> 00:19:43,840
ثمّة أمر يجب أن تدركيه
(يا (بل

256
00:19:46,160 --> 00:19:48,520
الوقوع بحبّ الرجل القابع
خلف الوحش

257
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
ليس هو ما جرى معك فعلاً

258
00:19:52,640 --> 00:19:58,240
وقعت في حبّي أنا
لأنّ الرجل والوحش كانا موجودَين

259
00:20:00,720 --> 00:20:03,160
ولا أحد منهما يتواجد دون الآخر

260
00:20:04,320 --> 00:20:05,480
لا

261
00:20:06,240 --> 00:20:11,000
لا، لا أستطيع قبولك
بهذا الشكل

262
00:20:11,440 --> 00:20:12,840
ليس مرّة أخرى

263
00:20:15,040 --> 00:20:20,520
بلى تستطيعين
عليك اختيار أن تقبليني وحسب

264
00:20:20,840 --> 00:20:24,400
وإذا فعلت، يمكننا أن نحظى
بما هو مهمّ

265
00:20:24,880 --> 00:20:27,440
عائلة، سعادة

266
00:20:28,640 --> 00:20:30,320
الخيار خيارك

267
00:20:31,440 --> 00:20:33,160
لا، لن

268
00:20:33,600 --> 00:20:36,640
لن أتّخذ أيّ خيار
ليس الآن

269
00:20:38,000 --> 00:20:40,960
ليس قبل أن تعيدني إلى أصدقائنا

270
00:20:42,440 --> 00:20:46,400
وتسوّي المسألة كلّها

271
00:20:47,960 --> 00:20:49,880
هذا ما سأفعله إذاً

272
00:20:51,480 --> 00:20:53,080
لكن سترين أنّي محقّ

273
00:20:54,920 --> 00:20:56,440
سترين

274
00:21:02,360 --> 00:21:03,800
كيف نتأكّد أنّه يعمل حتّى؟

275
00:21:03,960 --> 00:21:07,160
لا أعرف كم سيعطينا من الوقت
هل نتحدّث فقط، أم

276
00:21:07,480 --> 00:21:09,320
ربّما علينا أن نغنّي أغنيةً ما
فهو يحبّ أغانينا

277
00:21:09,440 --> 00:21:12,800
لا أعتقد ذلك مهمّاً، ما يهمّ برأيي
هو أن يسمع (نيل) صوتنا

278
00:21:12,960 --> 00:21:14,320
لكن كيف يجري الأمر بكلّ الأحوال؟

279
00:21:14,440 --> 00:21:16,840
هل يصل مباشرةً إلى أذنَيه؟
هل يتردّد في دورات؟

280
00:21:18,440 --> 00:21:19,640
أستميحك عذراً

281
00:21:19,760 --> 00:21:22,880
أتعرف كيف يسير الأمر؟
أعني على الطرف الآخر

282
00:21:23,880 --> 00:21:25,120
لا أملك فكرة

283
00:21:25,920 --> 00:21:27,840
لا أعرف إن كانت الرسائل
تعبر حتّى

284
00:21:29,760 --> 00:21:33,840
أرجو أنّها تصل، فقد أهدرت وقتاً طويلاً
خلال السنوات الثلاثين الماضية

285
00:21:37,480 --> 00:21:39,160
حسناً، هيّا بنا

286
00:21:42,560 --> 00:21:43,800
حسناً

287
00:21:46,480 --> 00:21:48,000
قبل العثور على ابنتنا

288
00:21:48,120 --> 00:21:52,320
هلّا تكرّمتَ وأطلعتني على الاسم
البغيض الذي أطلقته عليها؟

289
00:21:52,800 --> 00:21:56,800
إنّه على الأرجح اسم مروّع
كـ(بريتني) أو (نانسي) أو

290
00:21:57,360 --> 00:21:58,960
يا إلهي
(لا تقل (ماريان

291
00:21:59,360 --> 00:22:05,000
زيلينا)، لم أسمّ طفلتنا لأنّي يجب)
أن أعرفها أوّلاً كي أكتشف ذاتها

