﻿1
00:00:05,320 --> 00:00:07,960
سـابقاً في البرنامج

2
00:00:08,080 --> 00:00:12,680
مرحباً يا سيّدتي
(أعني مرحباً يا (فيوليت

3
00:00:17,280 --> 00:00:19,360
اشتقت إليك

4
00:00:19,520 --> 00:00:21,000
سوان)؟)

5
00:00:21,120 --> 00:00:23,640
كيف أتيت إلى هنا؟ -
زيوس) أعادني) -

6
00:00:23,760 --> 00:00:27,480
هذا لن يقتلك
وإنّما سينهي وجودك

7
00:00:27,600 --> 00:00:28,920
لا

8
00:00:30,840 --> 00:00:33,640
هذه مملكتي

9
00:00:56,200 --> 00:01:00,680
(نخب (روبن -
(نخب (روبن -

10
00:01:02,800 --> 00:01:05,400
(ريجينا)

11
00:01:05,640 --> 00:01:10,080
أعرف أنّه ما من كلام يهوّن عليك
إنّما أردنا أن تعرفي

12
00:01:11,440 --> 00:01:15,520
أنّك لست مضطرّة لخوض هذا وحدك -
لن تضطرّ لذلك -

13
00:01:17,320 --> 00:01:21,200
أعتقد أنّ أختي بحاجة لقليل من الوقت
على انفراد مع شخص يفهم ما تعانيه

14
00:01:21,320 --> 00:01:24,120
(نحن آسفان يا (زيلينا
(ما حدث مع (هاديس

15
00:01:25,440 --> 00:01:29,640
لا يعقل أنّه كان بالأمر السهل

16
00:01:31,120 --> 00:01:33,800
سنترككما على انفراد

17
00:01:44,280 --> 00:01:46,320
(هنري)

18
00:01:47,320 --> 00:01:49,400
(فيوليت)

19
00:01:50,080 --> 00:01:54,000
(آسفة على (روبن -
شكراً لك -

20
00:01:56,440 --> 00:01:58,880
عندما سمعت أنّك ذهبت
للعالَم السفليّ

21
00:01:59,520 --> 00:02:02,240
خشيت أنّي لن أراك ثانية

22
00:02:03,800 --> 00:02:06,120
حقّاً؟

23
00:02:08,640 --> 00:02:10,800
وأنا أيضاً

24
00:02:13,280 --> 00:02:16,000
(عندما نصل لمطعم (غراني
أرى من الأفضل أن تنتظر في الخارج

25
00:02:16,360 --> 00:02:20,720
(أجل، لأجل (ريجينا
موت (روبن) ليس هيّناً عليها

26
00:02:20,840 --> 00:02:23,880
وعندما ترى عودتك
في حين أنّ هذا غير متاح له

27
00:02:24,000 --> 00:02:28,240
القدر قاس -
قد يدفعها هذا للهاوية -

28
00:02:28,680 --> 00:02:31,280
ألقت لعنة على مملكة بأسرها
حين فقدت حبيبها الأوّل

29
00:02:31,400 --> 00:02:34,280
لكنّها تغيّرت كثيراً مذّاك -
أعرف -

30
00:02:34,400 --> 00:02:38,920
لكن عليّ إطلاعها على أخبارك بحذر
فهذا هو الصواب

31
00:02:51,080 --> 00:02:52,920
(بل)

32
00:02:53,040 --> 00:02:55,280
بما أنّ والدك رفض إيقاظك

33
00:02:55,400 --> 00:02:58,040
فأنا مضطرّ لإيجاد وسيلة أخرى
ولسوف أجدها

34
00:02:58,160 --> 00:03:03,120
فلست وحدك تشغلين بالي
بل عائلتي وطفلي القادم

35
00:03:03,240 --> 00:03:07,240
ولا توجد سوى وسيلة واحدة
لتحرير كليكما

36
00:03:11,040 --> 00:03:14,200
أحتاج مزيداً من القوّة

37
00:03:23,920 --> 00:03:26,280
أحتاجها كلّها

38
00:03:33,760 --> 00:03:36,760
(ريجينا) -
(من فضلك يا (إيمّا -

39
00:03:36,880 --> 00:03:41,120
تلقّيت أسف الكثيرين عليّ اليوم -
أعرف -

40
00:03:41,280 --> 00:03:45,360
إنّما أرجو لو نتحدّث في مكان هادئ
فالمسألة حسّاسة نوعاً ما

41
00:03:51,440 --> 00:03:53,600
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

42
00:03:53,720 --> 00:03:56,960
(سوان)
أكلّ شيء على ما يرام؟

43
00:03:57,080 --> 00:03:58,920
(هوك)

44
00:03:59,040 --> 00:04:01,360
ما الذي يفعله القرصان هنا
بحقّ الجحيم؟

45
00:04:01,480 --> 00:04:04,000
حسبت أنّنا تركناك في العالَم السفليّ

46
00:04:04,680 --> 00:04:08,080
صحيح، تركتموني هناك
لكنّي عدت الآن

47
00:04:08,640 --> 00:04:12,360
مسألة حسّاسة كالعادة دائماً -
(ريجينا) -

48
00:04:12,520 --> 00:04:16,600
(أنا معتادة على العذاب يا (سوان
واعتدت على رؤية سعادة الآخرين

49
00:04:16,720 --> 00:04:21,960
حاليّاً، لا أهمّيّة لمشاعر أيّ منّا
بالنظر لهذا الدفق من السحر

50
00:04:22,080 --> 00:04:26,040
ثمّة شخص واحد غير موجود بيننا
قويّ كفاية لفعل أمر كهذا

51
00:04:26,160 --> 00:04:27,760
(غولد)

52
00:04:27,880 --> 00:04:31,160
حصل على الكريستال الأولمبيّ
أو قطعة منه بأيّ حال

53
00:04:31,280 --> 00:04:33,680
لا بدّ أنّ قسماً منه نجا

54
00:04:33,800 --> 00:04:38,040
ما أزال أشعر بهالته -
لست الوحيدة -

55
00:04:38,840 --> 00:04:42,760
استعمله لإلقاء تعويذة تقييد -
تعويذة تقييد؟ -

56
00:04:42,880 --> 00:04:45,120
ما الذي يربطه (غولد) بالكريستال؟

57
00:04:45,280 --> 00:04:49,320
(سحر (ستوري بروك
لهذا السبب ألقى التعويذة هنا

58
00:04:49,440 --> 00:04:53,040
بذلك الكريستال يستطيع تسخير
سحر البلدة بأسرها لخدمته

59
00:04:53,160 --> 00:04:55,960
غولد) يمتلك قوّة جميع القاتمين سلفاً)
فلمَ يحتاج المزيد؟

60
00:04:56,080 --> 00:05:00,120
لإيقاظ (بل)، فقبلة الحبّ الحقيقيّ
لم تجد نفعاً لأنّها لا تريد أن تكون معه

61
00:05:00,280 --> 00:05:03,080
(أجل، وبعد أن يوقظ التمساح (بل
أتحسبونه سيتوقّف عند ذلك؟

62
00:05:03,200 --> 00:05:07,120
أتظنّونه سيعيد الكريستال اللعين
وكلّ قدراته ببساطة لنا؟

