﻿1
00:00:05,240 --> 00:00:07,240
سـابقاً في البرنامج

2
00:00:07,360 --> 00:00:09,400
لماذا ستخرج السحر
من (ستوري بروك)؟

3
00:00:09,520 --> 00:00:10,840
لتدميره

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,280
(زيلينا)

5
00:00:12,560 --> 00:00:14,480
لا بدّ أنّ للأمر علاقة بتقييد
السحر بذلك الكريستال اللعين

6
00:00:14,600 --> 00:00:16,240
(قطعاً لم نعد في (ستوري بروك

7
00:00:16,360 --> 00:00:19,280
مَن يرد عدم القلق من شيء
فليحجزه في قفص

8
00:00:19,480 --> 00:00:22,640
لأنّه حين يفتح القفص
تبدأ المتاعب

9
00:00:22,760 --> 00:00:24,880
رغم رغبتي الشديدة في الإذعان للشرّ
إلّا أنّي لا أفعل

10
00:00:25,000 --> 00:00:28,640
يجب ألّا تعود الملكة الشرّيرة
لا خلاص لي، أنا عالقة

11
00:00:29,560 --> 00:00:30,880
(بل)

12
00:00:31,040 --> 00:00:36,520
إذا أراد القاتم رؤية زوجته ثانيةً
فعليه أن ينفّذ ما أطلبه تماماً

13
00:00:59,480 --> 00:01:03,560
كدتَ أن تتحرّر"
"آسف لأنّ الأمر لم يفلح

14
00:01:16,520 --> 00:01:20,880
(تلك مشكلتك يا (هايد
لستَ بنصف الذكاء الذي تتصوّره

15
00:01:27,120 --> 00:01:29,080
هل أثّر فيك الشراب؟

16
00:01:29,200 --> 00:01:31,640
أتعتقد أنّ هذا سيجدي نفعاً
في حين عجز عنه سحري؟

17
00:01:31,760 --> 00:01:34,000
يفترض أن أجلس مكتوف اليدَين إذاً
ولكن بعد التفكير، ذاك هو عملك

18
00:01:34,120 --> 00:01:37,120
إذا أردت الخروج من هنا فعلاً
فبوسعي تأمين رحلة لك إلى العالَم السفليّ

19
00:01:37,240 --> 00:01:41,640
توقّفا، علينا التحلّي بالصبر، فقد وعدنا
البستانيّ بإصلاح العصا وإعادتها لنا

20
00:01:41,760 --> 00:01:45,040
لسوء الحظّ، استطعت البرّ
بنصف وعدي فقط

21
00:01:45,160 --> 00:01:50,360
ماذا تعني؟ أين العصا؟ -
أصلحتها، لكنّ آمر السجن أخذها منّي -

22
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
لكنّي لم آت خالي الوفاض

23
00:01:52,320 --> 00:01:55,440
يبدو أنّ الممرّض المساعد أفرط
بالاستمتاع بالويسكي اليوم

24
00:01:55,560 --> 00:01:58,760
نحتاج لاستعادة العصا من
آمر السجن، أتعرف أين هو؟

25
00:01:59,240 --> 00:02:01,880
لا، ولكن الأولويّة للمهمّ

26
00:02:02,000 --> 00:02:04,840
قبل البحث عنه علينا أن
نجد وسيلة للتغلّب عليه

27
00:02:04,960 --> 00:02:08,960
فهو قويّ جدّاً وأعتقد أنّه لديّ
طريقة، لكنّها خطيرة

28
00:02:09,160 --> 00:02:10,960
لم يوقفنا الخطر من قبل

29
00:02:13,560 --> 00:02:18,000
ذهبت للجحيم وعدت
ولا أخشى آمر سجنكم

30
00:02:18,200 --> 00:02:20,200
اتبعوني إذاً

31
00:02:26,320 --> 00:02:28,200
اللعنة

32
00:02:29,560 --> 00:02:31,400
أين نحن؟

33
00:02:36,120 --> 00:02:39,880
تبدو ككافّة الممالك مجتمعة -
ظنّك أقرب ممّا تعتقدين -

34
00:02:40,000 --> 00:02:43,120
هذه البلاد ملاذ مليء بمنبوذين
من شتّى الأماكن

35
00:02:43,240 --> 00:02:46,440
كلّ مَن أجبر على الهرب من مشاكله
وجد الملاذ الآمن هنا

36
00:02:46,560 --> 00:02:50,080
أجبروا على الهروب من ماذا؟ -
الأسباب متنوّعة كتنوّع عامّة الناس -

37
00:02:50,200 --> 00:02:52,000
ولكلّ منهم حكايته الخاصّة

38
00:02:52,120 --> 00:02:55,320
لهذا سمّي المكان بـ
"أرض القصص غير المرويّة"

39
00:02:55,440 --> 00:02:59,200
اسم مثير للسخرية، أليس كذلك؟
نظراً لأنّ هذه البلاد عارمة بالقصص

40
00:02:59,320 --> 00:03:02,680
ربّما، لكن هناك قصّة واحدة فقط
يجب أن تشغلنا حاليّاً وهي قصّتنا

41
00:03:02,800 --> 00:03:05,960
صحيح، ويا حبّذا لو تنتهي تلك القصّة
بعودتنا إلى عالَمنا

42
00:03:16,800 --> 00:03:18,120
(هنري)

43
00:03:18,360 --> 00:03:21,880
هلّا توقّفت يا (هنري)؟
طلبت والدتاك منّا الانتظار في المكتبة

44
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
قد يكونون في مأزق

45
00:03:23,520 --> 00:03:26,720
ومنذ متى تكترثين لطلباتهما؟ فقد هربت
معي أصلاً وكذبت بشأن الكأس القاتمة

46
00:03:26,840 --> 00:03:28,400
(هنري)

47
00:03:30,120 --> 00:03:31,600
أعرف أنّك خائف

48
00:03:31,720 --> 00:03:35,720
وإن كنتَ تظنّ أنّ هذا هو
أفضل تصرّف، سأساعدك

49
00:03:37,480 --> 00:03:38,800
شكراً لك

50
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
لكن أرجو أنّك وضعت خطّة جيّدة

51
00:03:42,760 --> 00:03:46,040
لأنّنا لا نملك سحراً ولا نملك
أدنى فكرة عن مكان جدّك

52
00:03:46,680 --> 00:03:50,480
في الحقيقة، أظنّ لديّ فكرة

53
00:03:55,560 --> 00:03:58,760
"ضمّها في حضنه في آخر المساء"

54
00:03:59,080 --> 00:04:02,240
"أتعرفون أنّي أريد حبيبة (جيسي)؟"

55
00:04:02,880 --> 00:04:05,760
"(ليتني أحظى بحبيبة (جيسي"

56
00:04:34,680 --> 00:04:36,520
لا تقف عندك

57
00:04:50,200 --> 00:04:56,200
تفضّل غداءك يا سيّدي
معكرونة باللحم وصلصة الطماطم