292
00:22:05,520 --> 00:22:08,720
وهو ما عجزت عن فعله لأنّي كنت
مشغولاً للغاية بحمايتها منك

293
00:22:08,840 --> 00:22:10,440
لم تكن تحميها على الإطلاق

294
00:22:10,560 --> 00:22:13,400
تركتَها ببساطة لتنطلق
في مهمّة بطوليّة

295
00:22:13,560 --> 00:22:17,080
كيف يكون البحث عن قرصان ما
أهمّ من طفلتنا؟

296
00:22:17,200 --> 00:22:20,880
مساعدة الأصدقاء يكوّن مثالاً
عن البطولة، وهذا مهمّ

297
00:22:21,760 --> 00:22:24,520
لعلمك يا (زيلينا)، كنت سابقاً
مثلك تماماً

298
00:22:24,840 --> 00:22:27,160
كفاك، لا تتباهي بنفسك

299
00:22:28,240 --> 00:22:32,240
حينما كنت الملكة الشرّيرة، كنت أمضي
اليوم بطوله غير مبالية بأحد البتّة

300
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
وبالمقابل، ما من أحد
اهتمّ لأمري

301
00:22:37,800 --> 00:22:41,240
حسبت أنّ كلّ ما أحتاجه هو ثأري
الذي سيبقيني دافئة في ليلي

302
00:22:41,720 --> 00:22:47,240
لكن حدث أمر لاحقاً
أعدائي أمسوا عائلتي

303
00:22:49,840 --> 00:22:52,760
وحينها شعرت أخيراً بالسعادة

304
00:22:53,160 --> 00:22:54,960
وهذا سبب وجودي هنا

305
00:22:56,360 --> 00:22:59,200
يحتاجون مساعدتي، وعندما تحتاج
عائلة المرء للعون، يفترض أن يتقدّم

306
00:22:59,760 --> 00:23:05,400
في حال أنّك نسيت، ثمّة شخص
أحبّه ويحتاج مساعدتي، إنّها ابنتي

307
00:23:07,640 --> 00:23:11,160
لذا إن استطعنا مواصلة البحث عنها
سيكون ذلك عبقريّاً

308
00:23:14,160 --> 00:23:15,760
ما الذي نفعله هنا؟

309
00:23:16,080 --> 00:23:18,160
(في هذا المكان حطّت (دوروثي
(أوّل مرّة قادمةً من (أوز

310
00:23:19,920 --> 00:23:27,560
للعثور على أحد، يحتاج المرء
أحياناً للأدوات المناسبة

311
00:23:27,680 --> 00:23:29,000
ما هذه بحقّ الجحيم؟

312
00:23:29,120 --> 00:23:33,960
(صحيح، لا يوجد منها عندكم في (أوز
تدعى درّاجة هوائيّة

313
00:23:34,280 --> 00:23:36,720
وكيف لهذا الجهاز أن يساعدنا
في العثور على الفزّاعة؟

314
00:23:37,000 --> 00:23:41,200
حسناً، اركبي
سأريك

315
00:23:43,040 --> 00:23:46,000
من فضلك
ثقي بي

316
00:23:55,720 --> 00:23:57,240
ما الأمر؟

317
00:23:59,320 --> 00:24:00,600
لا شيء

318
00:24:01,800 --> 00:24:03,200
مستعدّة؟

319
00:24:03,920 --> 00:24:06,440
حسناً، تشبّثي

320
00:24:15,520 --> 00:24:17,760
كأنّها مكنسة ذات عجلات

321
00:24:23,520 --> 00:24:25,840
لا عليك، أنا معك

322
00:24:28,560 --> 00:24:31,880
أترغبين بجولة أخرى؟ -
طبعاً أرغب بجولة أخرى -

323
00:24:37,080 --> 00:24:40,760
والآن أخبرني كيف لهذه القطعة
من الصفيح أن تساعدنا لإيجاد فريستي؟