63
00:05:07,240 --> 00:05:09,360
إنّه على حقّ
فلنذهب ونجلب ذلك الكريستال

64
00:05:09,480 --> 00:05:12,120
هيّا بنا، أين علينا أن نبدأ؟ -
في الواقع -

65
00:05:12,240 --> 00:05:16,760
أعتقد أنّه ربّما عليك
التخلّف عن هذا العمل

66
00:05:16,880 --> 00:05:19,560
لهذا كنت تحاولين أن تكوني
رقيقة معي

67
00:05:19,720 --> 00:05:22,480
تخشين أنّ الملكة الشرّيرة
على وشك الخروج لتلهو

68
00:05:22,600 --> 00:05:25,600
لا، إنّما أردت ما هو بمصلحتك -
كلّا، غير صحيح -

69
00:05:25,720 --> 00:05:27,880
عندما كنت مستاءة تبعناك للجحيم

70
00:05:28,040 --> 00:05:31,160
لكن حين أكون مستاءة
آخذ استراحة

71
00:05:31,280 --> 00:05:34,240
حسناً، لست في حالة
تخوّلك التفكير بسويّة

72
00:05:34,360 --> 00:05:36,520
ولا يحقّ لك أن
تملي عليّ أفعالي

73
00:05:36,640 --> 00:05:39,600
أرجوكما يا أمّاي -
هنري)، الوقت ليس مناسباً الآن) -

74
00:05:39,720 --> 00:05:43,200
يا حبّذا لو تتريّثين لدقيقة
وتفكّرين بالأمر

75
00:05:43,360 --> 00:05:46,440
لا تريدين عوني
لا بأس

76
00:05:46,720 --> 00:05:51,440
سأسوّي المسألة وحدي

77
00:05:57,080 --> 00:06:02,720
يا بنيّ، اذهب لمنزلي وامكث هناك
ستكون بمأمن، اتّفقنا؟

78
00:06:03,160 --> 00:06:06,160
نحن متكفّلون بهذا

79
00:06:10,440 --> 00:06:14,320
(أنا جادّة يا (هنري
عد للبيت

80
00:06:14,600 --> 00:06:17,520
ألسيّد (غولد) للرهونات
وتجارة التحف

81
00:06:27,920 --> 00:06:29,800
(هنري)

82
00:06:29,920 --> 00:06:33,240
ما الذي يجري؟
استلمت رسالتك

83
00:06:33,400 --> 00:06:38,920
(إنّه جدّي، سيسرق سحر (ستوري بروك
وهذا جعلني أدرك سوء ذلك

84
00:06:39,040 --> 00:06:41,680
فالسبب دائماً هو السحر
دائماً

85
00:06:41,800 --> 00:06:46,280
السحر حوّل أمّي إلى القاتم
وخطف الرجل الذي أحبّته أمّي الأخرى

86
00:06:46,880 --> 00:06:48,760
والآن

87
00:06:49,240 --> 00:06:51,880
أظنّه الآن سيفرّق بين أهلي

88
00:06:52,040 --> 00:06:55,400
كنت أعتقد أنّ هناك سحراً
أبيض وأسود، لكن كلاهما سيّء

89
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
تأمّلي في هذا المتجر

90
00:07:00,400 --> 00:07:04,400
(هذان، والدا (جيبيتو

91
00:07:05,360 --> 00:07:10,680
وهذه الإبرة وضعت عشرات من الناس
في لعنة لا يستطيعون الاستيقاظ منها

92
00:07:11,120 --> 00:07:15,800
وفي هذه توجد قرية كاملة
مجمّدة بداخلها

93
00:07:16,040 --> 00:07:18,400
لقد آذى الكثير من الناس

94
00:07:19,280 --> 00:07:24,280
والدتي، هكذا ماتت
بفعل السحر

95
00:07:26,760 --> 00:07:29,280
رافقيني في رحلة سفر

96
00:07:29,440 --> 00:07:33,440
إنّها أشبه بمهمّة لكن في حافلة
والتي هي أشبه بحصان ولكن

97
00:07:33,560 --> 00:07:37,120
مع عجلات ومقاعد
رافقيني وحسب

98
00:07:37,880 --> 00:07:40,480
ما رأيك؟
أعتقد أنّ بإمكاني إصلاح الأمر

99
00:07:40,640 --> 00:07:44,000
كان والدي على الأرجح ليقتلني

100
00:07:45,080 --> 00:07:49,520
لكن أجل، طبعاً سأرافقك -
عظيم، عظيم، سندعوها -

101
00:07:49,720 --> 00:07:52,720
"عمليّة "شريط المنوعّات

102
00:07:54,760 --> 00:07:57,520
ثمّة شيء واحد آخر سنحتاجه

103
00:08:01,400 --> 00:08:06,120
تعهّدت بعدم استخدام هذا القلم لفعل
أيّ شيء ما خلا تسجيل الأحداث

104
00:08:06,240 --> 00:08:08,920
لكن ما سنفعله يصبّ
في المصلحة العليا

105
00:08:11,680 --> 00:08:15,240
الكريستال الأولمبيّ يظهر
في يد المؤلّف

106
00:08:22,160 --> 00:08:23,800
ما هذا؟

107
00:08:24,200 --> 00:08:28,680
الكريستال الذي قيّد به جدّي
(سحرَ (ستوري بروك

108
00:08:29,840 --> 00:08:32,840
مهلاً، لم أفهم
قلتَ أنّ السحر سيّء

109
00:08:33,320 --> 00:08:36,000
لمَ سنخرجه من (ستوري بروك)؟

110
00:08:36,160 --> 00:08:38,560
لتدميره

111
00:08:40,240 --> 00:08:44,200
نهائيّاً

112
00:08:47,960 --> 00:08:49,920
لا أثر لـ(غولد) حتّى الآن

113
00:08:50,040 --> 00:08:53,120
ما يعني أنّه علينا توسيع
حدود بحثنا ليشمل الغابة

114
00:08:53,240 --> 00:08:54,560
أين هو؟

115
00:08:54,880 --> 00:08:56,520
قلت لك أنّنا متكفّلون بهذا
(سنجد (غولد

116
00:08:56,680 --> 00:08:59,360
(لا أبحث عن (غولد)، بل (هنري

117
00:08:59,480 --> 00:09:03,640
أمّي، ثمّة وسيلة واحدة للتخلّص
من كلّ ما يفرّقنا، عليّ تدمير

118
00:09:03,760 --> 00:09:06,080
مصدر جميع مشاكلنا
وصلتني الرسالة نفسها

119
00:09:06,200 --> 00:09:09,880
ماذا يعني؟ ما هو مصدر
جميع مشاكلنا؟ ماذا سيدمّر؟

120
00:09:11,920 --> 00:09:15,040
أعتقد أنّ بوسعي الإجابة
عن ذلك السؤال

121
00:09:15,320 --> 00:09:18,680
الكريستال الأولمبيّ وكلّ السحر
المقيّد به

122
00:09:19,480 --> 00:09:22,000
يبدو أنّ حفيدي فاقنا ذكاءً

123
00:09:22,120 --> 00:09:26,000
فقد استخدم قدراته كمؤلّف
ليسرق الكريستال من أمام ناظرَيّ

124
00:09:26,120 --> 00:09:28,880
هل سيقدم (هنري) على
فعل ذلك حتّى تدمير السحر؟

125
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
خير لنا أن نرجو ألّا يفعل