58
00:04:57,680 --> 00:05:01,160
آسف جدّاً، لا بدّ أنّ الطهاة أخطأوا
سأصحّح الأمر على الفور

59
00:05:01,280 --> 00:05:03,000
لا داعي

60
00:05:03,840 --> 00:05:06,000
لا صلة للوجبة بالموضوع

61
00:05:09,640 --> 00:05:11,520
هذه فضّة استرلينيّة؟

62
00:05:12,680 --> 00:05:14,280
أجل

63
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
بإمكانك الانصراف

64
00:05:20,240 --> 00:05:22,600
في الحقيقة، ثمّة أمر واحد بعد

65
00:05:31,880 --> 00:05:34,960
قد تعمّ الفوضى هنا -
أجل -

66
00:05:41,520 --> 00:05:43,400
"يرجى عدم الإزعاج"

67
00:05:50,200 --> 00:05:53,200
(صحيح أنّ السحر لجانب (غولد
لكنّه بالتأكيد ليس داهية

68
00:05:53,320 --> 00:05:55,440
مَن يعرف (هنري) يدرك
أنّه عصى أوامرنا الآن

69
00:05:55,560 --> 00:05:57,200
يجب أن نتّصل به
ونطلب منه التزام مكانه

70
00:05:57,320 --> 00:06:00,120
وهذا كان لينجح لو لم أحرق هاتفه

71
00:06:00,640 --> 00:06:02,840
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
ما الخطب؟ -

72
00:06:02,960 --> 00:06:05,480
(إنّها (غراني
(حدث شيء في (ستوري بروك

73
00:06:05,600 --> 00:06:08,440
والداي، (هوك) وأختك سحبوا
عبر بوّابة من نوع ما

74
00:06:08,560 --> 00:06:10,360
مجدّداً؟
إلى أين؟

75
00:06:10,480 --> 00:06:12,440
غراني) بارعة في إعداد اللازانيا)
لا في السحر

76
00:06:12,560 --> 00:06:15,400
لم تقل سوى أنّهم اختفوا مع
عصا المشعوذ ولم يعودوا

77
00:06:19,920 --> 00:06:22,040
(جينا)
اسمعي

78
00:06:23,440 --> 00:06:25,320
قد يكونون في خطر
وعلينا إعادتهم للديار

79
00:06:25,440 --> 00:06:27,720
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
(هي باستعادة سحرنا من (غولد

80
00:06:27,840 --> 00:06:29,200
ماذا تفعلين؟ نحتاج خطّة

81
00:06:29,320 --> 00:06:32,680
لديّ خطّة، فما تزال لديّ قبضة
وما زال لـ(غولد) أنف

82
00:06:32,800 --> 00:06:34,200
ما لَم تعجبك، سأفعلها لوحدي

83
00:06:34,320 --> 00:06:37,360
فهمت، وأنا أيضاً أريد مساعدة عائلتي
لكن علينا التصرّف بذكاء في هذا

84
00:06:42,840 --> 00:06:46,160
ألَم ترَي اللافتة؟ -
يجب أن نتحدّث على انفراد -

85
00:06:46,280 --> 00:06:48,520
لا تعرف المخلّصة بمجيئي
إلى هنا حتّى

86
00:06:51,640 --> 00:06:54,480
ما الذي يدفعك للاعتقاد بأنّ لديّ
أدنى اهتمام بمحادثتك؟

87
00:06:55,600 --> 00:07:00,280
لأنّ غيوم العاصفة في الخارج توحي لي
بأنّك لم تتمكّن من إيقاظ (بل) بعد

88
00:07:00,960 --> 00:07:03,640
وكما يبدو
السبب ليس قلّة المحاولة

89
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
يبدو لي أنّك بحاجة لمساعدة
أفضل تلاميذك

90
00:07:09,560 --> 00:07:11,680
أجل، لكن كلانا يعرف أنّك
لست تلك التلميذة يا عزيزتي

91
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
أفضل تلاميذي كانت ملكة

92
00:07:14,240 --> 00:07:17,920
بينما دفنت أنت تحت طبقات من
القطن الناعم والنوايا الطيّبة

93
00:07:18,200 --> 00:07:19,520
واحسرتاه

94
00:07:19,640 --> 00:07:22,280
ماذا لو قلت لك أنّي كنت
مستعدّة لجعلها تخرج من جديد؟

95
00:07:22,400 --> 00:07:26,920
ماذا لو قلت لك أنّي سئمت
من خسارة كلّ مَن يعزّ عليّ؟

96
00:07:27,040 --> 00:07:28,960
"سأقول حينها: "ما الذي تغيّر؟

97
00:07:30,040 --> 00:07:33,120
زيلينا)، في مأزق)

98
00:07:33,760 --> 00:07:39,640
لأنّ الأبطال أقنعوها باستخدام عصا
المشعوذ والآن هم عالقون في مملكة أخرى

99
00:07:44,360 --> 00:07:47,040
ما الذي يدفعك للاعتقاد بأنّي
قد أساعد (زيلينا) على الإطلاق؟

100
00:07:47,240 --> 00:07:52,680
لأنّك تحتاجني
تحتاج الملكة الشرّيرة

101
00:07:53,320 --> 00:07:56,000
لا أريد خسارة شخص آخر أحبّه

102
00:07:57,400 --> 00:07:59,640
(لا سيّما بعد ما جرى لـ(روبن هود

103
00:08:02,560 --> 00:08:06,960
لعلّك محقّة
لعلّ بوسعنا مساعدة بعضنا

104
00:08:08,720 --> 00:08:10,840
أتسمحين لي؟

105
00:08:11,840 --> 00:08:14,240
والآن دعينا نتحدّث عن إيجاد أختك

106
00:08:18,160 --> 00:08:21,280
أجل، هنا كنت أقيم حينما كنت
ما أزال طبيباً في المشفى

107
00:08:21,880 --> 00:08:24,480
الخادمات قليلات إذاً في
"القصص غير المرويّة"

108
00:08:28,000 --> 00:08:30,320
ما هذا؟ -
مصل من اختراعي -

109
00:08:30,440 --> 00:08:33,520
مصمّم للفصل بين الخير والشرّ
داخل الأشخاص

110
00:08:33,880 --> 00:08:35,920
هذا ما سنستخدمه لهزيمة
آمر السجن

111
00:08:36,040 --> 00:08:39,560
لكنّي لم أرَ ذرّة خير فيه -
بلى، الخير موجود فيه -

112
00:08:39,680 --> 00:08:42,960
وظلّ الخير يقاتل طويلاً للخروج
لكنّه لم يستطع قطّ

113
00:08:43,800 --> 00:08:45,320
إلى الآن

114
00:08:45,440 --> 00:08:47,680
إنّها زهرة من الكرمة التي
كنت تقلّمها في الحديقة