324
00:24:41,040 --> 00:24:43,920
حتماً تلك القرويّة الكريهة
تخفيه جيّداً

325
00:24:44,040 --> 00:24:47,040
المسألة بسيطة، هذه الدرّاجة
(تعود لـ(دوروثي

326
00:24:47,480 --> 00:24:52,280
اسحريها فقط وستأخذنا مباشرة
إليها وإلى الفزّاعة

327
00:24:58,720 --> 00:25:01,280
(بل) -
بل)، أهذه أنت؟) -

328
00:25:04,600 --> 00:25:05,840
إنّها معك؟

329
00:25:05,960 --> 00:25:08,480
أجل، إنّها بخير

330
00:25:08,680 --> 00:25:10,720
أأنت على ما يرام؟ -
إنّها بخير -

331
00:25:10,840 --> 00:25:13,720
أأنت على ما يرام؟
أبوك معك

332
00:25:15,840 --> 00:25:19,880
شكراً لك -
أجل، شكراً لك -

333
00:25:20,240 --> 00:25:23,200
مهلاً، ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أساعدهم -

334
00:25:23,640 --> 00:25:27,400
لقد سرقت ابنتك -
إنّها ابنتي التي سرقت منّي -

335
00:25:27,600 --> 00:25:31,360
والآن أنا أقدّم المساعدة -
لا بأس يا (بل)، لن تؤذي أحداً -

336
00:25:32,000 --> 00:25:33,040
ولكن

337
00:25:38,560 --> 00:25:40,320
قارورتها معي، أعطني إيّاها

338
00:25:41,600 --> 00:25:44,080
لا، أعطيني إيّاها
سأقوم أنا بذلك

339
00:25:45,040 --> 00:25:46,600
(لا أملك سحراً هنا يا (روبن

340
00:25:46,840 --> 00:25:49,400
وأسوأ ما قد يحدث هو تواصل
الأمّ مع ابنتها

341
00:25:49,960 --> 00:25:52,040
لا بأس، ما من شيء مهين
في إطعامها

342
00:25:57,160 --> 00:25:58,640
حسناً، لا بأس

343
00:25:58,760 --> 00:26:01,400
حالما تنتهي
ستعيدينها إليّ

344
00:26:07,280 --> 00:26:09,240
تفضّلي يا حبّة البازلّاء الجميلة

345
00:26:09,680 --> 00:26:13,800
تفضّلي، أأنت جائعة؟
أجل، إنّك كذلك

346
00:26:14,520 --> 00:26:18,080
تعرف أمّك ما تحتاجينه تماماً
أليس كذلك؟ بلى، إنّها تعرف

347
00:26:23,360 --> 00:26:27,200
حسناً، هذا يكفي
لقد شبعت، أعيديها

348
00:26:31,080 --> 00:26:32,520
(الآن يا (زيلينا

349
00:26:36,840 --> 00:26:38,200
لا يا أختاه

350
00:26:39,560 --> 00:26:41,640
لا الآن
ولا أبداً

351
00:26:46,120 --> 00:26:49,680
يمكنكما فعل ذلك؟
تستطيعان التحدّث مع العالَم الحقيقيّ؟

352
00:26:49,800 --> 00:26:52,680
أجل أو لا
لا أعرف

353
00:26:53,160 --> 00:26:55,720
على الأقلّ حاولنا -
أردته أن يسمع صوتنا وحسب -

354
00:26:56,280 --> 00:27:01,040
سيسمعه، حالما نعود للديار -
متى سيحدث ذلك يا (إيمّا)؟ -

355
00:27:02,040 --> 00:27:04,880
كابدنا هذا معك
طيلة تلك السنوات

356
00:27:05,160 --> 00:27:10,600
لو أنّك سمعت صوتنا، أكان سيحدث فرق
لو علمت بوجود أحد يحبّك؟