126
00:09:31,080 --> 00:09:34,160
لماذا؟ ماذا سيحدث
لو نجح (هنري)؟

127
00:09:34,320 --> 00:09:38,400
باعتبار أنّ هذه البلدة شيّدت بالسحر
فماذا برأيك سيحدث؟

128
00:09:38,520 --> 00:09:40,880
ما كان ليدمّر السحر أبداً
إن كان يعلم أنّه قد يؤذينا

129
00:09:41,000 --> 00:09:43,200
سأحرض على إخباره بذلك
قبل استعادة الكريستال

130
00:09:43,320 --> 00:09:49,200
إيّاك أن تجرؤ على مهاجمة ابني -
آسف يا عزيزتي، لكنّه يهدّدني الآن -

131
00:09:52,680 --> 00:09:54,000
ريجينا)، إلى أين تذهبين؟)

132
00:09:54,360 --> 00:09:56,120
خسرت (روبن) لتوّي
ولن أخسر (هنري) أيضاً

133
00:09:56,240 --> 00:10:00,320
أعرف، لكن علينا التصرّف بذكاء في هذا
فـ(غولد) يجهل مكان (هنري) مثلنا

134
00:10:00,560 --> 00:10:05,000
"نحن؟"
لا أذكر أنّي دعوتك لترافقيني

135
00:10:05,400 --> 00:10:08,760
أنت أقصيتني
والآن أنا أقصيك

136
00:10:09,040 --> 00:10:13,000
حتّى لو كنت أعرف كيف
نجد (هنري)؟

137
00:10:14,280 --> 00:10:17,480
(حسناً يا حضرة المأمور (سوان

138
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
أين هو؟

139
00:10:19,360 --> 00:10:22,440
بعد كلّ مرّات هروبه، ألا تعتقدين أنّي
سأضع جهاز التموضع العالَميّ في هاتفه؟

140
00:10:22,560 --> 00:10:24,960
فلنذهب إلى سيّارتي
علينا اللحاق به

141
00:10:25,080 --> 00:10:28,320
إلى أين يتّجه؟ -
"بوسطن" -

142
00:10:37,200 --> 00:10:40,680
أصحيح أنّ السحر قد يختفي؟ -
فقط إذا دمّر (هنري) الكريستال -

143
00:10:40,800 --> 00:10:43,200
وهو ما لن يفعله بما أنّ
إيمّا) و(ريجينا) تبحثان عنه)

144
00:10:43,320 --> 00:10:45,880
لكن ماذا لو لم تعثرا عليه في الوقت
المناسب؟ كيف سنعود بلا سحر؟

145
00:10:46,000 --> 00:10:48,840
لن يشكّل ذلك مشكلة
إذا أعدناكم للديار الآن

146
00:10:48,960 --> 00:10:50,720
"نحن؟"

147
00:10:50,880 --> 00:10:52,640
أعتقد أنّك تقصدينني أنا يا عزيزتي

148
00:10:52,760 --> 00:10:55,040
لكن هذه المرّة استدعي
البوّابة دون الدوّامة

149
00:10:55,200 --> 00:10:59,160
تفتقرون لحسّ الفكاهة
أيّها الأبطال، حسناً إذاً

150
00:11:09,560 --> 00:11:11,480
لم يكن على متن الحافلة؟

151
00:11:11,600 --> 00:11:13,280
لا أعرف ما أقول يا سيّدتي
فالجميع ترجّلوا

152
00:11:13,400 --> 00:11:15,160
لمَ يشير جهاز اقتفاء الموقع
إلى أنّه على متنها الآن؟

153
00:11:15,280 --> 00:11:18,960
لأنّ (هنري) خبّأ هاتفه تحت أحد المقاعد
(أراد أن نظنّه ذهب إلى (بوسطن

154
00:11:19,080 --> 00:11:21,720
عن إذنكما أيّتها السيّدتان
حان موعد غدائي

155
00:11:21,840 --> 00:11:25,360
هل من أفكار خلّاقة غيرها؟ -
(ريجينا) -

156
00:11:25,480 --> 00:11:28,080
هذه جديدة

157
00:11:28,200 --> 00:11:30,680
كيف يعقل هذا؟
فنحن في بلاد بلا سحر

158
00:11:30,800 --> 00:11:33,960
(وكذلك (هنري
مع الكريستال

159
00:11:34,080 --> 00:11:37,040
(وكلّ السحر من (ستوري بروك

160
00:11:38,440 --> 00:11:42,440
ريجينا)، بما أنّ سحرنا يعمل هنا)
فكذلك سحر (غولد) يعمل هنا

161
00:11:42,560 --> 00:11:49,080
يجب أن نجد (هنري) قبله -
إن لم يكن في (بوسطن) فأين هو؟ -

162
00:12:03,040 --> 00:12:06,040
كنت أتصوّر أنّ قمم (كاميلوت) شاهقة

163
00:12:06,160 --> 00:12:09,480
(أهلاً بك في مدينة (نيويورك

164
00:12:13,720 --> 00:12:18,520
أأنت واثقة أنّ (ريجينا) لن تؤاخذنا
على الرحيل دون توديعها؟

165
00:12:18,640 --> 00:12:22,880
ستتفهّم الأمر، كان (روبن) ليريده
(أن ينشأ في غابة (شيروود

166
00:12:23,160 --> 00:12:27,840
سنأتي لزيارتك قريباً، اتّفقنا؟
حتّى أنّنا قد نجلب أختك الصغيرة

167
00:12:38,640 --> 00:12:42,280
(لـ(ريجينا

168
00:12:42,400 --> 00:12:45,760
من أحد سهام أبي

169
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
ما ألطفك

170
00:12:48,040 --> 00:12:52,160
ستقدّره عالياً

171
00:13:03,080 --> 00:13:07,800
غادر الجميع
فلنغلقه

172
00:13:15,920 --> 00:13:19,880
ماذا يحدث؟ -
تراجعوا -

173
00:13:20,400 --> 00:13:21,960
(زيلينا)

174
00:13:22,080 --> 00:13:27,520
لا بدّ أنّ للأمر علاقة بتقييد السحر
مع ذلك الكريستال اللعين

175
00:13:43,320 --> 00:13:45,680
هل الجميع بخير؟

176
00:13:45,840 --> 00:13:48,440
مؤقّتاً
انظروا

177
00:13:59,840 --> 00:14:02,800
(قطعاً لم نعد في (ستوري بروك

178
00:14:05,600 --> 00:14:09,280
لا بدّ من وجود شيء هنا
(يعود لـ(هنري

179
00:14:10,160 --> 00:14:12,880
أفترض أنّ لديك خريطة في
زريبة الخنازير هذه

180
00:14:13,000 --> 00:14:14,480
في صندوق السيّارة

181
00:14:14,640 --> 00:14:18,640
وبالمناسبة، الذهاب إلى
مطعم (هاردي) كان فكرتك

182
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
ناوليني يدك

183
00:14:20,800 --> 00:14:23,400
لماذا؟ ما هذه؟ -
ما بك؟ -

184
00:14:23,560 --> 00:14:27,360
أتخشين أن أدخلك بنوم أبديّ
في محطّة الحافلات؟

185
00:14:28,120 --> 00:14:32,760
(إذا أردت مساعدة (هنري
فعليك أن تثقي بي

186
00:14:37,360 --> 00:14:41,280
بما أنّه يوجد سحر الآن في العالَم
فهذا قد يجدي نفعاً