115
00:08:47,800 --> 00:08:49,640
أجل، إنّها المكوّن الأخير

116
00:09:02,800 --> 00:09:05,120
لو كان يعلم أنّي كنت أزرعها
أمام ناظرَيه

117
00:09:05,240 --> 00:09:07,080
إنّه يعلم في الحقيقة
تراجعوا

118
00:09:08,200 --> 00:09:10,320
لم أفهم
كنتَ مغشيّاً من الثمالة

119
00:09:10,520 --> 00:09:14,760
سمحت لك بالخروج لتكمل مصلك
والآن سنري آمر السجن ما أنجزتَه

120
00:09:18,440 --> 00:09:19,760
اهربوا -
ماذا فعلت به؟ -

121
00:09:19,880 --> 00:09:21,200
عليكم أن تهربوا

122
00:09:27,040 --> 00:09:29,480
ديفيد)، أعتقد أنّي أعرف من)
أيّ قصّة أتى طبيبنا الطيّب

123
00:09:29,720 --> 00:09:32,920
الدكتور (جيكل)، ما يعني أنّ هذا هو -
(السيّد (هايد -

124
00:09:33,680 --> 00:09:35,680
آمر السجن هو السيّد مَن؟
مَن يكون السيّد (هايد)؟

125
00:09:35,800 --> 00:09:39,120
تعرف ما أقوله عادة
اضرب أوّلاً واطرح الأسئلة لاحقاً

126
00:09:46,000 --> 00:09:47,640
كان (جيكل) على حقّ

127
00:09:47,760 --> 00:09:49,480
اهربوا -
اهربوا -

128
00:09:49,600 --> 00:09:51,280
لا

129
00:10:07,920 --> 00:10:10,600
نخب مساعدة بعضنا من جديد

130
00:10:12,600 --> 00:10:15,760
بالحديث عن ذلك
أين (بل)؟

131
00:10:15,880 --> 00:10:20,080
لقد اختطفت، أو بالأحرى
سرق صندوق (باندورا) وهي بداخله

132
00:10:20,720 --> 00:10:23,520
كيف؟ -
لم أعرف كيف إلى أن وصلت -

133
00:10:24,000 --> 00:10:25,880
عن طريق عصا المشعوذ

134
00:10:26,000 --> 00:10:28,480
لا بدّ أنّ (زيلينا) عالقة لأنّ
أحدهم أخذ العصا منها

135
00:10:28,600 --> 00:10:32,480
ما يعني أنّ كلَيهما في
المملكة ذاتها، وأنت

136
00:10:33,440 --> 00:10:36,640
ستساعدينني للعثور عليه
يا صاحبة الجلالة

137
00:10:43,240 --> 00:10:45,640
تفضّلي باحتساء مشروب
(يا آنسة (سوان

138
00:10:48,360 --> 00:10:49,720
أظنّني سأفوّته

139
00:10:50,440 --> 00:10:53,280
كنت تعرف -
طبعاً كنت أعرف -

140
00:10:54,160 --> 00:10:56,240
(لقد تغيّرت يا (ريجينا

141
00:10:56,600 --> 00:11:01,480
خسارة رجل واحد لن تدفعك من جديد
للهاوية لا سيّما بعد هذا الزمن

142
00:11:02,600 --> 00:11:06,680
سواء كان هذا إيجابيّاً أو سلبيّاً
فهذه حقيقتك الآن

143
00:11:07,280 --> 00:11:10,440
مثقلة بالذنوب وضعيفة

144
00:11:12,320 --> 00:11:14,760
ما سمحت لك بالدخول
سوى لأنّي كنت بحاجة لهذه

145
00:11:17,360 --> 00:11:20,680
(غرض متّصل بـ(زيلينا
ليتسنّى لك العثور عليهم

146
00:11:21,000 --> 00:11:24,160
فعلاً
وبعد أن حصلت عليها

147
00:11:25,600 --> 00:11:27,920
لست بحاجة لأيّ منكما

148
00:11:28,920 --> 00:11:30,440
(غولد)

149
00:11:30,560 --> 00:11:32,080
توقّف

150
00:11:32,200 --> 00:11:34,520
هنري)، اخرج من هنا)
ليس بإمكانك فعل شيء

151
00:11:34,640 --> 00:11:36,600
بلى هناك شيء

152
00:12:00,360 --> 00:12:02,000
(هنري)

153
00:12:04,880 --> 00:12:06,680
ماذا فعلت؟

154
00:12:08,160 --> 00:12:10,320
دمّرت السحر

155
00:12:16,840 --> 00:12:20,880
والآن يا (بوول)، أنصحك بالذهاب
إلى الغرفة الأخرى

156
00:13:02,080 --> 00:13:05,960
كم تسرّني مقابلتك أخيراً
أيّها الطبيب

157
00:13:07,760 --> 00:13:09,680
(هايد)

158
00:13:11,440 --> 00:13:13,800
سمعت الكثير عنك

159
00:13:23,200 --> 00:13:26,440
لكنّك أكثر تخييباً للآمال شخصيّاً

160
00:13:27,480 --> 00:13:29,760
ضعيف جدّاً

161
00:13:30,840 --> 00:13:33,720
مثير للشفقة

162
00:13:36,720 --> 00:13:40,960
كنت في الحقيقة معجباً من امتلاكك
الشجاعة لإنهاء ذلك المصل سرّاً

163
00:13:41,920 --> 00:13:45,760
لم يكن أمامي خيار
فتواجدي معك كان يقضي عليّ

164
00:13:47,480 --> 00:13:50,120
لكن ألا ترى سخرية القدر؟

165
00:13:50,320 --> 00:13:52,800
انفصالك عنّي

166
00:13:55,040 --> 00:13:57,360
هو ما سيقضي عليك

167
00:14:10,160 --> 00:14:11,800
لا أظنّ ذلك يا صاح

168
00:14:17,240 --> 00:14:19,200
كنت بانتظار القيام بهذا

169
00:14:22,280 --> 00:14:23,600
حضرة الطبيب

170
00:14:24,440 --> 00:14:27,520
طلبت منكم الهروب -
لا، خاطرت بكلّ شيء لإنقاذنا -

171
00:14:27,640 --> 00:14:30,160
وعلينا فعل المثل -
للإيضاح، الهروب كان يناسبني -

172
00:14:30,280 --> 00:14:32,680
والآن سأقتلكم جميعاً

173
00:14:37,760 --> 00:14:42,920
اتركوه، لا فائدة منه الآن
ولا أنصحكم بالتواجد هنا عندما يستيقظ

174
00:14:45,400 --> 00:14:47,120
أتملك أدنى فكرة عمّا فعلتَه للتو؟

175
00:14:47,240 --> 00:14:49,680
منعتك عن إيذاء والدتَيّ
وأيّ أحد آخر

176
00:14:49,800 --> 00:14:51,920
(منعتني عن إنقاذ (بل

177
00:14:52,280 --> 00:14:55,520
ناهيك عن إنقاذ عائلتك
والآن هم عالقون في المملكة نفسها معها

178
00:14:56,920 --> 00:14:58,680
عمّ يتحدّث؟

179
00:14:59,800 --> 00:15:03,800
(ديفيد)، (سنو)، (هوك) و(زيلينا)
في مملكة أخرى حاليّاً