357
00:27:18,440 --> 00:27:20,360
هذا لن ينفع

358
00:27:22,120 --> 00:27:24,160
اهدئي، لا بأس

359
00:27:24,440 --> 00:27:27,400
هوّني عليك
سنعثر على مكان آمن، اتّفقنا؟

360
00:27:27,960 --> 00:27:29,480
ما الأمر يا حبّة البازلّاء الحلوة؟

361
00:27:34,960 --> 00:27:37,320
بئساً، لا عليك
أمّك ستسوّي المسألة

362
00:27:45,080 --> 00:27:46,880
سحري تسبّب في هذا

363
00:27:48,680 --> 00:27:50,560
أنا فعلت هذا

364
00:27:51,720 --> 00:27:52,880
آسفة

365
00:28:04,960 --> 00:28:06,200
ها هي ذي

366
00:28:07,360 --> 00:28:10,600
(هيّا، هذه المدعوّة (دوروثي
ليست ندّاً لك

367
00:28:11,560 --> 00:28:13,640
رأيت العديد من النساء القويّات
في زماني

368
00:28:13,760 --> 00:28:19,800
لكن ولا واحدة منهنّ في مكرك العبقريّ
أو ذكائك أو دهائك أو جمالك

369
00:28:30,520 --> 00:28:34,120
هيّا
تقدرين على هذا

370
00:28:34,760 --> 00:28:38,120
(حسناً، إن اعترضت فتاة (كنساس
الشقيّة طريقي

371
00:28:38,560 --> 00:28:41,280
سنرى كيف سيبدو ذلك الثوب
القطنيّ مع لطخات الدماء

372
00:28:45,600 --> 00:28:48,120
أعيديه -
بئساً -

373
00:28:48,240 --> 00:28:50,400
تراجعي أيّتها الساحرة
لن تأخذيه منّي

374
00:28:52,040 --> 00:28:54,520
بلى سآخذه -
ماذا فعلت؟ لا، لا -

375
00:29:01,320 --> 00:29:03,080
لن أدعك تنتصرين

376
00:29:03,880 --> 00:29:06,120
سبق السيف العذل -
إنّي لا أخشاك -

377
00:29:06,280 --> 00:29:09,960
لو فعلت أسوأ ما عندك
لن أخشاك أبداً

378
00:29:11,160 --> 00:29:14,360
لا أعرف مصدر كلامك الفظّ هذا
ما الذي جرى لك في "كنساس"؟

379
00:29:15,880 --> 00:29:18,680
لا أبالي في الواقع
لأنّ عملنا انتهى

380
00:29:19,000 --> 00:29:23,160
لا داعي لقتلك، وصدّقي أو
لا تصدّقي، لكن لا رغبة لي في ذلك

381
00:29:23,880 --> 00:29:27,640
لأنّي أريد كلّ منشكن وكلّ
(سكّان (كوادلينغ

382
00:29:27,760 --> 00:29:29,320
وكلّ ساحرة طيّبة أو شرّيرة
(في (أوز

383
00:29:29,760 --> 00:29:33,280
أن يعرفوا أنّ (دوروثي غايل) العظيمة
عاجزة عن حمايتهم

384
00:29:35,320 --> 00:29:38,560
يجب أن يعرفوا أنّك فشلت
وحينها

385
00:29:39,680 --> 00:29:43,320
حينها يا حلوتي
لن يكون لديك شيء

386
00:29:48,520 --> 00:29:51,240
(هاديس)
هاديس) كنتَ محقّاً)

387
00:29:53,400 --> 00:29:54,920
(هاديس)

388
00:30:03,800 --> 00:30:05,440
(زيلينا)

389
00:30:06,720 --> 00:30:09,520
أأنت في الداخل؟
(كفى يا (زيلينا

390
00:30:09,840 --> 00:30:13,120
المكان هنا ليس آمناً لك
ولا لابنتنا

391
00:30:14,440 --> 00:30:15,880
(زيلينا)

