﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:07,840
"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:07,960 --> 00:00:11,280
لقد قتلتك -
أحقاً ظننت الأمر بتلك السهولة؟ -

3
00:00:11,560 --> 00:00:14,400
ما رأيك بهديّتك؟ -
وجب أن أتوقع أنها منك -

4
00:00:14,520 --> 00:00:16,200
الرعشات تترافق مع رؤى

5
00:00:16,320 --> 00:00:18,080
سيبقى الناس يملون عليك
حقيقة كيانك طيلة حياتك

6
00:00:18,160 --> 00:00:21,320
عليك أن تنتفضي عليهم إذ لا وجود
لحوريات عرّابات في هذا العالَم

7
00:00:21,520 --> 00:00:22,640
هل اتفقنا؟

8
00:00:25,000 --> 00:00:31,280
عليك أن تسألي نفسك: هل مساعدتهم
هي بالضبط ما ستؤدّي لنهاية قصتك؟

9
00:00:44,960 --> 00:00:46,040
أعطيني إياها

10
00:00:49,280 --> 00:00:52,080
أأنت متأكدة من هذا؟ -
لا تحتاجين عون (هايد)، فنحن معك -

11
00:00:52,360 --> 00:00:54,320
ومقاومة الملكة الشريرة
هو الأمر الذي نبرع فيه

12
00:00:54,440 --> 00:00:58,000
لا أقصد الإهانة ولكن هذه
ليست الملكة الشريرة التي تذكرانها

13
00:00:58,160 --> 00:01:02,880
سحقت قلبها ولكنها بطريقة ما
لا تزال حية، كيف يعقل ذلك؟

14
00:01:04,200 --> 00:01:06,440
لا أعرف -
أراهن أن (هايد) يعرف -

15
00:01:06,640 --> 00:01:08,160
وتعتقدين أن هذه ستدفعه للكلام؟

16
00:01:08,360 --> 00:01:10,600
مقارنة بكوب المعكرونة
...(التي تقدّمه الممرّضة (راتشيد

17
00:01:10,880 --> 00:01:14,320
اللازانيا التي أعدّها تليق بملك

18
00:01:18,600 --> 00:01:20,080
ما كل هذا بحق الجحيم؟

19
00:01:25,080 --> 00:01:27,600
الملكة الشريرة -
أجل -

20
00:01:27,760 --> 00:01:31,160
وبالنظر لهذا، أرى
أن العقول الراجحة تتشابه بالتفكير

21
00:01:32,080 --> 00:01:34,760
من المؤسف أنها سبقتكم
بلائحة طعام أشهى

22
00:01:35,080 --> 00:01:39,120
ما الذي أرادته؟ -
ما تريدينه نفسه... معلومات -

23
00:01:39,760 --> 00:01:45,360
طلبت منها صفقة كبيرة
بشأن أصدقائي، أما الآن فأنا متخم

24
00:01:45,880 --> 00:01:48,720
لذا فإن ثمن المعلومات ارتفع

25
00:01:51,880 --> 00:01:57,160
يصعب أن تحاولي البقاء
متقدّمة خطوة عن نفسك

26
00:01:59,120 --> 00:02:00,920
أليس كذلك يا (ريجينا)؟

27
00:02:19,040 --> 00:02:21,520
انتهيت للتو من جمع تواقيع
آخر القادمين الجدد

28
00:02:22,560 --> 00:02:24,880
جعلت الجميع يدوّنون
أسماء رفاقهم بالسفر

29
00:02:26,080 --> 00:02:27,560
كي نتمكّن من إضافة الباقين في الخارج

30
00:02:28,080 --> 00:02:30,640
!فتى ذكي -
إيما)، مرحباً) -

31
00:02:30,880 --> 00:02:34,400
آشلي)، أهلاً)
مرحباً يا (آليكساندرا)، كيف حالك؟

32
00:02:34,720 --> 00:02:36,735
أتودّان الجلوس والانضمام إلينا؟ -
لا، لا، شكراً لك -

33
00:02:36,760 --> 00:02:40,480
توماس) يجلب لنا طلبية طعام ولا أريد)
تضييع وقتك فأنا أعرف أنك منشغلة

34
00:02:40,640 --> 00:02:44,400
ولكن بوجود جميع هؤلاء المستجدّين
ارتأيت أن أساعد بطريقة ما

35
00:02:44,680 --> 00:02:48,840
وبما أني أدير حضانة أطفال
فقلت لمَ لا أؤمّن رعاية أطفال مجانية

36
00:02:49,080 --> 00:02:53,120
بأي حال، كنت أرجو الاطلاع
على هذه القائمة لأرى مَن أحضر أطفالاً

37
00:02:53,320 --> 00:02:56,440
إن كنت تستطيعين فهم
هذه الخربشات، فتفضّلي

38
00:02:59,400 --> 00:03:01,320
ثمة شخص جديد
أمي، أتودّين الذهاب للمساعدة؟

39
00:03:01,520 --> 00:03:03,480
هذا ما أفعله يا بنيّ
سأعود على الفور

40
00:03:06,160 --> 00:03:07,440
أرجو المعذرة يا آنسة

41
00:03:07,760 --> 00:03:10,400
(أتمانع إشغال ابنتي (آليكساندرا
بينما ألقي نظرة على هذه؟

42
00:03:10,520 --> 00:03:12,480
...لا أملك أدنى فكرة

43
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
ما اسم ابنتك؟

44
00:03:18,560 --> 00:03:20,240
ما رأيك أن تخبريني عن جروك؟

45
00:03:20,840 --> 00:03:21,843
ماذا؟

46
00:03:33,280 --> 00:03:36,080
لديك ابنة فاتنة جداً -
(أجل، وهذا بفضل (إيما -

47
00:03:36,320 --> 00:03:38,760
لولاها لما حظيت بشيء من هذا

48
00:03:40,480 --> 00:03:44,840
ماذا عنكما بالمناسبة؟
أهناك فرصة لنهاية قصة خيالية؟