180
00:15:03,960 --> 00:15:08,000
وبسببك، لا نملك أيّ وسيلة
لمساعدتهم على العودة

181
00:15:08,120 --> 00:15:11,560
فعلت ما توجّب عليّ
الذنب ليس عليّ، بل عليك

182
00:15:11,920 --> 00:15:14,160
(هنري) -
سأحرص على عدم ابتعاده -

183
00:15:15,400 --> 00:15:20,080
ستوري بروك)، (هنري) جرّدها)
من سحرها، ماذا حلّ بها؟

184
00:15:20,200 --> 00:15:22,360
(صمدت (ستوري بروك
لـ28 عاماً بلا سحر

185
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
وأنا واثق أنّها ستصمد
لبضع سنوات بعد

186
00:15:24,200 --> 00:15:25,600
قلتَ أنّها ستتدمّر

187
00:15:25,720 --> 00:15:28,480
أجل، عندما أردت تحفيزك للعثور
على ابنك المشاكس

188
00:15:28,600 --> 00:15:29,920
ما عسانا نفعل؟

189
00:15:30,040 --> 00:15:31,920
نتّصل بالشرطة ونرى كيف ستكون
حالته بلا قدراته في سجن حقيقيّ؟

190
00:15:32,040 --> 00:15:33,360
تلك فكرة رائعة

191
00:15:33,480 --> 00:15:36,160
إلّا إذا أردتما مساعدتي في العثور على
الشخص الوحيد الذي ما زال يمتلك سحراً

192
00:15:36,280 --> 00:15:38,600
عمّ تتحدّث؟ قلتَ أنّها كانت
بلاد بلا سحر

193
00:15:38,720 --> 00:15:43,160
هي كذلك، وليست كذلك -
كفى ألغازاً، مَن يمتلك سحراً؟ -

194
00:15:43,400 --> 00:15:46,760
لتلك الإجابة يبدو أنّه علينا
أن نتعلّم العمل معاً الآن

195
00:15:48,280 --> 00:15:51,320
حسناً، سأذهب مع (غولد) وأحرص
على إبقاء يده بعيدة عن هذا الكريستال

196
00:15:51,600 --> 00:15:53,240
(وأنت ابحثي على (هنري

197
00:16:01,520 --> 00:16:04,600
مرحباً، هلّا أذنت لنا قليلاً؟ -
بالتأكيد -

198
00:16:09,040 --> 00:16:10,880
كيف عرفت أين تجدينني؟

199
00:16:11,000 --> 00:16:13,680
(لأنّنا حين كنّا نقيم في (نيويورك
كنتَ تأتي إلى هنا حين تكون مستاءً

200
00:16:13,840 --> 00:16:17,560
فكنت أعطيك قطعة نقديّة وأطلب
منك أن تتمنّى زوال مشاكلك، أتذكر؟

201
00:16:18,080 --> 00:16:21,000
ما رأيك؟
أتودّ المحاولة؟

202
00:16:21,320 --> 00:16:23,760
آسف يا أمّي لكنّ هذا لن
يحسّن حالتي الآن

203
00:16:24,000 --> 00:16:25,920
لمَ لا؟ -
عندما كنّا نقيم هنا -

204
00:16:26,120 --> 00:16:27,960
لم يكن يوجد أيّ سحر

205
00:16:28,560 --> 00:16:32,000
لم نكن نعرف أنّه متواجد حتّى
وكنّا سعيدَين يا أمّي

206
00:16:33,600 --> 00:16:37,640
صحيح، وما كنت لأقايض ذلك
الزمن بأيّ شيء

207
00:16:38,080 --> 00:16:39,800
لكنّك تغفل أمراً

208
00:16:40,080 --> 00:16:42,600
لم يكن هناك سوانا أمّا الآن -
أجل -

209
00:16:43,520 --> 00:16:48,040
ولهذا ظننت أنّي إذا دمّرت السحر في
ستوري بروك) سنصبح كلّنا سعداء)

210
00:16:48,560 --> 00:16:51,160
كما كنّا أنت وأنا
لكن بسبب ما فعلته

211
00:16:52,000 --> 00:16:55,800
لن نرى حتّى نصف عائلتنا مجدّداً -
قد لا يكون ذلك صحيحاً -

212
00:16:56,040 --> 00:16:58,640
والدتك برفقة (غولد) يحاولان
إيجاد طريقة

213
00:17:00,600 --> 00:17:03,080
هلّا رأينا إن كان سيحالفهما الحظّ؟

214
00:17:07,560 --> 00:17:11,640
لمَ لم تصدّقني حين أخبرتك
أنّي أرغب بمساعدتك؟

215
00:17:12,160 --> 00:17:13,920
تتساءلين إن كنت قد خسرت مهارتك؟

216
00:17:14,040 --> 00:17:17,000
أم تأملين أنّك استطعت أخيراً
أن تدفني الملكة الشرّيرة

217
00:17:17,120 --> 00:17:18,840
عميقاً بداخلك لدرجة
أنّي لن أصدّق ذلك؟

218
00:17:18,960 --> 00:17:22,720
لا تحاول تحليلي نفسيّاً -
دعيني أقدّم لك نصيحة ودّيّة -

219
00:17:23,160 --> 00:17:28,280
تجزئة الظلام بداخلك لن يساعدك
لتصبحي الامرأة التي تريدينها

220
00:17:29,360 --> 00:17:32,000
نجح ذلك حتّى الآن -
حقّاً نجح؟ -

221
00:17:33,000 --> 00:17:37,080
ظننت ذات مرّة أنّي أستطيع احتواء
الظلام في ركن صغير من روحي

222
00:17:37,200 --> 00:17:39,560
(في البداية كرمى لـ(بلفاير
(وبعدها كرمى لـ(بل

223
00:17:39,680 --> 00:17:41,640
وكنت أفشل دائماً
أتعرفين السبب؟

224
00:17:41,760 --> 00:17:44,680
لأنّي أحبّ الظلام

225
00:17:45,320 --> 00:17:47,880
فهو يمثّل حقيقتي
مثله مثل النور

226
00:17:48,040 --> 00:17:50,560
لمَ لا تقتنعين بأنّ المسألة
ليست (إمّا)، أو؟

227
00:17:50,680 --> 00:17:52,520
لأنّي لست مثلك

228
00:17:52,760 --> 00:17:55,400
أنا لا أحبّ الظلام

229
00:17:56,280 --> 00:17:59,160
أقنعي نفسك بما يحلو لك
لكن في أعماقك

230
00:17:59,440 --> 00:18:04,400
الملكة الشرّيرة تمثّل حقيقتك
وكلّما أبقيتها محتجزة بداخلك

231
00:18:05,160 --> 00:18:07,080
زادت معاناتك

232
00:18:13,880 --> 00:18:15,960
ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟

233
00:18:18,720 --> 00:18:20,240
تحيّاتي

234
00:18:20,480 --> 00:18:26,520
ما الذي أتى بكما لمتجري المتواضع؟ -
نبحث عن أمر أقوى ممّا تعرضه -