392
00:30:16,720 --> 00:30:18,200
(زيلينا)

393
00:30:20,760 --> 00:30:22,440
أنا هنا

394
00:30:24,040 --> 00:30:25,600
كلّ هذا ذنبي

395
00:30:26,360 --> 00:30:28,760
لا أستطيع حمايتها
لا أستطيع هنا في الأسفل

396
00:30:29,600 --> 00:30:31,360
لا أستطيع حمايتها منه

397
00:30:31,680 --> 00:30:35,080
يجب أن تخبرينا بالضبط ما جرى
(بينك وبين (هاديس

398
00:30:37,720 --> 00:30:43,000
يريد استخدامها في صنع تعويذة
تعويذتي للسفر بالزمن

399
00:30:44,200 --> 00:30:46,560
إنّه متعطّش للثأر مثلي أنا

400
00:30:47,760 --> 00:30:52,640
كان يكنّ حبّاً في قلبه
لكنّه زال بسببي

401
00:30:53,480 --> 00:30:55,080
وهي المكوّن للتعويذة

402
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
رمز البراءة

403
00:30:59,920 --> 00:31:01,240
خذوها

404
00:31:02,120 --> 00:31:03,840
ماذا؟ -
خذوها -

405
00:31:04,800 --> 00:31:07,320
تستطيعون حمايتها
بينما أنا لا أستطيع

406
00:31:07,640 --> 00:31:11,320
سحري متقلقل، ولا أبالي
إن لم تسمح لي برؤيتها ثانية

407
00:31:11,680 --> 00:31:14,040
(يجب أن تنقذوها يا (ريجينا
أرجوك

408
00:31:15,160 --> 00:31:17,320
هذا أهمّ ممّا قد يحدث لي

409
00:31:19,160 --> 00:31:21,880
سنفعل كلّ ما بوسعنا لحمايتها

410
00:31:29,880 --> 00:31:31,200
وداعاً أيّتها الصغيرة

411
00:31:32,240 --> 00:31:34,000
أمّك مضطرّة لتركك

412
00:31:54,000 --> 00:31:58,080
ورثَت شكل عينَيك -
ألديها اسم الآن؟ -

413
00:31:58,720 --> 00:32:00,720
لا، ليس بعد
لا أستطيع

414
00:32:01,440 --> 00:32:03,200
هاديس) قادر على القيام)
بأمور بالأسماء

415
00:32:03,320 --> 00:32:06,360
ككتابتها على الشواهد لمنع
الناس من مغادرة هذا المكان

416
00:32:07,480 --> 00:32:10,000
لا أرى من الحكمة إبقاءها
في هذه الشقّة

417
00:32:10,120 --> 00:32:11,880
ماذا لو غيّرت (زيلينا) رأيها؟

418
00:32:12,040 --> 00:32:15,760
أكره أن أكون مَن يشير للتفاؤل
لكنّها بدَت صادقة

419
00:32:15,880 --> 00:32:19,360
صحيح، لكنّ هذا لا يعني أنّ ما تعرفه
لن يسبّب لنا المشاكل

420
00:32:19,960 --> 00:32:21,560
سيأخذها (روبن) إلى الغابة

421
00:32:21,920 --> 00:32:24,320
إنّها بصراحة أكثر الأماكن التي
شعرت فيها أنّي في الديار

422
00:32:25,720 --> 00:32:28,000
وقع الأمر
تكرّر ثانيةً

423
00:32:28,400 --> 00:32:30,040
ألقوا نظرة

424
00:32:30,640 --> 00:32:31,960
(انظري لهذا يا (سنو

425
00:32:32,920 --> 00:32:35,640
(إنّه (نيل -
لمَ كتبتَ هذا؟ -

426
00:32:35,960 --> 00:32:39,960
كما حدث من قبل
لم أكتبه، أو أنّي لا أذكر وحسب

427
00:32:40,520 --> 00:32:44,320
لقد كتب نفسه بنفسه
هكذا يبدو

428
00:32:44,960 --> 00:32:47,520
(رفع ابن (سنو وايت
والأمير (تشارمينغ) ناظرَي

429
00:32:47,640 --> 00:32:49,760
نحو دمى وحيد القرن الزجاجية
التي حرّكتها الرياح