187
00:14:41,400 --> 00:14:46,200
وإذا نجح سيرشدنا إليه مباشرة

188
00:14:54,280 --> 00:15:00,120
(طبعاً، (نيويورك
أرجو أنّ (غولد) لا يعرف ذلك بعد

189
00:15:12,800 --> 00:15:17,200
(أهلاً بك في (نيويورك
التعرفة 15 دولاراً

190
00:15:31,520 --> 00:15:35,800
لا أتخيّل العيش هنا
المكان عارم

191
00:15:35,920 --> 00:15:38,600
شعرت بالأمر نفسه في
(زيارتي الأولى لـ(كاميلوت

192
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
إلى أن أريتني المكان

193
00:15:42,320 --> 00:15:46,520
أريد رؤية هذا المكان
يا (هنري)، فعلاً أريد ولكن

194
00:15:46,640 --> 00:15:51,880
ما علاقة المكان بتدمير السحر؟ -
للأمر علاقة بأبي -

195
00:15:52,040 --> 00:15:56,000
السحر مزّق عائلته أيضاً
عندما أصبح جدّي القاتم

196
00:15:56,120 --> 00:15:59,400
هل أراد تدمير السحر أيضاً؟ -
الحقيقة -

197
00:15:59,840 --> 00:16:02,960
أراد ذلك لوقت طويل
ما من أحد غيري يعرف هذا

198
00:16:03,080 --> 00:16:06,600
ولا حتّى والدتاي
فقد جعلني أعده بعدم إخبار أيّ أحد

199
00:16:06,760 --> 00:16:09,640
سرّك بأمان معي
أعدك

200
00:16:09,840 --> 00:16:11,360
(لهذا السبب كان في (نيويورك

201
00:16:11,520 --> 00:16:15,000
كان يحاول إيجاد طريقة لحماية نفسه
في حال اكتشف والده الأمر

202
00:16:15,120 --> 00:16:19,520
واعتقد أنّ أفضل وسيلة لفعل ذلك
هي بتدمير السحر

203
00:16:20,120 --> 00:16:22,360
هل وجد طريقة؟

204
00:16:22,520 --> 00:16:25,880
مات قبل أن يتمكّن من ذلك
لكنّي أعرف أنّه اقترب

205
00:16:26,000 --> 00:16:31,160
احتفظ بكلّ ما وجده في كرّاسة
ولا بدّ أنّها في شقّة أبي، هيّا بنا

206
00:16:31,760 --> 00:16:35,240
(إن لم تكن هذه (ستوري بروك
أو الغابة المسحورة، فأين نحن؟

207
00:16:35,440 --> 00:16:39,040
أنّى نكون، أفضّل عدم المكوث
هنا طويلاً لاكتشاف ذلك

208
00:16:39,200 --> 00:16:41,440
أتستطيعين استعمال العصا السحريّة
لإعادتنا إلى (ستوري بروك)؟

209
00:16:41,560 --> 00:16:42,880
كلّا

210
00:16:43,000 --> 00:16:45,600
نحن عالقون إذاً في هذه
المملكة الغامضة، كائنةً ما تكون

211
00:16:45,720 --> 00:16:50,080
تستطيعين إصلاحها، صحيح؟ -
بالتأكيد، ألديك شريط لاصق؟ -

212
00:16:50,240 --> 00:16:52,640
نحن لا نصلح مصدّ شاحنتك الرهيبة

213
00:16:52,800 --> 00:16:56,120
هذه تتطلّب الخلطات المناسبة
والتي لا أمتلك منها شيئاً

214
00:16:56,240 --> 00:16:59,320
يجب أن نعثر عليهم إذاً -
علينا التحرّك بسرعة -

215
00:16:59,480 --> 00:17:02,160
ما لَم نجد (ريجينا) و(إيمّا) قبل
أن يدمّر (هنري) السحر

216
00:17:02,320 --> 00:17:06,920
فلن يكون لإصلاح هذه العصا قيمة
سنقصى عن (ستوري بروك) للأبد

217
00:17:10,080 --> 00:17:14,000
مهلاً، سمعت شيئاً

218
00:17:17,000 --> 00:17:18,720
أرجو المعذرة

219
00:17:18,880 --> 00:17:23,080
هلّا أخبرتنا في أيّ بلد نحن؟ -
رويدك، لا داعي للهرب -

220
00:17:23,760 --> 00:17:26,360
أرجوكم لا تؤذوني -
نريد فقط أن نعرف في أيّ بلاد نحن -

221
00:17:26,520 --> 00:17:30,920
لا يفترض أن أكلّم الغرباء -
هوّن عليك، لا داعي للخوف منّا -

222
00:17:31,040 --> 00:17:33,920
إنّكم لا تفهمون، يجب ألّا تكونوا هنا
عليكم أن تغادروا

223
00:17:34,040 --> 00:17:38,680
هذا ما نريده، نحاول العودة لديارنا
(وعائلاتنا في بلدة تدعى (ستوري بروك

224
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
اسم غريب

225
00:17:40,840 --> 00:17:43,720
نحتاج سحراً للعودة إلى هناك
أتستطيع مساعدتنا؟

226
00:17:43,840 --> 00:17:47,880
سحر؟ لا، لا، السحر خطير
إن ساعدتكم سأعاقَب

227
00:17:48,000 --> 00:17:50,160
تعاقَب؟
على يد مَن؟

228
00:17:50,360 --> 00:17:54,080
على يدي

229
00:18:12,320 --> 00:18:15,800
أظنّنا عرفنا الآن ما الذي
كان يخشاه ذلك البستانيّ

230
00:18:16,000 --> 00:18:19,240
لا تشبه أيّ زنزانة سبق أن رأيتها

231
00:18:19,360 --> 00:18:21,520
هذه القضبان مسحورة

232
00:18:21,680 --> 00:18:23,600
السحر لن يخرجنا من هنا

233
00:18:23,720 --> 00:18:26,920
ماذا عن العصا؟
أما تزال بحوزتك؟

234
00:18:27,040 --> 00:18:29,440
ألا يفترض أن أشعر بإهانة
لأنّه لم يفتّشني؟

235
00:18:29,560 --> 00:18:33,720
رغم أنّه لا فائدة منها هنا -
أخفيها، أحدهم قادم -

236
00:18:37,960 --> 00:18:42,880
ها أنتم هنا
السجناء الذين هاجموا البستانيّ

237
00:18:43,120 --> 00:18:45,280
لا، لا، لم نهاجم أيّ أحد

238
00:18:45,440 --> 00:18:49,040
هذا مجرّد سوء فهم كبير
نريد أن نعرف أين نحن وحسب

239
00:18:49,160 --> 00:18:54,000
كلّ ما عليكم معرفته هو أنّه
ليس من مصلحتكم التواجد هنا

240
00:18:54,160 --> 00:18:59,040
وأنتم الذين ستجيبون
على أسئلتي

241
00:19:00,080 --> 00:19:02,560
كسبب وجودكم هنا فعلاً

242
00:19:02,720 --> 00:19:05,000
نريد العودة لديارنا وحسب

243
00:19:05,240 --> 00:19:08,600
لا بدّ أنّكم تعتقدونني
في غاية السذاجة

244
00:19:08,760 --> 00:19:11,000
أعرف أنّكم تكذبون

245
00:19:11,560 --> 00:19:14,720
أعرف مَن أرسلكم

246
00:19:15,200 --> 00:19:21,120
فأخبروني
ما الذي يريده القاتم؟

247
00:19:21,480 --> 00:19:26,200
أنت تعرف التمساح اللعين؟
مَن أنت؟ وما الذي تريده فعلاً؟