49
00:03:45,120 --> 00:03:49,120
إننا نتمهّل بعلاقتنا
نتمهّل جداً في الواقع

50
00:03:49,280 --> 00:03:53,280
لا أزال أنام على أريكة في سفينة قراصنة
بجوار امرأة حبلى تهوى الشخير

51
00:03:53,720 --> 00:03:55,440
ينتابني إحساس طيّب
(بشأن علاقتك مع (إيما

52
00:03:56,080 --> 00:03:59,040
صدّقني، طالما أني استطعت
الحصول على نهاية سعيدة

53
00:03:59,720 --> 00:04:01,000
فأي أحد يستطيع

54
00:04:04,040 --> 00:04:08,200
إيلا)، ألم تنتهي من التنظيف بعد؟) -
ليس بعد، أنا أحاول -

55
00:04:08,320 --> 00:04:12,360
وتخفقين -
لا أرى ابنتَيك تصنعان شيئاً -

56
00:04:12,480 --> 00:04:16,520
لو ترك والدك لي مالاً لطاقم خدم
لما طلبت منك القيام بأمور كهذه

57
00:04:16,760 --> 00:04:20,760
لكن لسوء حط كلتينا
لم يترك لي سواك

58
00:04:23,720 --> 00:04:26,440
(ابتعدي عن الطريق يا (إيلا
جاءنا ضيف

59
00:04:28,920 --> 00:04:32,800
طاب مساؤكن، أتيت بدعوة
لحفلة ملكية راقصة

60
00:04:32,920 --> 00:04:36,080
ومَن عساك تكون؟
كنا نتوقع وصيف الأمير

61
00:04:36,400 --> 00:04:37,640
أنا خادم الأمير

62
00:04:38,200 --> 00:04:41,120
لكني أؤكد لكنّ أن الدعوة
بالقيمة ذاتها من يديّ المتواضعتَين

63
00:04:42,920 --> 00:04:47,760
متواضعتان" وصف لهما"
قذرتان" هو الوصف الأنسب"

64
00:04:53,640 --> 00:04:57,480
أيتها الفتاتان، كافحت وناضلت
...طيلة حياتكما لأجل هذه اللحظة

65
00:04:58,280 --> 00:05:00,920
...دعوة لحفلة ملكية راقصة

66
00:05:01,840 --> 00:05:05,560
وفرصة لتغرزا مخالبكما بأمير

67
00:05:06,640 --> 00:05:10,880
لا، ليس هذا الفستان
ولا هذا

68
00:05:11,960 --> 00:05:16,360
أعتقد أنه عليّ بيع الأواني الخزفية
وابتياع شيء جديد لكما للحفلة الراقصة

69
00:05:16,760 --> 00:05:19,440
أتعتقدين أنه ربما بإمكاني الذهاب؟

70
00:05:20,520 --> 00:05:24,680
أنت؟ وماذا سترتدين؟
أفضل ثيابك البالية؟

71
00:05:26,000 --> 00:05:27,400
لديّ فستان واحد

72
00:05:32,160 --> 00:05:33,920
كان ثوب والدتي المفضل

73
00:05:35,720 --> 00:05:37,400
دعيني أرى هذا

74
00:05:39,640 --> 00:05:40,880
!رثّ

75
00:05:41,720 --> 00:05:42,760
!(كلوريندا)

76
00:05:45,760 --> 00:05:47,400
!لا، لا

77
00:05:50,560 --> 00:05:51,600
!لا

78
00:06:01,560 --> 00:06:04,160
(لا تبكي يا (إيلا
"إنه مجرد "سيندر: رماد

79
00:06:04,520 --> 00:06:08,800
(سيندر" على (إيلا"
(سيندريلا: فتاة الرماد)

80
00:06:10,600 --> 00:06:14,320
(إنه مثاليّ! (سيندريلا

81
00:06:17,680 --> 00:06:20,080
هيا بنا
تنتظرنا حفلة راقصة

82
00:06:39,240 --> 00:06:40,560
(مرحباً يا (غاس

83
00:06:47,720 --> 00:06:48,800
!هذا غريب

84
00:06:50,320 --> 00:06:53,520
كانت والدتي تقص عليّ حكايات
عن مفتاح كهذا تماماً

85
00:06:54,600 --> 00:06:59,440
قالت إنه كان سحريّاً
ويمكنه نقلك لعالم آخر

86
00:07:00,240 --> 00:07:04,680
حيث تهرب من جميع مشاكلك
يدعى بلاد القصص غير المروية

87
00:07:08,720 --> 00:07:11,160
من المؤسف أنه لا وجود
لشيء يدعى سحراً

88
00:07:17,200 --> 00:07:18,203
(آرتشي)

89
00:07:18,720 --> 00:07:23,440
آسفة، بوسعي العودة لاحقاً -
لا داعي، كنا نختم الجلسة -

90
00:07:23,720 --> 00:07:27,400
نختم؟ دفعت لساعة
ولم نصل حتى لمسألة العمل

91
00:07:27,880 --> 00:07:31,720
أعني بينما أكدح في المنجم
يذهب (دوبي) لينال شهادة الماجستير

92
00:07:31,840 --> 00:07:33,760
والآن عليّ تحمّل تقاعسه
بينما هو يغازل الطالبات

93
00:07:33,880 --> 00:07:36,640
ظننت أن (دوبي) تحوّل لشجرة -
لا، فقد أعدناه قبل أسابيع -

94
00:07:36,880 --> 00:07:38,240
حقاً؟ -
أجل -

95
00:07:38,520 --> 00:07:41,040
أتعتقدين أننا نجلس مكتوفي الأيدي
بانتظار أن تفعلي كل شيء؟