235
00:18:26,640 --> 00:18:29,560
إن كنتَ تقصد المخدّرات
فأنا مجرّد اختصاصيّ بسيط بالأعشاب

236
00:18:29,680 --> 00:18:34,640
لا أظنّك كذلك
(ريجينا)، أعرّفك على (دراغون: التنّين)

237
00:18:36,480 --> 00:18:40,360
تسعدني رؤيتك تتنفّس من جديد
سمعت أنّ أحد أتباع والدي زارك

238
00:18:40,480 --> 00:18:43,480
كان (بيتر بان) قويّاً
لكنّي مرن

239
00:18:43,760 --> 00:18:48,600
أفترض أنّك هنا لأنّك تريد
(شيئاً يا (رامبل ستيلسكن

240
00:18:50,200 --> 00:18:54,960
لكنّي للأسف لست في وارد مساعدة
قلوب ملأى بظلام كهذا

241
00:18:55,080 --> 00:18:57,520
(هذه مضيعة للوقت يا (غولد -
أمّا أنت -

242
00:18:58,360 --> 00:19:00,760
سأساعدك

243
00:19:01,120 --> 00:19:05,240
أرى صراعاً نبيلاً داخل
(روحك يا (ريجينا

244
00:19:06,120 --> 00:19:08,520
بين النور والظلام

245
00:19:08,640 --> 00:19:13,560
ولأجل ذلك، سأبذل قصارى
جهدي لمؤازرتك

246
00:19:14,800 --> 00:19:19,200
من الضروريّ أن تنتصري
لأجلنا جميعاً

247
00:19:55,360 --> 00:19:57,760
هناك، انظروا

248
00:19:59,320 --> 00:20:02,320
أين هذا بحقّ الجحيم؟ -
أنّى يكون، فهم في مأزق -

249
00:20:02,960 --> 00:20:04,800
علينا العبور لمساعدتهم

250
00:20:19,840 --> 00:20:24,320
أخشى أنّ فتح بوّابة إلى تلك
المملكة تتجاوز قدرتي

251
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
يجب ألّا تستسلم

252
00:20:26,080 --> 00:20:29,000
عائلتي في مأزق -
فعلت كلّ ما بوسعي -

253
00:20:30,720 --> 00:20:32,560
لكن أنت

254
00:20:33,480 --> 00:20:35,160
لم تفعل

255
00:20:36,040 --> 00:20:38,680
أنا؟ -
كلّكم -

256
00:20:39,160 --> 00:20:41,400
لمجرّد أنّ الفتى دمّر
(سحر (ستوري بروك

257
00:20:41,520 --> 00:20:43,440
لا يعني أنّه لا يوجد
أيّ سحر في هذا العالَم

258
00:20:43,560 --> 00:20:47,600
حقّاً؟ لأنّي أظنّ أنّ هناك سبباً
"لتسمية هذا المكان "بلاد بلا سحر

259
00:20:47,720 --> 00:20:50,600
أجل، لأنّ هذا هو الظاهر

260
00:20:51,440 --> 00:20:54,600
يوجد سحر في كلّ مكان
لمَن يريد أن يراه

261
00:20:55,760 --> 00:20:58,920
يبدو هذا الكلام مشابهاً جدّاً
لما قاله لي أحد أصدقائي قبل زمن طويل

262
00:20:59,240 --> 00:21:00,920
أوغست)؟)

263
00:21:01,160 --> 00:21:02,520
أجل

264
00:21:03,520 --> 00:21:07,640
أعرف مَن تكونين
أيّتها المخلّصة

265
00:21:08,160 --> 00:21:12,400
إذا أردت إيجاد السحر
تذكّري

266
00:21:13,640 --> 00:21:15,440
ما علّمك إيّاه

267
00:21:17,280 --> 00:21:20,480
"يجب أن تؤمني"

268
00:21:21,240 --> 00:21:23,560
كيف تقترح إذاً أن نفعل ذلك؟

269
00:21:23,800 --> 00:21:27,360
ففي النهاية، مجرّد نطقها
لا يجعلها حقيقة

270
00:21:29,480 --> 00:21:31,600
أعرف كيف

271
00:21:32,960 --> 00:21:37,040
كيف ستساعدنا هذه؟ -
لأنّها تحوي سحراً -

272
00:21:37,160 --> 00:21:38,960
كلّما تمنّى أحدهم أمنية

273
00:21:39,080 --> 00:21:42,520
لا أعتقد أنّ رمي قطعة نقديّة
(في نافورة هو ما كان يقصده (دراغون

274
00:21:43,360 --> 00:21:47,120
مع احترامي يا جدّي، لكنّي أظنّه
بالضبط ما كان يقصده

275
00:21:49,920 --> 00:21:54,240
(أمّي، حين كنّا نقيم في (نيويورك
أتذكرين آخر مرّة اصطحبتني إلى هنا؟

276
00:21:54,360 --> 00:21:56,800
أجل، لست أدري
كنت مستاءً من أمر ما

277
00:21:56,920 --> 00:21:59,160
ربّما من أمر في المدرسة؟ -
كنت مستاء لأجلك -

278
00:21:59,640 --> 00:22:01,360
كنت ألاحظ أنّك وحيدة

279
00:22:01,480 --> 00:22:04,400
فتمنّيت أن تكتمل عائلتنا وهل تعرفين
ما حدث بعدها ببضعة أيّام؟

280
00:22:04,880 --> 00:22:06,680
(جاء (هوك) إلى (نيويورك

281
00:22:07,080 --> 00:22:09,920
أعادنا إلى (ستوري بروك) والتمّ
شملنا بعائلتنا

282
00:22:10,040 --> 00:22:14,640
كان هناك سحر وكان موجوداً
هنا تماماً إنّما لم نكن نراه

283
00:22:14,760 --> 00:22:18,000
أرأيت؟ ما علينا سوى
أن نتمنّى عودتهم

284
00:22:21,800 --> 00:22:24,960
أتمنّى أن يلتمّ شملنا بعائلتنا

285
00:22:28,640 --> 00:22:33,160
هيّا، لا يجب أن أفعلها لوحدي
فليتمنّ كل شخص أمنية

286
00:22:35,240 --> 00:22:37,920
سينجح هذا، أعدكم -
حسناً يا بنيّ -

287
00:22:54,720 --> 00:22:57,680
إيمّا)، أرأيت ذلك؟)

288
00:23:01,040 --> 00:23:04,080
يفاجئني ذلك الفتى أحياناً

289
00:23:05,360 --> 00:23:07,400
نحتاج المزيد وحسب

290
00:23:13,600 --> 00:23:16,080
لا نستطيع التماهي هنا
بعكس (هايد)، قد يكون في أيّ مكان

291
00:23:16,200 --> 00:23:19,240
أهناك سبب لعدم تشابه ذاتك
الشرّيرة الأخرى معك البتّة؟