248
00:19:28,720 --> 00:19:33,080
لا تكذبوا عليّ -
إنّه قويّ جدّاً -

249
00:19:33,560 --> 00:19:36,640
اسمع، فهمنا الأمر
أنت قويّ

250
00:19:36,760 --> 00:19:40,400
لكنّ قتله لن يغيّر الحقيقة وهي أنّنا
(لا نعمل لصالح (رامبل ستيلسكن

251
00:19:40,520 --> 00:19:43,280
إنّه عدوّنا وهو السبب
في تواجدنا هنا

252
00:19:43,400 --> 00:19:47,200
لقد حاول سرقة السحر من بلدتنا
لإيقاظ الامرأة التي يحبّ وهي

253
00:19:47,920 --> 00:19:49,280
حبلى

254
00:19:51,280 --> 00:19:55,440
أتتوقّعون منّي تصديق أنّ
القاتم وجد حبّاً؟

255
00:19:55,560 --> 00:20:00,800
أجل، لذا مهما تكن ضغينتك تجاهه
فلا علاقة لنا بها

256
00:20:00,960 --> 00:20:04,960
أطلق سراحنا، ولن تضطرّ
للقلق منّا ثانية أبداً

257
00:20:05,680 --> 00:20:11,480
حسب تجاربي، مَن لا يرغب في القلق
من أمر ما، فليحتجزه في قفص

258
00:20:11,640 --> 00:20:17,560
قفص قويّ كهذا
لأنّه حين يفتح المرء القفص

259
00:20:19,840 --> 00:20:23,720
تبدأ المتاعب

260
00:20:27,520 --> 00:20:31,000
يبدو أنّ (هنري) كان هنا
لكن لا أظنّه كان لوحده

261
00:20:31,160 --> 00:20:34,600
(هذه أغنية (هنري) و(فيوليت

262
00:20:34,760 --> 00:20:38,680
لديهما أغنية مشتركة؟ -
إنّه معجب بها كثيراً، وهي فتاة لطيفة -

263
00:20:38,840 --> 00:20:40,200
تقولين هذا فقط لأنّك تشعرين باستياء

264
00:20:40,600 --> 00:20:42,440
لأنّك انتزعت قلبها
(حين كنّا في (كاميلوت

265
00:20:42,560 --> 00:20:45,480
سأحبّها أكثر حين أعرف
إلى أين تأخذ ابني

266
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
حسناً، أعتقد أنّ بإمكاني
اكتشاف ذلك

267
00:20:50,240 --> 00:20:54,000
أجل، قطعاً كان هنا وقد حاول
مسح سجلّ البحث

268
00:20:54,240 --> 00:20:57,560
لحسن الحظّ، أستطيع استعادته

269
00:20:57,760 --> 00:21:00,000
لن أفرط بالتفاؤل

270
00:21:00,840 --> 00:21:05,160
ربّما يوجد شيء آخر هنا يدلّنا
على وجهتهما

271
00:21:11,400 --> 00:21:15,440
هل وجدت شيئاً؟ -
(أحد كتب (روبن -

272
00:21:19,720 --> 00:21:22,680
لا بدّ أنّه جلبه معه من
ستوري بروك) حين جاء إلى هنا)

273
00:21:23,040 --> 00:21:24,440
روبن هود) - الخرافة)

274
00:21:25,040 --> 00:21:27,280
أعرف ذلك لأنّي أنا أعطيته إيّاه

275
00:21:27,760 --> 00:21:33,360
إنّه تجميع لأساطير هذا العالَم
(عن (روبن هود

276
00:21:35,920 --> 00:21:38,960
كان يضحك على كلّ ما فهموه خطأ

277
00:21:42,080 --> 00:21:47,080
ما الأمر؟ أأنت على ما يرام؟ -
(إنّها رسالة لي من (روبن -

278
00:21:47,240 --> 00:21:51,480
لا بدّ أنّه كتبها حين كان يحاول
إصلاح علاقته بـ(ماريان)، أو بأختك

279
00:21:51,600 --> 00:21:53,520
ماذا أفعل إذاً؟

280
00:21:53,640 --> 00:21:56,800
يجب أن تقرئيها

281
00:22:06,120 --> 00:22:09,920
عزيزتي (ريجينا)، أعرف أنّه"
"لا تجدر بي كتابة هذا ولكن

282
00:22:10,040 --> 00:22:12,920
توجّب عليّ إخبارك"
"بمدى فخري بك

283
00:22:13,040 --> 00:22:16,080
فتحت قلبك للحبّ"
"وسمحت له بتغييرك

284
00:22:16,240 --> 00:22:17,920
"ومهما يكن ما يفرّقنا"

285
00:22:18,040 --> 00:22:22,960
أعرف أنّك ستكونين دائماً الامرأة"
"(البطلة التي أغرمت بها، (روبن

286
00:22:23,080 --> 00:22:25,880
ريجينا)، أأنت بخير؟)
ماذا فيها؟

287
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
من فضلك يا (إيمّا)، إن كنت ستحاولين
جعلي أشعر بتحسّن فلا تفعلي

288
00:22:28,720 --> 00:22:31,840
أعرف أنّي لا أستطيع
ولن أحاول

289
00:22:32,080 --> 00:22:33,840
أنا

290
00:22:34,640 --> 00:22:36,840
آسفة عمّا حدث قبل قليل

291
00:22:37,000 --> 00:22:41,240
كنت مشغولة بالقلق حيال ردّة
(فعلك بشأن (هوك

292
00:22:41,360 --> 00:22:45,680
فلم أكن حاضرة لمواساتك
(بشأن (روبن

293
00:22:47,800 --> 00:22:50,960
أتريدين أن تعرفي لماذا كنت
غاضبة لتلك الدرجة؟

294
00:22:51,080 --> 00:22:52,960
لأنّك كنت على حقّ

295
00:22:53,560 --> 00:22:58,160
الملكة الشرّيرة
موجودة فعلاً في كياني

296
00:22:58,680 --> 00:23:01,480
وتحاول الخروج دائماً

297
00:23:03,760 --> 00:23:07,800
لا أتوقّع منك تفهّم ذلك -
لقد حاربت الظلام -

298
00:23:08,480 --> 00:23:13,720
وتعرفين أنّي أتفهّم ذلك -
مع فائق احترامي ولكنّك لا تتفهّمينه -

299
00:23:14,440 --> 00:23:21,080
صعدت إلى قمّة الظلام
لكنّك سحبت قبل أن يستحوذ عليك

300
00:23:21,480 --> 00:23:26,440
بينما كنت أنا مستحوذة به
وعليّ أن أعيش معه كلّ يوم

301
00:23:26,560 --> 00:23:29,760
لا أستطيع تخيّل ذلك الشعور -
إنّه منهك -

302
00:23:30,480 --> 00:23:33,080
أنا في حالة حرب متواصلة
مع غرائزي

303
00:23:33,480 --> 00:23:35,800
(كالحال مع (هوك

304
00:23:36,400 --> 00:23:41,400
نزوتي الأولى كانت اقتلاع حنجرته

305
00:23:42,160 --> 00:23:47,040
إذ ليس من الإنصاف
أن ينجو هو و(روبن) لا

306
00:23:47,160 --> 00:23:49,400
لكنّي لم أفعل

307
00:23:49,960 --> 00:23:52,440
لأنّي أعرف الآن أنّ هذا خطأ

308
00:23:53,280 --> 00:23:56,680
رغم رغبتي الشديدة للإذعان للشرّ
إلّا أنّي لا أفعل