96
00:07:46,320 --> 00:07:48,000
أتودّين الجلوس؟ -
لا -

97
00:07:48,560 --> 00:07:51,040
في آخر زيارة
(كنت قلقة بشأن (ريجينا

98
00:07:52,920 --> 00:07:54,440
(لا أودّ التحدث عن (ريجينا

99
00:07:55,120 --> 00:07:59,800
لكنك تودّين التحدث عن أمر ما
حسناً، جيد، هذا تقدّم، تابعي

100
00:08:00,440 --> 00:08:03,720
تعرف أني لست شخصاً غيوراً -
...ولكن -

101
00:08:03,880 --> 00:08:08,400
ولكن رؤية (آشلي) اليوم
...مع عائلتها المثالية السعيدة

102
00:08:08,520 --> 00:08:12,440
أشعرك بالغيرة
لأنك... لأنك لست سعيدة؟

103
00:08:12,560 --> 00:08:15,640
بل لأني سعيدة وأعلم أن السعادة ستزول
كما في تلك الرؤيا من المستقبل

104
00:08:15,760 --> 00:08:16,880
اقترب حتفي

105
00:08:17,240 --> 00:08:20,600
وكلما فكرت في ذلك
يحدث ذلك الشيء

106
00:08:21,000 --> 00:08:25,680
وسحري يزول -
للعقل تأثير عميق على الجسد -

107
00:08:25,920 --> 00:08:30,240
كلما توتّرت تصيبني البثور -
سحري لا يعاني البثور، سحري يتهاوى -

108
00:08:34,680 --> 00:08:35,720
حسناً

109
00:08:36,160 --> 00:08:37,163
(إيما)

110
00:08:38,600 --> 00:08:40,320
فلنقل إنه كذلك، اتفقنا؟

111
00:08:41,320 --> 00:08:43,680
أهذا سبب يدفعك للتوقف
عن الكفاح لتحقيق ما تريدينه؟

112
00:08:44,360 --> 00:08:48,800
إيما)، يمكن في أي يوم أن أخرج)
من هذا الباب وتصدمني حافلة

113
00:08:48,920 --> 00:08:51,360
لكن هذا لا يمنعني من عبور الباب

114
00:08:51,600 --> 00:08:55,720
ليست مسألة حافلة، وإنما المشقة
من كتمان هذا السرّ عن عائلتي

115
00:08:56,200 --> 00:08:57,520
(كحالي مع (هوك
يفترض أن نقيم معاً

116
00:08:57,640 --> 00:08:59,760
(هو يريد وأنا أريد و(هوك
ينتظر أن أطلب منه

117
00:08:59,960 --> 00:09:01,120
فلمَ لا تطلبين منه إذاً؟

118
00:09:01,920 --> 00:09:05,360
لأنه يستحق مستقبلاً
وأنا لا أستطيع تأمين ذلك له

119
00:09:05,720 --> 00:09:10,160
أشعر كأني محتالة
وهذه السعادة وهم

120
00:09:10,600 --> 00:09:13,480
خضت قتالاً لتحقيق النهايات
...السعيدة للجميع وبعدها

121
00:09:15,800 --> 00:09:17,040
لا أنال نهايتي السعيدة

122
00:09:17,360 --> 00:09:22,280
ربما القصة ليست بخاتمتها
وإنما بكيفية عيشها

123
00:09:29,600 --> 00:09:31,040
(إيما) -
توماس)، أأنت على ما يرام؟) -

124
00:09:31,120 --> 00:09:35,360
إنها (آشلي)، أردت إيصال (آليكس) للبيت
لكنها لم تكن هناك، لكني وجدت هذه

125
00:09:36,400 --> 00:09:37,760
كلوريندا) في قائمة القادمين الجدد)

126
00:09:37,880 --> 00:09:40,400
(إنها في (ستوري بروك
ويجب أن أعثر عليها قبل فوات الأوان

127
00:09:40,640 --> 00:09:44,000
كلوريندا) هي... أعتقد أنه يمكن)
أن تدعيها ابنة زوجة الأب الشريرة

128
00:09:44,200 --> 00:09:47,400
أتعتقد أنها ستؤذي (آشلي)؟ -
بل أعتقد العكس -

129
00:09:47,760 --> 00:09:49,160
بندقية الصيد مفقودة

130
00:09:49,560 --> 00:09:53,280
(مهلاً، تعتقد أن (سيندريلا
ستقتل ابنة زوجة أبيها؟

131
00:09:53,480 --> 00:09:55,480
بعض الجراح لا تشفى كما تعلمين

132
00:09:56,920 --> 00:09:58,560
إلى أين تذهبين؟ -
للعثور عليها -

133
00:09:58,680 --> 00:09:59,683
كيف؟

134
00:10:00,880 --> 00:10:02,240
(كما وجدتَ (سيندريلا

135
00:10:04,160 --> 00:10:05,320
عن طريق فردة حذائها

136
00:10:11,640 --> 00:10:16,200
إذاً يمكن لتجربتك العلمية تفسير بقاء
الملكة الشريرة على قيد الحياة

137
00:10:16,320 --> 00:10:18,680
وكيف يمكننا القضاء عليها؟ -
هذا احتمال -

138
00:10:18,800 --> 00:10:21,800
إذا استطعت إعادة تصنيع المصل
الذي فصلكما

139
00:10:27,600 --> 00:10:31,200
آسف، أحتاج مختبري ومعدّاتي
وهو على بعد عالم بأكمله

140
00:10:31,320 --> 00:10:32,920
في هذا العالم
لا نستسلم بتلك السهولة

141
00:10:33,040 --> 00:10:35,440
هيا بنا، لا بد من وجود شيء آخر
في الداخل يمكننا استعماله