292
00:23:19,360 --> 00:23:21,000
ولماذا يفوقك قوّة بعشرة أضعاف؟

293
00:23:21,120 --> 00:23:22,760
كلّ شخص يرى كيانه الأسوأ
بطريقة مختلفة

294
00:23:23,240 --> 00:23:26,360
البعض يرونه انعكاساً لمرآة
وآخرون يرونه وحشاً بكلّ معنى الكلمة

295
00:23:26,480 --> 00:23:28,040
وفقاً لما يستحضره العقل

296
00:23:28,160 --> 00:23:30,160
في المرّة القادمة أنصحك أن
تتخيّله أرنباً عنيفاً

297
00:23:30,280 --> 00:23:32,240
حسناً، يجب أن نجد مخرجاً
من هنا

298
00:23:37,800 --> 00:23:39,760
بسرعة، من هذا الطريق

299
00:23:42,640 --> 00:23:45,440
جدّيّاً؟ -
هيّا بنا -

300
00:23:54,720 --> 00:23:57,160
(يا سكّان مدينة (نيويورك

301
00:23:59,560 --> 00:24:04,640
(أدعى (هنري ميلز
وأنا بحاجة لعونكم

302
00:24:07,880 --> 00:24:12,480
عائلتي في خطر لكن بإمكاننا
إنقاذهم بالسحر

303
00:24:18,400 --> 00:24:24,200
أعرف كم يبدو هذا جنونيّاً
لكنّ السحر حقيقيّ وهو موجود حولنا

304
00:24:25,040 --> 00:24:28,800
ما عليكم سوى أن تقبلوا رؤيته
عليكم أن تكونوا مستعدّين للإيمان

305
00:24:29,480 --> 00:24:34,000
وأنا أدرك صعوبة ذلك
فأنا ذات مرّة تركت إيماني يتزعزع

306
00:24:34,360 --> 00:24:36,440
لكنّي كنت مخطئاً

307
00:24:41,720 --> 00:24:44,040
نحن بحاجة للسحر

308
00:24:44,200 --> 00:24:48,880
إذ يمكنه أن يجعل العالَم مكاناً أفضل
وأعرف أنّ هذا يبدو مستحيلاً

309
00:24:49,040 --> 00:24:50,680
لكن فكّروا بذلك

310
00:24:50,800 --> 00:24:54,280
في مرحلة ما من حياتكم
كلّ فرد منكم كان مؤمناً

311
00:24:54,400 --> 00:24:57,000
وفي مرحلة ما تركتم
ذلك الجزء خلف ظهوركم

312
00:24:57,120 --> 00:25:01,680
لكن بإمكانكم العودة إليه
إذا آمنتم

313
00:25:02,480 --> 00:25:04,560
فما رأيكم إذاً؟

314
00:25:04,880 --> 00:25:06,920
هلّا تمنّيتم أمنية لنا؟

315
00:25:07,040 --> 00:25:09,760
هلّا ساعدتمونا لإعادة السحر
إلى هذا العالَم

316
00:25:13,960 --> 00:25:17,320
علينا أن نتمنّى أمنية وحسب
تعالوا، هيّا بنا

317
00:25:18,640 --> 00:25:21,040
تعالوا، اقتربوا

318
00:25:42,080 --> 00:25:44,120
إنّه يستعيد السحر فعلاً

319
00:25:46,160 --> 00:25:48,560
رأيت؟
قلت لك

320
00:26:08,360 --> 00:26:09,920
قطع نقديّة

321
00:26:21,160 --> 00:26:22,840
(ليست قطعاً نقديّة يا (ديفيد

322
00:26:23,360 --> 00:26:25,000
بل أمنيات

323
00:26:25,120 --> 00:26:27,680
لا يهمّني مَن يتمنّاها
فلنرحل من هنا

324
00:26:39,440 --> 00:26:40,840
أبي

325
00:26:42,840 --> 00:26:44,680
أمّي

326
00:26:49,160 --> 00:26:50,680
كنت متأكّداً أنّك ستعثرين
(علينا يا (سوان

327
00:26:50,800 --> 00:26:53,160
لم أكن أنا هذه المرّة
(بل كلّ الفضل لـ(هنري

328
00:27:06,960 --> 00:27:09,920
(هنري) -
يعتقدون أنّه مجرّد استعراض -

329
00:27:10,080 --> 00:27:13,160
ولا شيء منه كان حقيقيّاً -
(لا بأس يا (هنري -

330
00:27:13,480 --> 00:27:15,800
هذه طريقتهم الوحيدة لاستيعابه

331
00:27:16,760 --> 00:27:18,920
لكنّهم للحظة
آمنوا

332
00:27:19,320 --> 00:27:20,880
للحظة

333
00:27:21,560 --> 00:27:26,280
فعلتَ المستحيل
جعلتَ العالَم يؤمن

334
00:27:40,360 --> 00:27:43,520
ما تزال في صراع مع نصفك
الطيّب كما أرى

335
00:27:46,880 --> 00:27:48,760
وتفشل

336
00:27:49,720 --> 00:27:55,520
إذاً، نجحت بعبور تلك البوّابة -
لم أرد تفويت الفرصة -

337
00:27:56,400 --> 00:28:03,480
طبعاً لم ترد، والآن بما أنّك
(أتيت أخيراً يا (رامبل ستيلسكن

338
00:28:04,040 --> 00:28:06,760
ستساعدني للانتصار بذلك الصراع

339
00:28:07,400 --> 00:28:12,760
لأنّك إذا كنت تأمل برؤية
زوجتك أو طفلك القادم مجدّداً

340
00:28:13,600 --> 00:28:15,800
ستنفّذ ما أطلبه

341
00:28:17,680 --> 00:28:19,840
الصفقة الوحيدة التي
سأبرمها معك

342
00:28:19,960 --> 00:28:23,920
هي التي ستعيد بموجبها
ذلك الصندوق وبالمقابل أظنّك

343
00:28:24,040 --> 00:28:27,880
ستبقى حيّاً -
أستطيع مساعدتك -

344
00:28:29,000 --> 00:28:32,040
(على إيقاظ (بل

345
00:28:36,720 --> 00:28:38,320
ما الذي قلته لتوّك؟

346
00:28:38,440 --> 00:28:44,640
أعرف أنّها في لعنة نوم وبإمكاني
تزويدك بمعلومات لإيقاظها

347
00:28:44,760 --> 00:28:47,360
إنّك تكذب
ظانّاً بأنّ هذا سينقذك

348
00:28:48,080 --> 00:28:50,040
أحقّاً أكذب؟

349
00:28:53,600 --> 00:28:58,520
كنت آمر السجن هنا على
الكثيرين من شتّى البلاد البعيدة

350
00:28:58,720 --> 00:29:00,600
وقد تعلّمت الكثير

351
00:29:00,920 --> 00:29:06,200
ثمّة مكان واحد
فيه الحلّ الذي تسعى إليه

352
00:29:10,160 --> 00:29:11,480
أين؟

353
00:29:14,560 --> 00:29:19,520
أظنّه الوقت المناسب
لنتّفق على صفقة

354
00:29:22,760 --> 00:29:25,800
لا أستطيع إيفاءكم الشكر
على عودتكم لإنقاذي

355
00:29:26,880 --> 00:29:28,520
وبعد أن انفصلت
الآن عن ذلك الوحش

356
00:29:28,640 --> 00:29:31,400
بوسعي البدء بحياة"
(جديدة في (ستوري بروك

357
00:29:32,680 --> 00:29:35,680
ما زال ينقصنا تمساح -
لم يكن (غولد) في المتنزّه؟ -