309
00:23:56,920 --> 00:23:59,280
لذا أفعل الخير

310
00:24:00,400 --> 00:24:01,800
وأمقت كلّ لحظة من ذلك

311
00:24:02,120 --> 00:24:04,760
تكرهين فعل الخير؟ -
أجل -

312
00:24:05,680 --> 00:24:07,760
المسألة معقّدة

313
00:24:08,760 --> 00:24:12,160
أعرف أنّه الفعل الصواب
لكنّه دائماً يؤدّي لخسارة لي

314
00:24:13,160 --> 00:24:17,000
ومع ذلك أستمرّ بفعله الآن
وتستمرّ معاناتي

315
00:24:17,640 --> 00:24:20,520
لكنّي أعرف أنّه لا يجب
أن تعود الملكة الشرّيرة لذا

316
00:24:20,840 --> 00:24:23,080
هكذا يتحتّم أن يكون الحال

317
00:24:23,400 --> 00:24:26,320
لن أكون متصالحة مع نفسي أبداً -
هذا غير صحيح -

318
00:24:26,600 --> 00:24:30,240
فقد أغرمت بـ(روبن) وكنت سعيدة -
وانظري ماذا حدث -

319
00:24:30,560 --> 00:24:35,280
بقيت أنا كما أنا
وأفعالي باقية

320
00:24:35,880 --> 00:24:39,440
قبل سنوات عديدة
كان لديّ الخيار

321
00:24:40,720 --> 00:24:46,280
باحت (سنو وايت) بسرّ
وكان بوسعي اختيار الصفح عنها

322
00:24:46,400 --> 00:24:50,360
عوض ذلك
أقدمت على أفعال رهيبة

323
00:24:51,600 --> 00:24:54,920
أفعال لا توصف

324
00:24:56,680 --> 00:25:00,760
وسيظلّ ذلك دائماً وصمة عليّ

325
00:25:03,240 --> 00:25:06,800
حاولت أن أكون البطلة

326
00:25:07,360 --> 00:25:10,600
وكنت كذلك -
ماذا لو لم يكن ذلك مهمّاً؟ -

327
00:25:10,720 --> 00:25:14,320
لا خلاص لي
ليس هناك إلّا المعاناة

328
00:25:14,440 --> 00:25:18,640
لأنّي الآن تحت لعنة

329
00:25:19,000 --> 00:25:23,920
لعنة معرفة الفرق بين الخير والشرّ
وأنا عالقة بينهما

330
00:25:24,040 --> 00:25:28,200
إن انكفأت سأخسر كلّ الذين أحبّهم

331
00:25:28,720 --> 00:25:31,040
(هنري)

332
00:25:31,520 --> 00:25:33,320
أصدقائي

333
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
الجميع

334
00:25:35,960 --> 00:25:40,080
وإذا مضيت في محاولة
أن أكون طيّبة

335
00:25:40,760 --> 00:25:46,760
سأضطرّ للعيش مع ظلمتي الماضية
وكلّ عواقبها المستحقّة

336
00:25:47,560 --> 00:25:50,520
لا أعتقد ذلك

337
00:25:51,280 --> 00:25:54,640
أنا أؤمن بك

338
00:25:54,760 --> 00:25:57,800
هذا لأنّك

339
00:25:57,920 --> 00:25:59,600
طيّبة

340
00:25:59,720 --> 00:26:02,640
أمّا بالنسبة لي
فالخيار بسيط في الواقع

341
00:26:02,760 --> 00:26:09,560
أفضّل المعاناة على رؤية ذلك الألم
في وجوه مَن يعزّون عليّ

342
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
هذا قدري

343
00:26:14,720 --> 00:26:16,040
أنا محاصرة

344
00:26:28,080 --> 00:26:30,240
(إنّه في مكتبة (ميدتاون

345
00:26:30,840 --> 00:26:35,680
ما الذي يفعلانه هناك؟

346
00:26:38,480 --> 00:26:42,440
تريدان الذهاب لغرفة ما تندر قراءته؟
حقّاً؟

347
00:26:43,840 --> 00:26:47,040
حسناً، ها نحن هنا

348
00:26:47,160 --> 00:26:49,120
لم يدخلها أحد منذ عصور

349
00:26:49,280 --> 00:26:51,720
معظم الناس يقصدون كتب
الفتيان الراشدين

350
00:26:51,880 --> 00:26:55,160
بالتوفيق في بحثكما المدرسيّ

351
00:26:56,440 --> 00:26:58,920
مذكور في كرّاسة والدي أنّه
حجز موعداً هنا

352
00:26:59,040 --> 00:27:01,560
مهما يكن ما كان يبحث عنه
لتدمير السحر

353
00:27:01,680 --> 00:27:04,800
لا بدّ أنّه موجود في هذه الغرفة

354
00:27:06,240 --> 00:27:09,200
ابدئي بهذه
اقرئي كلّ صفحة وأعيدي قراءتها

355
00:27:09,320 --> 00:27:13,360
لأنّه مهما كان ما يبحث عنه أبي
لم يعثر عليه إطلاقاً

356
00:27:13,480 --> 00:27:17,160
وتعتقد حقّاً أنّنا نستطيع؟ -
علينا أن نجده -

357
00:27:24,080 --> 00:27:26,320
هذا مستحيل

358
00:27:27,120 --> 00:27:28,480
هنري)، علامَ عثرت؟)

359
00:27:28,600 --> 00:27:31,440
هذه الكتب تبدو مشابهة تماماً
لكتابي القصصيّ

360
00:27:31,600 --> 00:27:34,640
إنّها سحر
ما الذي جاء بها إلى (نيويورك)؟

361
00:27:37,680 --> 00:27:41,000
لم يسبق أن رأيت هذه
الشخصيّات في كتابي

362
00:27:41,120 --> 00:27:44,720
انظري لهذا
يوجد العديد من القصص

363
00:27:46,080 --> 00:27:49,240
هنري)، قلت لي أنّ جميع القصص)
في كتابك حقيقيّة

364
00:27:49,360 --> 00:27:51,000
أجل

365
00:27:51,600 --> 00:27:54,320
إذاً ربّما

366
00:27:55,600 --> 00:27:59,400
هذه القصص حقيقيّة أيضاً

367
00:28:04,800 --> 00:28:09,280
أأنت على ما يرام؟ -
أجل، بأروع حال -

368
00:28:09,400 --> 00:28:12,480
بخلاف ذلك
حتّى في هذه البلاد الجهنمّيّة

369
00:28:12,600 --> 00:28:15,000
استطاع التمساح اللعين اعتراض طريقي

370
00:28:15,160 --> 00:28:19,600
ما الذي فعله بآمر السجن ذاك برأيكم؟ -
في حالته، قد يكون أيّ شيء -