142
00:10:38,720 --> 00:10:41,920
إنه عديم الفائدة كنصفه الآخر -
ريجينا)، إنه يحاول تقديم المساعدة) -

143
00:10:42,040 --> 00:10:46,040
أعرف، إنما سئمت التخلّف عنها بخطوة

144
00:10:46,400 --> 00:10:48,320
تقدّمي عليها بخطوة إذاً

145
00:10:48,840 --> 00:10:50,720
هي تفكر مثلك
فحاولي التفكير مثلها

146
00:10:50,880 --> 00:10:51,883
لا بأس

147
00:10:53,040 --> 00:10:54,520
كنت بارعة في هذا

148
00:10:56,160 --> 00:11:01,280
عندما يرغب المرء في تمزيق عائلة
يبحث عن الشروخ الموجودة سلفاً

149
00:11:03,200 --> 00:11:05,920
(كحالي مع (زيلينا
عليّ التحدث مع أختي

150
00:11:14,040 --> 00:11:17,040
سنجد طريقة للتغلّب
على الملكة الشريرة كعادتنا دائماً

151
00:11:17,160 --> 00:11:20,480
أهكذا باتت حياتنا الآن؟
مجرد غلبة وتكرارها؟

152
00:11:21,000 --> 00:11:24,320
أريد فقط أن تغدو الأمور
طبيعية ذات يوم

153
00:11:24,520 --> 00:11:26,120
وكيف يبدو الطبيعي حتى؟

154
00:11:26,320 --> 00:11:30,240
حسناً، قد يبدو كلامي جنونياً
لكن كانت الأمور طبيعية طيلة 28 عاماً

155
00:11:30,920 --> 00:11:33,440
عندما كنا تحت اللعنة؟ -
كان هنالك جانب سلبي -

156
00:11:36,000 --> 00:11:38,880
كنت أحب التدريس -
(تلك كانت (ميري مارغريت -

157
00:11:39,000 --> 00:11:42,120
ولمَ لا يمكن لأميرة أن تكون معلّمة؟
ما الأكثر نبلاً من ذلك؟

158
00:11:43,280 --> 00:11:45,880
أودّ التدريس مجدداً
أهذا جنون؟

159
00:11:46,280 --> 00:11:47,360
...هذا

160
00:11:48,920 --> 00:11:52,080
أكثر أمر طبيعي أسمعه
منذ زمن طويل

161
00:12:03,400 --> 00:12:04,403
ما الأمر؟

162
00:12:05,440 --> 00:12:07,480
أعتقد أن لديّ وسيلة
(لمساعدة (جيكل

163
00:12:10,640 --> 00:12:13,520
سوان)، أرأيت تلك المناورة؟)
أظنه بدأ أخيراً يبرع بالمبارزة

164
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
أجل، ماذا تفعل هنا يا (هنري)؟

165
00:12:16,080 --> 00:12:17,560
أخبرني (هوك) أنك ذهبت
(للبحث عن (آشلي

166
00:12:17,680 --> 00:12:19,720
فارتأيت أن بوسعي المساعدة -
أهذه فكرتك؟ -

167
00:12:19,840 --> 00:12:22,680
أهو أسلوب قرصانيّ غريب
لتعلّمه كيف يغدو رجلاً؟

168
00:12:22,800 --> 00:12:26,080
لا، بل كانت فكرته وحده
ماذا أسميتها؟

169
00:12:26,200 --> 00:12:28,280
توطيد علاقة الأمّ وابنها -
أجل -

170
00:12:28,560 --> 00:12:32,000
حسناً
"عملية "كوبرا الجزء الثاني

171
00:12:32,760 --> 00:12:36,880
كل حذاء يعود لقدم
وهذا سيقودنا إليها مباشرةً

172
00:12:48,160 --> 00:12:51,160
(تأمّل هذا يا (غاس
أليس رائعاً؟

173
00:12:51,680 --> 00:12:54,480
(مهما يكن دَيني لـ(رامبل ستيلسكن
فهو يستحق

174
00:12:55,040 --> 00:12:58,400
أرجو ذلك، فقد سمعت فئراناً أخرى
تروي حكايات رهيبة عنه

175
00:12:58,640 --> 00:13:01,920
...حسناً
...مهما يكن غير ذلك

176
00:13:02,120 --> 00:13:08,240
لكنه الليلة حوريّتي العرّابة
أعني الجنيّ العرّاب أو مهما يكن

177
00:13:08,720 --> 00:13:14,960
بفضله حصلت على هذا الفستان
والخفّين الزجاجيين وكل هذا

178
00:13:17,720 --> 00:13:19,600
إنه جبن مجاني، اذهب

179
00:13:19,800 --> 00:13:21,040
استمتع

180
00:13:29,200 --> 00:13:32,240
آسفة جداً، هل مزّقت فستانك؟
إذا تمزّق سأخيطه بنفسي

181
00:13:32,360 --> 00:13:35,360
لا بأس، حقاً، لا عليك
(أنا (سنو وايت

182
00:13:36,080 --> 00:13:38,040
(إيلا) -
(سررت بلقائك يا (إيلا -

183
00:13:38,440 --> 00:13:39,880
أنا متضايقة جداً بشأن فستانك

184
00:13:40,000 --> 00:13:42,720
لا داعي، ما عدت أشغل بالي
بالفساتين منذ زمن

185
00:13:42,960 --> 00:13:45,240
أنا لست تلك الأميرة التقليدية

186
00:13:46,120 --> 00:13:50,480
وأشعر أنك لست كذلك أيضاً -
صحيح، لست أميرة على الإطلاق -