430
00:32:50,160 --> 00:32:52,720
لكنّه لم يسمع في تلك الليلة
رنين الدمى البلّوريّة

431
00:32:53,240 --> 00:32:56,000
عوض ذلك، سمع صوت والدته
(سنو وايت)

432
00:32:56,560 --> 00:32:58,400
ووالده الأمير (تشارمينغ)

433
00:32:59,600 --> 00:33:03,600
غنّيا تهويدةً حتّى نام بعمق
كما لو أنّه كان في حضنَيهما

434
00:33:05,320 --> 00:33:06,760
لقد سمعنا

435
00:33:08,640 --> 00:33:09,840
سمعنا

436
00:33:10,480 --> 00:33:11,720
(شكراً يا (هنري

437
00:33:13,440 --> 00:33:16,880
لا أعرف شعور غيري، لكنّي على
أتمّ الاستعداد للعودة للديار وعائلتي

438
00:33:17,240 --> 00:33:18,520
عائلتي بأكملها

439
00:33:19,480 --> 00:33:22,680
كفى انتظاراً
نستطيع إنقاذ أنفسنا

440
00:33:23,680 --> 00:33:26,360
(سنهزم (هاديس
وسنفعل ذلك الآن

441
00:33:37,520 --> 00:33:38,920
ها أنتَ ذا

442
00:33:41,200 --> 00:33:42,480
ما هذا؟

443
00:33:43,080 --> 00:33:44,280
العشاء

444
00:33:45,480 --> 00:33:46,920
للاحتفال

445
00:33:49,560 --> 00:33:53,920
رأيت ما حدث؟ -
طبعاً رأيت، كنت رائعة -

446
00:33:54,240 --> 00:33:57,440
كنت متأكّداً من نجاحك
تعالي، اجلسي

447
00:34:00,440 --> 00:34:06,280
إذاً، أهو عشاء الوداع أيضاً
قبل عودتك؟

448
00:34:07,760 --> 00:34:11,600
لا، لن أعود للعالَم السفليّ
(يا (زيلينا

449
00:34:13,200 --> 00:34:14,840
لكنّك قلت أنّك بحاجة لـ

450
00:34:19,640 --> 00:34:21,160
أجل

451
00:34:22,440 --> 00:34:24,200
تعتقد إذاً أنّه يجمعنا

452
00:34:25,400 --> 00:34:26,600
حبّ حقيقيّ

453
00:34:28,080 --> 00:34:29,880
لا تقولي أنّ المشاعر
لا تخالجك أيضاً

454
00:34:30,600 --> 00:34:32,960
بلى، ولكنّنا التقينا للتو -
أعرف، أعرف -

455
00:34:34,520 --> 00:34:39,720
لكن حينما كنّا على تلك الدرّاجة
وضممتك بين ذراعَيّ

456
00:34:41,200 --> 00:34:43,880
خالجني إحساس لم أشعر به
منذ دهور

457
00:34:44,840 --> 00:34:49,040
قلبي

458
00:34:50,640 --> 00:34:52,200
قلبي رفرف

459
00:34:53,160 --> 00:34:54,600
للحظة فقط

460
00:34:56,640 --> 00:34:58,480
وأنا حقّاً أعتقد

461
00:34:59,760 --> 00:35:03,520
أنّنا ما أن نقبّل بعضنا
حتّى يبدأ قلبي بالخفقان مجدّداً