358
00:29:35,800 --> 00:29:38,880
لا بدّ أنّه تسلّل عبر البوّابة أثناء
(كلّ تلك المعمعة للبحث عن (بل

359
00:29:39,000 --> 00:29:40,640
أين (ريجينا)؟ ألم تكن هناك
تبحث معكم؟

360
00:29:40,760 --> 00:29:43,440
لا، قالت أنّها تريد البقاء وحدها
لكنّها لم تذكر السبب

361
00:29:44,000 --> 00:29:45,440
إيمّا)، لا يعقل)
أنّه بسبب الخلاف

362
00:29:45,560 --> 00:29:46,880
الذي جرى بينكما في
ستوري بروك)، أهو كذلك؟)

363
00:29:47,000 --> 00:29:48,640
لا، صفّينا ذلك الخلاف

364
00:29:48,760 --> 00:29:51,560
أعرف ما السبب
إنّه أمر أكبر

365
00:30:05,880 --> 00:30:07,200
مرحباً

366
00:30:08,560 --> 00:30:10,720
ارتأيت أنّك بحاجة لشراب يدفّئك

367
00:30:11,520 --> 00:30:13,840
تعرفين أنّي لا أحتسي
الكاكاو الساخن بالقرفة

368
00:30:14,520 --> 00:30:16,200
أعرف

369
00:30:17,920 --> 00:30:20,120
أخبرتني (إيمّا) بما يجري معك

370
00:30:22,640 --> 00:30:24,680
لست مضطرّة لخوض ذلك لوحدك

371
00:30:26,640 --> 00:30:28,640
أخشى أنّي مضطرّة

372
00:30:29,360 --> 00:30:36,560
إذا أردت إبقاء الملكة الشرّيرة مكبوتة
فعليّ أن أتقبّل حياة ملؤها الألم والمعاناة

373
00:30:38,480 --> 00:30:40,800
وإن لم أبقها مكبوتة

374
00:30:43,880 --> 00:30:45,480
حسناً، هذا ليس خياراً مقبولاً

375
00:30:45,600 --> 00:30:49,040
حتماً هناك شيء يمكننا فعله -
كلّا، ثقي بي -

376
00:30:51,640 --> 00:30:54,520
حتّى أنّي تمنّيت أمنية
ثانية عند النافورة

377
00:30:55,080 --> 00:30:58,240
تمنّيت زوال الملكة الشرّيرة
لأتحرّر من كلّ أفعالها

378
00:31:00,520 --> 00:31:02,560
أفعالي

379
00:31:04,480 --> 00:31:06,720
سامحناك كما تعلمين

380
00:31:09,240 --> 00:31:11,360
المشكلة هي أنّها طالما
بقيت بداخلي

381
00:31:12,520 --> 00:31:14,360
لن يكون ذلك مهمّاً

382
00:31:14,640 --> 00:31:19,080
أعباؤها، نصيبها
سمّيها ما تشائين

383
00:31:20,640 --> 00:31:23,080
ستبقى موجودة دائماً

384
00:31:24,280 --> 00:31:26,640
مجرّد أمنية أخرى بلا فائدة

385
00:31:28,120 --> 00:31:29,880
تريدين بداية جديدة

386
00:31:31,880 --> 00:31:34,120
(لست على يقين يا (ريجينا

387
00:31:35,080 --> 00:31:37,840
لكن لعلّ تلك الأمنية ستتحقّق
في نهاية المطاف

388
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
كيف؟

389
00:31:41,800 --> 00:31:44,360
قال (جيكل) أنّه لا يعرف
كيف يشكرنا لكنّه وجد طريقة

390
00:31:44,720 --> 00:31:46,520
أخذ هذه قبل هروبنا من المختبر

391
00:31:47,000 --> 00:31:49,400
إنّه المصل الذي فصله
(عن السيّد (هايد

392
00:31:49,520 --> 00:31:51,800
قال أنّه يوجد ما يكفي
لجرعة أخرى

393
00:31:52,560 --> 00:31:54,520
وتعتقدين أنّ هذه ستعطي
مفعولاً معي؟

394
00:31:54,640 --> 00:31:57,760
أعتقد أنّ هذه قد تكون
نهاية الملكة الشرّيرة

395
00:31:57,880 --> 00:32:00,240
طالما أنّك واثقة أنّ هذا ما تريدينه

396
00:32:02,000 --> 00:32:05,080
أريدها أن ترحل -
فلنتخلّص منها -

397
00:32:05,200 --> 00:32:08,320
فلنكن العائلة كما كان
مقدّراً لنا دائماً، كلّنا

398
00:32:10,440 --> 00:32:12,040
انزلا للطابق السفليّ

399
00:32:12,160 --> 00:32:15,600
قال (جيكل) أنّه ستكون هناك لحظة من
التوهان حين تفقد الملكة الشرّيرة سحرها

400
00:32:15,720 --> 00:32:17,480
تلك هي فرصتك
يجب ألّا تتردّدي

401
00:32:17,600 --> 00:32:21,360
مفهوم
والآن اتركاني من فضلكما

402
00:32:21,520 --> 00:32:23,760
أنا باقية -
وأنا باقية أيضاً -

403
00:32:24,440 --> 00:32:28,560
كنت حاضرة لدى ولادة الملكة الشرّيرة
وقد ساهمت تقريباً بجلبها للعالَم

404
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
أريد رؤيتك وأنت تنهينها

405
00:32:35,560 --> 00:32:37,360
كونا مستعدّتين للتراجع
لأنّي

406
00:32:38,640 --> 00:32:41,440
أشعر أنّنا على وشك مقابلة
ملكة شديدة الغضب

407
00:32:41,800 --> 00:32:43,880
وهي ما كانت تحبّكما
في أحلى أيّامها

408
00:32:44,640 --> 00:32:46,680
(إيمّا) -
أنا جاهزة -

409
00:33:38,800 --> 00:33:42,240
تأمّلي ما آل إليه حالك

410
00:33:53,120 --> 00:33:56,360
ريجينا)، ها هي فرصتك)
اقضي عليها

411
00:34:01,000 --> 00:34:03,280
أنت ستقضين عليّ؟

412
00:34:04,760 --> 00:34:07,120
لا تملكين الشجاعة

413
00:34:10,240 --> 00:34:11,680
(ريجينا)