187
00:13:50,760 --> 00:13:53,000
أنا مجرد فتاة عادية
متأنقة لهذه المناسبة

188
00:13:53,160 --> 00:13:54,720
لا أظنك عادية

189
00:13:56,520 --> 00:13:58,400
ولا هو يظنك عادية كما يبدو

190
00:14:00,720 --> 00:14:02,360
...أهذا -
الأمير -

191
00:14:02,680 --> 00:14:05,280
لا تقلقي، ليسوا كلهم خشنين
كما تعتقدين

192
00:14:05,400 --> 00:14:06,760
أتعتقدين أنه قد يكون
فاتناً؟

193
00:14:07,000 --> 00:14:08,480
ذاك الاسم محجوز

194
00:14:08,840 --> 00:14:09,843
اذهبي

195
00:14:21,120 --> 00:14:23,760
(يبدو أن الأميرة (سنو
تريدنا أن نتحاور

196
00:14:23,920 --> 00:14:27,240
...أجل، ظنت أنك -
أحدّق؟ أكان ذلك واضحاً جداً؟ -

197
00:14:28,560 --> 00:14:31,720
أعتذر إذاً
لكني لاحظت شيئاً مختلفاً بك

198
00:14:32,080 --> 00:14:35,720
وهذا قبل أن أرى حذاءك الزجاجي
من أين حصلت عليه؟

199
00:14:36,080 --> 00:14:37,680
ما كنت لتصدّقني إذا أخبرتك

200
00:14:38,080 --> 00:14:40,560
فتاة تحمل لغزاً
يعجبني ذلك

201
00:14:40,920 --> 00:14:43,960
لكن أتستطيعين الرقص به؟ -
بوسعي المحاولة -

202
00:14:51,240 --> 00:14:55,160
هل ستكون فظاظة لو سألت عن اسمك؟ -
حسبت أنك تحب الغموض -

203
00:14:57,240 --> 00:15:01,040
فليكن الغموض إذاً
الفتاة ذات الخفّين الزجاجيين

204
00:15:06,240 --> 00:15:08,840
لست من هذا العالم، أليس كذلك؟ -
أهذا سيئ؟ -

205
00:15:10,400 --> 00:15:11,600
بل رائع

206
00:15:18,000 --> 00:15:22,520
عن إذنك، لديّ مسألة عمل عاجلة
لكني سأعود

207
00:15:23,560 --> 00:15:24,920
لا تبرحي مكانك

208
00:15:50,480 --> 00:15:52,720
شكراً لك، أنا منفعلة جداً

209
00:15:53,520 --> 00:15:55,000
أتعرفين على ماذا يضحكان؟

210
00:15:56,000 --> 00:15:57,440
إنهما يضحكان عليك؟

211
00:15:58,320 --> 00:16:01,480
أحقاً ظننت أنه سيفضّلك عليها؟

212
00:16:03,680 --> 00:16:08,080
لكنه رقص معي -
كان يستهزئ بك يا عزيزتي -

213
00:16:08,640 --> 00:16:12,720
أنت بكل وضوح فتاة خدمة
تأمّلي ذلك الفستان الأزرق المبهرج

214
00:16:13,280 --> 00:16:16,880
لقد حوّلك لأضحوكة
والجميع هنا علموا ذلك

215
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
باستثنائك

216
00:16:38,800 --> 00:16:42,760
أهلاً يا حضرة المأمور
حسبتك ستكون في دورية بهذا الوقت

217
00:16:43,760 --> 00:16:45,120
من أين حصلت على هذه؟

218
00:16:47,640 --> 00:16:49,240
كانت القطعة النقدية لوالدي

219
00:16:49,600 --> 00:16:53,360
أريد أن أعرف ما إذا كان موته
...حادثاً فعلاً، لذا

220
00:16:54,480 --> 00:16:57,160
ما رأيك لو نقفز فوراً إلى المرحلة
حيث تعرض عليّ صفقة؟

221
00:16:57,840 --> 00:17:03,640
إني أحب الصراحة
...بقدر ما أحب الصفقات تقريباً، لذا

222
00:17:04,640 --> 00:17:07,480
أجل، كانت القطعة ملكاً لي لفترة

223
00:17:09,000 --> 00:17:10,320
...ولحسن حظك

224
00:17:11,680 --> 00:17:13,400
أنا شديد الدقة بالسجلات

225
00:17:14,600 --> 00:17:15,800
ها هي

226
00:17:18,120 --> 00:17:20,080
حدّد الثمن -
أحسنت الكلام -

227
00:17:20,480 --> 00:17:23,800
لكن يجب أن أحذّرك
كلما اشتدّت رغبة المرء ارتفع الثمن

228
00:17:23,920 --> 00:17:28,360
وأنت تبدو مستميتاً
لذا أنا مضطر لأسألك

229
00:17:30,040 --> 00:17:32,720
ما شدّة رغبتك في صفقة؟

230
00:17:42,760 --> 00:17:44,560
غاس)، ما الذي تفعله؟)

231
00:17:47,720 --> 00:17:52,240
صحيح، مفتاح والدتي
قالت إنه سحريّ

232
00:17:54,400 --> 00:17:55,403
...ربما

233
00:18:14,120 --> 00:18:16,920
ماذا تفعلين؟ -
أنا راحلة -

234
00:18:17,600 --> 00:18:18,603
!لا

235
00:18:20,520 --> 00:18:22,120
لا يمكنك أن ترحلي -
وما همّك؟ -

236
00:18:22,320 --> 00:18:24,040
عندما تتزوّجين الأمير
لن تعدنَ بحاجتي

237
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
لا، لا، لقد أسأت الفهم

238
00:18:26,600 --> 00:18:29,200
الأمير يحبك -
ماذا؟ -

239
00:18:29,680 --> 00:18:31,520
أنت الفتاة صاحبة الخفّ الزجاجي

240
00:18:31,760 --> 00:18:34,920
إنه في الخارج الآن
يبحث في المملكة بأسرها عنك

241
00:18:35,960 --> 00:18:39,040
تسخرين مني مجدداً
رأيته يعطيك تلك الزهرة

242
00:18:39,200 --> 00:18:46,640
لأني سأتزوّج، ولكن ليس بالأمير
(بل من خادمه (جيكوب