462
00:35:03,640 --> 00:35:07,160
سأصبح حرّاً
ويمكننا أن نكون سويّة

463
00:35:13,400 --> 00:35:14,840
لا

464
00:35:14,960 --> 00:35:16,280
لا؟
ما الأمر؟

465
00:35:16,400 --> 00:35:18,760
كيف لي أن أكون بهذه الحماقة؟ -
عمّ تتحدّثين؟ -

466
00:35:19,760 --> 00:35:22,720
كدت أصدّقك -
إنّها الحقيقة، أقسم لك -

467
00:35:22,880 --> 00:35:25,480
تريدني أن أقبّلك لأحرّرك
من العالَم السفليّ

468
00:35:26,480 --> 00:35:30,720
وحينها ستمتلك القوّة لتسرق هذا الدماغ
وتلقي تعويذتي للسفر بالزمن من أجلك

469
00:35:31,280 --> 00:35:32,520
ولأجلك فقط

470
00:35:35,760 --> 00:35:38,320
لأنّ هذا ما كنت لأفعله -
لا -

471
00:35:38,680 --> 00:35:42,040
تريد الانتقام ولن ترضى أبداً
حتّى تحقّقه

472
00:35:42,160 --> 00:35:49,160
تحتاج هذه التعويذة وتريد العودة لهزيمة
أخيك تماماً كما أريد العودة لهزيمة أختي

473
00:35:49,880 --> 00:35:51,120
الحبّ ليس كافياً

474
00:35:51,240 --> 00:35:55,840
لا يا (زيلينا)، لم أعد أريد ذلك
وإنّما أريدك أنت

475
00:35:59,080 --> 00:36:00,520
إنّي أحبّك

476
00:36:06,680 --> 00:36:07,800
لا يمكن لأحد أن يحبّني

477
00:36:10,080 --> 00:36:15,440
لكن لو كنتَ تحبّني، لما أردتَ
حرماني من فرصتي الفضلى للانتقام

478
00:36:18,600 --> 00:36:20,440
عد إلى وكرك في الجحيم

479
00:36:21,920 --> 00:36:24,240
لا أريد رؤية وجهك ثانيةً

480
00:36:31,440 --> 00:36:34,800
(ستندمين على هذا يا (زيلينا

481
00:36:49,200 --> 00:36:50,920
(مرحباً يا (هاديس

482
00:36:55,960 --> 00:36:57,440
(زيلينا)

483
00:36:59,200 --> 00:37:02,400
كنت أبحث عنك -
كنتَ تبحث عن طفلتي -

484
00:37:03,040 --> 00:37:07,600
لم أكن سوى مصادفة سعيدة -
أجل، صحيح، كنت كذلك -

485
00:37:08,280 --> 00:37:10,840
لكن حين سمعت أنّك سقطت عبر
بوّابتي الصغيرة

486
00:37:11,560 --> 00:37:15,960
ذهبت فعلاً للبحث عنك -
أعرف، وارتأيت أن أسهّل الأمر -

487
00:37:17,040 --> 00:37:19,880
أعرف أنّك تريد طفلتي
لأجل تعويذة السفر بالزمن

488
00:37:21,520 --> 00:37:25,600
إن مسستها بسوء، سأحطّمك -
لا داعي لذلك -

489
00:37:27,360 --> 00:37:31,240
ما كنت لأؤذيك
ما كنت لأؤذيك أبداً

490
00:37:34,960 --> 00:37:38,160
ميزة الحبّ أنّه يطغى
ولا يمكن تحطيمه

491
00:37:39,920 --> 00:37:45,920
ماذا؟ إرسال (رامبل ستيلسكن) لجلب
ابنتي لم يكن له علاقة بالانتقام من أخيك؟

492
00:37:46,120 --> 00:37:47,400
(زيلينا)

493
00:37:48,360 --> 00:37:51,760
كنت أحاول إنقاذها من أولئك
الأبطال البائسين لأجلك

494
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
وما كنت أعلم بوجودك هنا