414
00:34:12,400 --> 00:34:14,640
أنت ضعيفة

415
00:34:23,840 --> 00:34:28,000
مهما فعلت، لن تستطيعي
تدمير ظلامنا

416
00:34:30,360 --> 00:34:33,280
في أعماق نفسك
تعرفين الحقيقة

417
00:34:36,960 --> 00:34:39,240
أنت تحتاجين إليّ

418
00:34:43,760 --> 00:34:45,080
لا

419
00:34:46,520 --> 00:34:47,840
لا أحتاجك

420
00:34:57,040 --> 00:34:59,360
أنا آسفة

421
00:35:37,600 --> 00:35:40,040
ما أحلى العودة للديار

422
00:35:40,440 --> 00:35:42,000
"سالمين"

423
00:35:48,880 --> 00:35:52,720
(عليّ الذهاب يا (هنري
يجب أن أتحدّث مع أبي

424
00:35:52,840 --> 00:35:55,240
بالتوفيق، وأنا آسف
إذا ورّطتك في متاعب

425
00:35:55,360 --> 00:35:57,120
لتفويت رحلتك
(مع الجميع إلى (كاميلوت

426
00:35:57,240 --> 00:35:58,680
لا عليك

427
00:36:00,240 --> 00:36:04,040
ثمّة أمر لم أقله لك

428
00:36:05,600 --> 00:36:09,920
والدي لم يعد لأنّه
(ليس من (كاميلوت

429
00:36:10,560 --> 00:36:14,360
إنّها مجرّد مكان لجأ إليه -
لم أفهم -

430
00:36:14,560 --> 00:36:17,440
إنّه في الأصل من هنا
من هذه البلاد

431
00:36:18,000 --> 00:36:20,080
(من مكان يدعى (كونيكتيكت

432
00:36:20,600 --> 00:36:23,400
ماذا؟ -
(لم يشعر بالانتماء يوماً لـ(كاميلوت -

433
00:36:23,520 --> 00:36:26,360
لطالما قال أنّه سعيد لأنّي
ولدت هناك لأنّه

434
00:36:26,480 --> 00:36:31,440
كونك أمريكيّاً من (كونيكتيكت) في بلاط
الملك (آرثر)، ليس بالأمر الجلل

435
00:36:31,880 --> 00:36:36,360
لا أعرف ما هو الأمر الجلل
لكنّي أعرف أنّي أحبّ هذا المكان

436
00:36:56,840 --> 00:36:58,280
حقّاً؟

437
00:36:58,400 --> 00:37:01,840
أفترض إذاً أنّ عمليّة
شريط المنوّعات كانت ناجحة؟

438
00:37:01,960 --> 00:37:06,000
أمّي، كفاك، ما زال علينا فكّ
ارتباط السحر بهذا الشيء

439
00:37:25,200 --> 00:37:28,880
إنّها أجمل ممّا وصفتموها حتّى -
اتبعني، سنريك المكان -

440
00:37:29,000 --> 00:37:30,560
المحطّة الأولى
(مطعم (غراني

441
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
(كيليان)

442
00:37:33,440 --> 00:37:35,800
ما الأمر يا عزيزتي؟ لا تقولي أنّك
ما زلت تشعرين بالذنب لرجوعي؟

443
00:37:35,920 --> 00:37:38,560
لا، إنّما بعد كلّ ما خضناه

444
00:37:38,680 --> 00:37:42,160
(الظلام، (هاديس
الفراق عن بلادنا

445
00:37:43,160 --> 00:37:49,120
أردت فقط أن أقول شيئاً بما أنّنا
لسنا في خضمّ معركة كبيرة أو

446
00:37:49,480 --> 00:37:54,520
أحدنا يواجه الموت
بما أنّ الأمور طبيعيّة

447
00:37:55,240 --> 00:37:57,080
ما هو يا (سوان)؟

448
00:38:03,240 --> 00:38:04,960
أحبّك

449
00:38:15,920 --> 00:38:18,920
نجحت يا أمّي
قضيت على الملكة الشرّيرة

450
00:38:19,040 --> 00:38:20,520
بمَ تشعرين؟

451
00:38:23,520 --> 00:38:25,440
بالحرّيّة

452
00:38:27,680 --> 00:38:31,800
والآن دعنا نتأكّد أنّ أحداً
لن يستطيع سرقة هذا مجدّداً

453
00:39:00,520 --> 00:39:02,880
أشكرك على ذلك

454
00:39:03,440 --> 00:39:06,200
كنت لأكره الحصار في
هذه البلدة دون سحر

455
00:39:06,320 --> 00:39:09,160
لكان ذلك وحشيّاً بحقّ

456
00:39:09,480 --> 00:39:12,400
(سيّد (هايد
كيف جئت إلى هنا؟

457
00:39:12,720 --> 00:39:14,480
(غولد)

458
00:39:15,040 --> 00:39:18,560
أبرم صفقة معك، أليس كذلك؟ -
أجل، صحيح -

459
00:39:19,200 --> 00:39:25,440
زوّدته ببعض المعلومات
(مقابل (ستوري بروك

460
00:39:25,960 --> 00:39:27,480
عفواً؟

461
00:39:27,600 --> 00:39:31,760
ستوري بروك) ملكي الآن)
وقد أحضرت بعض الأصدقاء

462
00:39:39,760 --> 00:39:41,680
أتعلمان

463
00:39:41,800 --> 00:39:45,040
بقيت أبحث عن مكان كهذا
لزمن طويل

464
00:39:45,160 --> 00:39:50,360
أرض يمكن فيها لكلّ القصص الضائعة
والمفقودة في العالَم أن تتمّ مشوارها

465
00:39:50,480 --> 00:39:56,320
وبما أنّي أحضرتهم إلى هنا الآن
فهذا بالضبط ما سيفعلونه

466
00:39:56,440 --> 00:40:00,200
دعني أخبرك أمراً
(يا سيّد (هايد

467
00:40:01,000 --> 00:40:03,120
أعرف كيف ستنتهي حكايتك

468
00:40:03,440 --> 00:40:07,240
بخسارتك -
(ما كنت لأراهن على ذلك يا (ريجينا -

469
00:40:07,800 --> 00:40:14,160
بالرغم ممّا قد تعتقدينه
فالظلام ليس بالشيء الذي يسهل إبهاته

470
00:40:15,360 --> 00:40:16,960
كما قد تظنّين

471
00:40:29,800 --> 00:40:33,120
الحيّ الصينيّ يرحّب بكم

472
00:41:06,760 --> 00:41:08,680
الملكة الشرّيرة

473
00:41:08,800 --> 00:41:11,720
(ما كان ينبغي على (ريجينا
أن تخرجني لألهو

474
00:41:12,640 --> 00:41:17,120
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
جئت لوضع الأمور في نصابها -

475
00:41:18,280 --> 00:41:20,480
(أصبتَ في أمر واحد يا (دراغون

476
00:41:20,640 --> 00:41:25,400
كان هنالك صراع محتدم
(داخل (ريجينا

477
00:41:25,520 --> 00:41:29,720
وربّما انتصرت في المعركة
لكنّ هذه

478
00:41:31,440 --> 00:41:33,840
هي حرب

479
00:41:35,080 --> 00:41:38,080
وقد بدأت لتوّها

480
00:41:45,880 --> 00:41:50,400
الملكة قد عادت