243
00:18:47,280 --> 00:18:54,360
كان الأمير يسلّمني رسالة وحسب -
الخادم؟ ولكنك كنت فظة جداً معه -

244
00:18:55,680 --> 00:18:58,040
ما كانت والدتي لتسمح لي
بالزواج من خادم أبداً

245
00:19:00,160 --> 00:19:03,480
لذا قمت بالتمثيل

246
00:19:04,800 --> 00:19:07,000
كما كنت أفعل طيلة حياتي

247
00:19:09,840 --> 00:19:14,240
آسفة جداً يا (إيلا) على كل شيء

248
00:19:14,400 --> 00:19:16,880
لكن كلتينا كنا سجينتَيها

249
00:19:18,000 --> 00:19:21,400
والليلة أستطيع الفرار أخيراً

250
00:19:23,600 --> 00:19:24,840
إلى أين تذهبين؟

251
00:19:26,240 --> 00:19:28,720
(سأذهب للقاء (جيكوب
في برج الحراسة في قلعة الأمير

252
00:19:28,840 --> 00:19:33,600
وسننطلق بعيداً
ونؤسس مزرعة صغيرة معاً

253
00:19:34,200 --> 00:19:36,120
ولن أعود أبداً

254
00:19:38,280 --> 00:19:41,120
تعلمين أن والدتك
ستطاردك حيثما ذهبت

255
00:19:42,880 --> 00:19:44,160
لديّ فكرة

256
00:19:52,960 --> 00:19:55,400
آشلي)، ماذا تفعلين؟) -
!ابتعدوا -

257
00:19:56,160 --> 00:19:59,600
نحن أصدقاؤك، لمَ تهدّديننا؟ -
لا أريد إيذاءكم -

258
00:19:59,880 --> 00:20:03,520
عليّ القيام بعمل
حالما أعرف أين تختبئ أختي

259
00:20:03,680 --> 00:20:05,720
لا نستطيع السماح لك بإيذائها -
إيذاؤها؟ -

260
00:20:05,920 --> 00:20:09,440
لا، لقد أسأتم الفهم، لا أحاول إيذاء
كلوريندا)، وإنما أحاول مساعدتها)

261
00:20:09,680 --> 00:20:13,120
لماذا؟ فهي أختك الخبيثة -
أنتم تجهلون القصة الحقيقية -

262
00:20:13,320 --> 00:20:15,880
في المحصلة
لم تكن (كلوريندا) الأخت الخبيثة

263
00:20:16,640 --> 00:20:17,680
بل أنا

264
00:20:20,720 --> 00:20:23,120
اقترفت أمراً سيئاً إذاً
ونحن اقترفنا العديد من المساوئ

265
00:20:23,240 --> 00:20:27,360
قلت لك سابقاً إذا رآك الناس بنظرة معيّنة
فيجب أن تنتفضي وتظهري لهم حقيقتك

266
00:20:27,960 --> 00:20:30,880
إن كنت ترين نفسك بنظرة معيّنة
فانتفضي وغيّري نظرتك

267
00:20:31,080 --> 00:20:33,120
بإمكانك أن تتغيّري وتصححي هذا

268
00:20:34,000 --> 00:20:37,200
مهما يكن الأمر، سأساعدك -
تلك هي المشكلة -

269
00:20:37,360 --> 00:20:39,440
قلتها للتو، أنا عليّ أن أنتفض

270
00:20:39,680 --> 00:20:42,960
ولهذا جئت لوحدي إلى هنا
يجب ألا تقومي بهذا نيابة عني هذه المرة

271
00:20:43,160 --> 00:20:47,120
أتعرفين طعم الإحساس
حين تدركين أن كل سعادتك كذبة؟

272
00:20:48,240 --> 00:20:50,760
أجل، أعرف

273
00:20:54,440 --> 00:20:55,600
(سوان)

274
00:20:56,160 --> 00:20:58,080
(أوقفيها يا (سوان
استعملي سحرك

275
00:20:59,760 --> 00:21:03,560
لا أستطيع، آسفة، لا أستطيع

276
00:21:04,320 --> 00:21:05,840
هوّني عليك

277
00:21:07,640 --> 00:21:10,800
أريد أن أعرف فقط
ما إذا كانت الملكة الشريرة هنا

278
00:21:10,920 --> 00:21:13,840
!(صه، ستوقظين (روبن

279
00:21:15,800 --> 00:21:17,080
تلك الخرخاشة

280
00:21:19,360 --> 00:21:21,000
كانت هنا فعلاً

281
00:21:23,280 --> 00:21:27,200
حسناً، لا بأس، كانت هنا -
يجب أن تعيديها -

282
00:21:27,920 --> 00:21:31,440
خرخاشة والدتنا؟ الإرث الوحيد
الذي حصلت عليه من عائلتي؟

283
00:21:31,560 --> 00:21:34,680
ثمة تبعات لها -
أنا فتاة ناضجة -

284
00:21:35,760 --> 00:21:39,560
كفّي عن محاسبتي -
لا أحاول محاسبتك، بل أحاول إنقاذك -

285
00:21:39,760 --> 00:21:45,960
إنقاذي؟ أنت كنت بحاجة ماسّة للإنقاذ
لدرجة أنك قسمت نفسك لنصفَين

286
00:21:46,400 --> 00:21:48,720
فإن كنت ستلومين أي أحد هنا
فلومي نفسك

287
00:21:51,840 --> 00:21:53,200
لا تزال تحدث

288
00:21:53,680 --> 00:21:56,400
ظننت أن الجندب كان يساعدك -
ظننت ذلك أيضاً -

289
00:21:57,480 --> 00:22:01,640
أتواجهين مشكلة مع سحرك؟ -
ابقي بعيدة عن أمي -

290
00:22:01,880 --> 00:22:05,840
هنري)، أهذا أسلوب مقبول)
لمخاطبة والدتك الحقيقية؟