371
00:28:25,600 --> 00:28:28,400
استعدّوا، إنّه قادم -
حسناً -

372
00:28:28,520 --> 00:28:31,680
فلنفعل هذا

373
00:28:50,400 --> 00:28:52,960
ها أنتم هنا -
ما الذي تفعله هنا؟ -

374
00:28:53,080 --> 00:28:55,920
ماذا يبدو؟
جئت لمساعدتكم

375
00:28:56,040 --> 00:28:58,280
تساعدنا؟ في المرّة السابقة
رفضت مجرّد الكلام معنا

376
00:28:58,400 --> 00:29:02,000
لأنّ آمر السجن كان يراقبني
ولم يكن أمامي خيار

377
00:29:02,120 --> 00:29:06,560
إذا كنت تودّ مساعدتنا فعلاً
أثبت ذلك وافتح هذه القضبان اللعينة

378
00:29:06,680 --> 00:29:09,280
لا أستطيع، فمساعده (بوول) يحتفظ
بالمفتاح طيلة الوقت

379
00:29:09,400 --> 00:29:12,080
قد أتمكّن من جلب السحر
الذي تحتاجونه

380
00:29:12,200 --> 00:29:15,160
إذا قطعتم لي وعداً أوّلاً -
اطلب أيّ شيء -

381
00:29:15,360 --> 00:29:17,560
عندما تغادرون هذا المكان

382
00:29:17,680 --> 00:29:20,280
عدوني أن تصطحبوني معكم
إلى دياركم

383
00:29:20,400 --> 00:29:27,000
إلى (ستوري بروك)؟ لماذا؟ -
لأنّي لم أكن بستانيّاً طيلة الوقت هنا -

384
00:29:27,120 --> 00:29:32,360
كنت طبيباً، قبل أن يستلم آمر السجن
زمام الأمور ويفسد كلّ شيء

385
00:29:32,520 --> 00:29:37,880
لقد جعلني سجيناً -
اسمع، نحتاج سحراً لإصلاح هذه العصا -

386
00:29:38,240 --> 00:29:41,360
أعرف تماماً إلى أين أذهب
مخبر المشفى ولكن

387
00:29:41,600 --> 00:29:45,400
لن أستطيع أخذ شيء دون أن
يلاحظ السجّان أنّه مفقود

388
00:29:45,560 --> 00:29:49,600
عليكم إعطائي القطعتَين
لأصلحهما هناك ثمّ سأعيدهما

389
00:29:49,720 --> 00:29:53,600
افهم رجاءً أنّ تلك العصا هي
وسيلتنا الوحيدة للعودة إلى الديار

390
00:29:53,720 --> 00:29:57,200
حسناً، لمَ عسانا نثق بك إذاً؟

391
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
قابلتم آمر السجن

392
00:29:59,520 --> 00:30:02,520
ثقوا بي، أريد الهروب منه
بقدر ما تريدون ذلك

393
00:30:02,640 --> 00:30:05,320
هذه خطّة سيّئة

394
00:30:05,440 --> 00:30:08,920
ليس لدينا سواها

395
00:30:23,280 --> 00:30:28,720
فهمت الآن سبب استسلام أبي
فلا ذكر هنا عن تدمير السحر

396
00:30:30,160 --> 00:30:34,280
قطعنا كلّ هذه المسافة عبثاً

397
00:30:37,400 --> 00:30:40,000
ليس عبثاً

398
00:30:40,120 --> 00:30:43,520
ستجد الحلّ

399
00:30:47,040 --> 00:30:48,360
(هنري)

400
00:30:48,480 --> 00:30:52,840
هنري)، أعرف لماذا لم ينه)
والدك مهمّته، لأنّه لم يزر (كاميلوت) قطّ

401
00:30:53,360 --> 00:30:56,960
اعتاد مدرّسي في (كاميلوت) أن
يريني لوحات للكأس المقدّسة

402
00:30:57,080 --> 00:31:01,680
قال أنّها مصدر السحر كلّه
وكانت تبدو تماماً كهذه

403
00:31:02,600 --> 00:31:05,080
(لكنّ الكأس تحوّلت إلى (إكسكالبر
ولا يعقل أنّ هذه هي الكأس

404
00:31:05,200 --> 00:31:10,560
صحيح، لطالما كانت الكأس فضّيّة
ولكن تبدو هذه وكأنّها توأمها

405
00:31:11,720 --> 00:31:15,680
وإذا كانت الكأس هي بالفعل
بداية كلّ السحر

406
00:31:15,800 --> 00:31:18,200
فقد تكون هذه نهايته -
أجل -

407
00:31:18,320 --> 00:31:20,600
تراجعي

408
00:31:20,720 --> 00:31:23,720
لماذا؟
ماذا ستفعل؟

409
00:31:37,560 --> 00:31:40,440
كنت محقّة

410
00:31:40,600 --> 00:31:43,280
هذه ستدمّر السحر -
ما العمل الآن؟ ما الذي سيحدث؟ -

411
00:31:43,400 --> 00:31:47,360
مهما يكن ما سيحدث
فلن يكون آمناً أن نفعله هنا

412
00:31:55,360 --> 00:31:58,800
(مرحباً يا (هنري -
فيوليت)، قفي خلفي) -

413
00:31:59,120 --> 00:32:04,400
لن تحصل عليه إلّا بالقتال -
من المؤسف أنّك ستخسر -

414
00:33:28,680 --> 00:33:33,840
ما الذي تفعله هنا؟ -
آمر السجن طلب منّي إصلاح هذه -

415
00:33:33,960 --> 00:33:36,040
إنّها أداة جراحيّة

416
00:33:36,160 --> 00:33:38,840
لو كان ذلك صحيحاً، فلن تمانع
لو سألت آمر السجن بنفسه

417
00:33:38,960 --> 00:33:44,120
لا، لا يمكنك فعل ذلك
فأنت تعرف أنّه لا يحبّ الإزعاج

418
00:33:50,240 --> 00:33:55,320
والآن كما قلت
حان الوقت لرؤية آمر السجن

419
00:34:27,360 --> 00:34:30,480
لمَ أنا هنا؟ -
أعتذر على إزعاجك -

420
00:34:30,600 --> 00:34:35,120
كان الطبيب في المختبر يصلح عصا
وأتصوّر أنّه جلبها من المساجين

421
00:34:35,880 --> 00:34:38,320
لذلك فعلتَ هذا؟

422
00:34:38,440 --> 00:34:41,520
كان الطبيب يهمّ بالهروب
ولم يكن أمامي خيار

423
00:34:41,680 --> 00:34:44,480
لكنّك تعرف القواعد

424
00:34:46,960 --> 00:34:51,120
(ممنوع إيذاء الد.(جيكل
"مزدوج الشخصيّة بين الخير والشرّ"

425
00:34:53,360 --> 00:34:56,120
باستثنائي أنا

426
00:35:02,600 --> 00:35:04,520
يا لها من فوضى

427
00:35:04,680 --> 00:35:07,800
لم يتجرّأ الطبيب على النزول
إلى هنا منذ مدّة

428
00:35:07,920 --> 00:35:11,680
لا بدّ أنّه يعتقد أنّ بإمكان
هؤلاء المساجين مساعدته

429
00:35:12,240 --> 00:35:14,920
هل علينا قتلهم لنكون بمأمن؟

430
00:35:16,560 --> 00:35:21,000
سيسرّني فعل ذلك -
أنا واثق من ذلك -

431
00:35:21,200 --> 00:35:23,320
لكن في الواقع، الطبيب يسعى لأمر

432
00:35:23,440 --> 00:35:28,160
هذا المكان الذي أخبروه عنه
(البلدة المدعوّة (ستوري بروك