495
00:37:56,360 --> 00:37:58,880
رغم كلّ ما فعلته
بقيت تحبّني طيلة الوقت

496
00:38:01,160 --> 00:38:02,960
تأمّلي حولك

497
00:38:04,120 --> 00:38:09,080
أوَلا ينتابك الفضول عن تشابه
هذا المكان مع (ستوري بروك)؟

498
00:38:10,200 --> 00:38:12,360
فعلت هذا لأجلك

499
00:38:13,120 --> 00:38:16,640
رأيت شدّة رغبتك في إلقاء اللعنة
السوداء لتحظي بكلّ ما حظيت به أختك

500
00:38:19,320 --> 00:38:21,480
(صنعتَ لي (ستوري بروك
الخاصّة بي

501
00:38:22,040 --> 00:38:25,120
أعطيتك ما أردته
أعطيتك ما كان لديها

502
00:38:25,240 --> 00:38:29,840
ليست مثاليّة
فالعالَم السفليّ، مكان

503
00:38:32,560 --> 00:38:34,320
للدمار

504
00:38:35,040 --> 00:38:41,600
رغم نواياي الصادقة
إلّا أنّه لا شيء ينمو هنا وإنّما يفسد

505
00:38:43,200 --> 00:38:45,280
ولكنّه فسادنا نحن

506
00:38:48,160 --> 00:38:49,480
(زيلينا)

507
00:38:51,680 --> 00:38:57,600
أوَليس جميلاً
ألّا نكون وحيدين بعد الآن؟

508
00:38:59,000 --> 00:39:02,160
بعد كلّ هذه السنوات
ما تزالين خياري

509
00:39:04,600 --> 00:39:07,080
أيّ انتقام أحلى من امتلاك
كلّ شيء؟

510
00:39:07,960 --> 00:39:13,240
لكنّي ملكت كلّ شيء ولكنّي أعدت
ابنتي لهم لأنّي ظننتك ستؤذيها

511
00:39:13,440 --> 00:39:17,280
علينا أن نعود إذاً ونستعيدها
أليس كذلك؟

512
00:39:20,800 --> 00:39:22,560
لا، لا

513
00:39:24,480 --> 00:39:26,720
أريد أن أثق بك
حقّاً أريد

514
00:39:26,880 --> 00:39:28,520
لكن ما زلت لا تستطيعين
أتفهّم ذلك

515
00:39:29,080 --> 00:39:31,040
إنّي آسفة

516
00:39:33,000 --> 00:39:34,560
فهذا كثير للغاية

517
00:39:35,800 --> 00:39:37,240
سأستعيد ابنتي

518
00:39:39,800 --> 00:39:41,920
وسأفعل ذلك وحدي

519
00:39:45,040 --> 00:39:46,960
الخامس عشر من نيسان / ابريل

520
00:39:50,360 --> 00:39:51,880
ماذا؟

521
00:39:54,000 --> 00:39:55,920
عيد ميلادك

522
00:39:57,120 --> 00:40:00,520
ارتأيت أنّك تريدين أن تعرفي -
ما أدراك بذلك؟ -

523
00:40:01,000 --> 00:40:03,280
سحبت الاعتراف بتعذيب
ابنة الطحّان

524
00:40:04,080 --> 00:40:05,960
لا تقلقي

525
00:40:07,280 --> 00:40:09,040
تكفّلت بأمرها أيضاً

526
00:40:10,280 --> 00:40:11,720
لأجلك

527
00:40:12,200 --> 00:40:13,920
أعرف أنّك لست بحاجتي

528
00:40:16,280 --> 00:40:17,840
ولست بحاجة لأيّ أحد

529
00:40:18,400 --> 00:40:23,760
لكن إن غيّرت رأيك
وقرّرت أنّك تريدينني

530
00:40:26,360 --> 00:40:28,200
سأكون بانتظارك

531
00:40:29,120 --> 00:40:30,600
في بيتي

532
00:40:31,560 --> 00:40:33,880
تماماً كما بقيت أنتظرك طيلة الوقت