291
00:22:06,160 --> 00:22:09,080
لست والدتي -
بلى بالتأكيد، فأنا ربّيتك -

292
00:22:09,280 --> 00:22:11,640
ساعدتك في فروضك المدرسية
ووضّبت لك الطعام

293
00:22:11,800 --> 00:22:16,560
صحيح أني و(ريجينا) انفصلنا
لكني والدتك مثلها تماماً

294
00:22:17,280 --> 00:22:19,120
والآن كفّ عن هذه الوقفة المترهّلة

295
00:22:19,360 --> 00:22:23,760
الوقفة السليمة تعبير عن احترام الذات
وإن كنت تفتقر له فلن يعطيه لك أحد آخر

296
00:22:23,920 --> 00:22:28,640
هنري)، لا تنصت إليها) -
أقوال مَن لم تكن حاضرة معه يوماً -

297
00:22:29,280 --> 00:22:32,000
أنت محقة، لم أكن حاضرة معه يوماً
وقد أقررت بذلك

298
00:22:32,200 --> 00:22:38,200
(أنت مجرد الجزء السيئ من (ريجينا -
حقاً؟ أم أنا الجزء الصريح مع نفسي؟ -

299
00:22:38,440 --> 00:22:40,360
لم تحظَ (ريجينا) بنهايتها السعيدة قط

300
00:22:40,480 --> 00:22:45,080
لأنها لم تكن قوية كفاية
لتدع قصتها تأخذ مجراها

301
00:22:45,720 --> 00:22:51,120
لن أرتكب تلك الغلطة
لأجلي ولأجل الوافدين الجدد

302
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
ماذا عن أولئك الناس؟
ماذا تريدين منهم؟

303
00:22:53,760 --> 00:22:59,160
صبراً، انتظري فقط انكشاف
تلك القصص غير المروية

304
00:22:59,360 --> 00:23:03,600
لكن إليك حرقاً صغيراً للأحداث
لن تنتهي قصة (سيندريلا) بما يحمد

305
00:23:03,760 --> 00:23:07,680
لمَ ترغبين في إيذاء (آشلي)؟ -
لا أريد ذلك، بل أريد إيذاءك -

306
00:23:08,280 --> 00:23:13,360
أريدك أن تري مدى عدم جدواك -
أنقذتها مرة وسأنقذها ثانيةً -

307
00:23:13,600 --> 00:23:16,600
تلك هي المأساة من كونك مخلّصة

308
00:23:17,680 --> 00:23:22,240
عليك مواصلة إنقاذ الناس
...لكن ما إن تزاحي عن رقعة الشطرنج

309
00:23:24,280 --> 00:23:26,280
حتى يتداعى كل شيء

310
00:23:26,720 --> 00:23:34,520
كل تلك النهايات السعيدة تصبح هباءً
منثوراً، ومعنى حياتك كلها يمسي معدوماً

311
00:23:34,720 --> 00:23:36,600
سأريكم طعم ذلك الإحساس

312
00:23:46,560 --> 00:23:50,520
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أزاحتنا عن رقعة الشطرنج -

313
00:23:55,120 --> 00:23:57,080
"ما الذي ينتظر الحامل"

314
00:24:00,360 --> 00:24:02,840
ديفيد)، أهلاً، تفضّل)

315
00:24:03,520 --> 00:24:06,280
أتودّ الجلوس؟ -
لا، لا، شكراً، سأبقى واقفاً -

316
00:24:06,800 --> 00:24:09,800
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -
ليس أمراً مهمّاً -

317
00:24:11,440 --> 00:24:14,280
لديّ شيء لك، من زوجك

318
00:24:15,880 --> 00:24:20,160
لا أملك فكرة عن محتواه
إنما أنا مرسال وحسب

319
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
أنت مرسال؟

320
00:24:24,600 --> 00:24:26,080
بمَ احتجت إليه؟

321
00:24:27,440 --> 00:24:31,440
يملك معلومات عن والدي
بشأن موته

322
00:24:32,400 --> 00:24:35,520
واضطررت لعقد صفقة لتحصل عليها؟
يبدو هذا من شيم زوجي

323
00:24:38,640 --> 00:24:41,400
حسناً، يمكنك القول بأني أخذته

324
00:24:41,840 --> 00:24:45,600
وأنا آسفة، حتماً لم يكن من السهل
النشوء دون والدك

325
00:24:45,800 --> 00:24:49,080
صحيح، وطبعاً لم يكن سهلاً
في تواجده أيضاً

326
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
ثمل وحزين

327
00:24:52,240 --> 00:24:55,880
أعتقد أنه من الصعب تحديد
أيّهما أسوأ بالنسبة لبعض الآباء

328
00:24:58,320 --> 00:25:02,160
الغياب، غيابه كان أسوأ

329
00:25:04,760 --> 00:25:06,840
الآباء والأبناء

330
00:25:07,960 --> 00:25:09,440
كان صعباً عليك باعتقادي

331
00:25:09,600 --> 00:25:12,960
لأنه مهما تكن أضرار العلاقة
تبقيان بحاجة لبعضكما

332
00:25:16,480 --> 00:25:19,240
كانت (آشلي) أوّل إنقاذ
ماذا سيحدث في حال إزالة ذلك؟

333
00:25:19,720 --> 00:25:21,120
يمكن إلغاء كل ما فعلته؟

334
00:25:21,240 --> 00:25:24,080
على يد الملكة الشريرة؟ لا، لا
إيما) التي أعرفها أقوى بكثير من ذلك)