433
00:35:28,920 --> 00:35:32,040
قد تكون الإجابة التي نبحث عنها

434
00:35:33,120 --> 00:35:37,600
أأنت جادّ؟
أتظنّها المكان المنشود؟

435
00:35:37,720 --> 00:35:42,280
أظنّنا بقينا عالقين في هذه
البلاد لفترة أطول من اللازم

436
00:35:42,400 --> 00:35:44,440
وقد حان الوقت لنبحث
عن ديار لنا

437
00:35:44,600 --> 00:35:52,520
لذلك سأسمح للطبيب بالمضي في
خطّته لكنّي سأدخل تعديلاً طفيفاً

438
00:35:53,160 --> 00:35:59,600
الطبيب لن يكون الوحيد الذي
(سيذهب إلى (ستوري بروك

439
00:36:00,360 --> 00:36:04,080
كلّنا سنذهب

440
00:36:22,400 --> 00:36:24,120
(قضيّة الدكتور (جيكل
والسيّد (هايد) الغريبة

441
00:36:28,680 --> 00:36:31,680
(هنري)
أأنت بخير؟

442
00:36:31,840 --> 00:36:36,600
أمّي، أين (فيوليت)؟ -
أنا هنا وعلى ما يرام -

443
00:36:36,920 --> 00:36:41,960
ماذا حدث لكليكما؟ -
جدّي، الكريستال بحوزته الآن -

444
00:36:42,280 --> 00:36:44,560
هنري)، فيمَ كنت تفكّر؟)

445
00:36:44,680 --> 00:36:49,600
لمَ عساك تحاول تدمير السحر؟ -
أيحتاج الأمر لسؤال؟ -

446
00:36:50,040 --> 00:36:52,440
حظيت أخيراً بفرصة لتكوني سعيدة

447
00:36:52,560 --> 00:36:55,880
والسحر حرمك منها
(تماماً كما جرى مع (دانيال

448
00:36:56,000 --> 00:37:00,040
هنري)، الملكة الشرّيرة)
لن تعود أبداً

449
00:37:00,440 --> 00:37:03,080
لا داعي للقلق عليّ -
لست قلقاً -

450
00:37:03,360 --> 00:37:08,400
لأنّ أمّي الأخرى تنوب عنّي في ذلك
ظننتها ستعدو ملكةً شرّيرة من جديد

451
00:37:08,680 --> 00:37:12,440
(آسفة، كان عليّ الوثوق بـ(ريجينا -
لكنّك لم تثقي بها -

452
00:37:12,560 --> 00:37:14,880
لأنّك تعرفين كيف تجري الأمور معنا

453
00:37:15,000 --> 00:37:20,720
في كلّ مرّة حين نبدو أنّنا سننال السعادة
يتدخّل السحر ويفسدها

454
00:37:21,200 --> 00:37:23,680
أهذا ما تظنّه فعلاً؟ -
أجل -

455
00:37:23,840 --> 00:37:27,760
وفي حال أنّكما نسيتما
فإنّ السحر سلبني أبي

456
00:37:28,120 --> 00:37:30,600
(وسلب والدة (فيوليت

457
00:37:31,080 --> 00:37:34,280
ولا أعرف ما عساي أفعل

458
00:37:34,800 --> 00:37:37,160
لو سلبني إحدَيكما

459
00:37:37,280 --> 00:37:41,800
(هنري) -
حسبك، حسبك وكفى -

460
00:37:42,720 --> 00:37:45,760
هنري)، ما الذي كنت تفعله هنا؟)

461
00:37:45,920 --> 00:37:50,080
أتبع مسار أبي لأكتشف
كيفيّة تدمير السحر

462
00:37:51,480 --> 00:37:56,520
لكنّنا لم نعثر على أيّ شيء
وما كان سعينا إلّا مضيعة للوقت

463
00:37:57,360 --> 00:37:59,320
ما العمل الآن إذاً؟

464
00:37:59,520 --> 00:38:03,600
لأنّ جدّ (هنري) أخذ الكريستال

465
00:38:04,120 --> 00:38:08,120
علينا أن نجده

466
00:38:09,960 --> 00:38:12,920
ناولني يدك -
أهذا سيساعدنا فعلاً على إيجاده؟ -

467
00:38:13,040 --> 00:38:17,600
هذا سيخبرنا إن كان
(ما يزال في (نيويورك

468
00:38:25,560 --> 00:38:27,320
لمَ لا تعمل؟

469
00:38:27,440 --> 00:38:30,440
سحري قد اختفى

470
00:38:30,560 --> 00:38:34,880
(الكريستال، لا بدّ أنّ (غولد
فعل شيئاً به

471
00:38:35,440 --> 00:38:38,880
ما الذي يفعله بحقّ الجحيم؟

472
00:38:39,400 --> 00:38:43,960
لن يعيد ذلك السحر لأيّ أحد

473
00:38:44,080 --> 00:38:47,320
سيحتفظ به كلّه لنفسه

474
00:38:47,760 --> 00:38:50,000
علينا التصرّف بالطريقة التقليديّة

475
00:38:57,960 --> 00:38:59,760
أتستدعي البوّابة؟

476
00:38:59,920 --> 00:39:02,120
اسمع

477
00:39:05,560 --> 00:39:08,720
أهكذا سنذهب إلى (ستوري بروك)؟

478
00:39:08,840 --> 00:39:13,320
لا، لتحقيق ما نصبو إليه
عليك أن توسّع تفكيرك

479
00:39:13,480 --> 00:39:15,600
فما الذي نفعله إذاً؟

480
00:39:15,720 --> 00:39:22,800
نأخذ غرضاً سيمنحنا القوّة
التي نحتاجها

481
00:39:31,240 --> 00:39:34,880
والآن حين أوقظك

482
00:39:35,480 --> 00:39:38,840
أظنّك ستفهمين أخيراً
أنّ كلّ ما فعلته

483
00:39:39,000 --> 00:39:42,560
كان لأجلك ولطفلنا

484
00:39:42,680 --> 00:39:47,680
وحينها، سأمنحك ما رغبت به
(دائماً يا (بل

485
00:39:48,000 --> 00:39:52,600
سأريك العالَم

486
00:39:58,360 --> 00:40:00,640
بوّابة

487
00:40:04,920 --> 00:40:06,560
لا

488
00:40:07,240 --> 00:40:08,560
(بل)

489
00:40:09,000 --> 00:40:10,320
(بل)

490
00:40:10,480 --> 00:40:11,800
(بل)

491
00:40:11,920 --> 00:40:13,360
بئساً

492
00:40:13,600 --> 00:40:14,760
بئساً

493
00:40:20,400 --> 00:40:24,560
لم أفهم، كيف لهذا الصندوق
أن يساعدنا لإيجاد ديار؟

494
00:40:24,680 --> 00:40:28,400
ليس الصندوق هو المهمّ
وإنّما ما بداخله

495
00:40:29,680 --> 00:40:32,880
أو بالأحرى، التي بداخله

496
00:40:33,000 --> 00:40:38,200
إذا رغب القاتم برؤية زوجته ثانيةً

497
00:40:39,200 --> 00:40:45,440
فعليه أن ينفّذ ما أطلبه بالضبط