335
00:25:24,400 --> 00:25:26,760
يمكننا القلق من المشهد الكامل لاحقاً
...أما الآن

336
00:25:26,920 --> 00:25:29,520
فالمشهد الحاليّ يتطلّب ذهابنا
بسحر أو بدونه

337
00:25:29,680 --> 00:25:31,080
الذهاب لأين؟
إلى حيث تركتنا (آشلي)؟

338
00:25:31,200 --> 00:25:33,440
إنها ليست هناك
فهي تلاحق أمراً لا يعرفه أحد

339
00:25:33,560 --> 00:25:35,720
وطالما أن الملكة الشريرة تريد انكشافه
فهو ليس خيراً

340
00:25:35,840 --> 00:25:37,160
نكتشف وجهتها التالية إذاً

341
00:25:37,320 --> 00:25:39,320
لم يكن لديك سحر
وكنت تعثرين على الناس

342
00:25:40,640 --> 00:25:45,280
إنه على حق، تخيّلي أنك كما
في أيامك الخوالي، امرأة تجبي الكفالات

343
00:25:45,560 --> 00:25:47,160
كيف كنت تعثرين على الناس آنذاك؟

344
00:25:49,200 --> 00:25:52,200
أحاول التفكير كما يفكر المتهرّب
والتوغّل في عقله

345
00:25:52,760 --> 00:25:54,080
ما سبب هروبه؟

346
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
ما هي قصته؟ مَن يحب؟ -
قصته -

347
00:25:58,080 --> 00:26:01,400
قالت (آشلي) إنها كانت تحاول
مساعدة أختها... (كاميلا)؟

348
00:26:01,800 --> 00:26:02,803
كاليندا)؟)

349
00:26:02,920 --> 00:26:03,923
(كا...) -
(كاليندا) -

350
00:26:04,040 --> 00:26:05,135
(كاليستا) -
(ظننت اسمها (كاليندا -

351
00:26:05,160 --> 00:26:06,163
(اسمها (كلوريندا

352
00:26:06,360 --> 00:26:08,600
آشلي) تلوم)
نفسها على عدم حصولها على نهايتها السعيدة

353
00:26:08,720 --> 00:26:13,000
وإذا ذكر الكتاب ما هي النهاية المفترضة
سيكون هذا الدليل الذي نحتاجه

354
00:26:14,960 --> 00:26:17,200
أجل، إنها مذكورة هنا، انظري

355
00:26:18,840 --> 00:26:21,200
كلوريندا)، أين أنت؟)

356
00:26:22,000 --> 00:26:23,080
ما الذي يجري؟

357
00:26:23,800 --> 00:26:26,920
كلوريندا)، لقد هربت مع الخادم)

358
00:26:28,840 --> 00:26:33,120
لا أعرف إلى أين ذهبت
لكن ربما هذا لا يهمّ

359
00:26:33,680 --> 00:26:36,160
الأمير يبحث عني
لقد أعجبته

360
00:26:36,280 --> 00:26:39,400
(إذا تزوّجته، يمكن لـ(كلوريندا
أن تفعل ما يحلو لها

361
00:26:39,520 --> 00:26:43,960
لن يتزوّجك الأمير
ولن يتعرّف إليك حتى

362
00:26:44,080 --> 00:26:46,160
طبعاً سيتعرّف إليّ -
رسمياً؟ -

363
00:26:46,440 --> 00:26:49,040
هل سيتعرّف الناس إليك رسمياً؟

364
00:26:50,280 --> 00:26:53,960
تبدين كسلّة مهملات
وثقافتك بمستوى ثقافة هرّي

365
00:26:56,760 --> 00:27:02,400
طبعاً لو كان لديك إثبات
لصعب إنكارك

366
00:27:08,200 --> 00:27:11,120
انظروا ماذا لدينا هنا -
حسناً -

367
00:27:11,360 --> 00:27:15,240
(تريدين معرفة مكان (كلوريندا
فهمت، لكن الحذاء ليس بتلك الأهمية

368
00:27:15,360 --> 00:27:18,840
بلى هو كذلك، إنه إثباتك

369
00:27:19,880 --> 00:27:21,120
وهو حاسم

370
00:27:21,440 --> 00:27:24,120
والآن أين ابنتي؟ -
برج الحراسة -

371
00:27:28,960 --> 00:27:30,000
!لا

372
00:27:36,000 --> 00:27:37,240
انتبهي هنا

373
00:27:39,040 --> 00:27:40,440
يمكن للزجاج أن يجرح

374
00:27:47,640 --> 00:27:49,320
مرّ زمن طويل

375
00:27:50,520 --> 00:27:52,520
كلوريندا)، بحثت في كل مكان)

376
00:27:52,640 --> 00:27:55,440
ثم أدركت أنك قد تفكرين
في المجيء إلى هنا

377
00:27:57,840 --> 00:27:59,200
أنت مصابة

378
00:28:00,640 --> 00:28:02,200
إني آسفة جداً

379
00:28:03,480 --> 00:28:06,720
هذا كله ذنبي
لكني سأصحح قصتنا

380
00:28:06,920 --> 00:28:08,840
وأرجو أن تستطيعي ذات يوم
أن تسامحيني

381
00:28:12,800 --> 00:28:16,080
لا أستطيع
وهي أيضاً لا تستطيع

382
00:28:20,840 --> 00:28:22,800
(فات الأوان على ذلك يا (سيندريلا

383
00:28:28,720 --> 00:28:29,840
أخرجيني

384
00:28:47,720 --> 00:28:48,723
لا أحد هنا

385
00:28:48,840 --> 00:28:51,320
صحيح أني أميرة
لكني أجيد اقتفاء الأثر

386
00:28:51,800 --> 00:28:53,120
جاءت إلى هنا

387
00:28:55,360 --> 00:28:56,720
أنا هنا في الأعلى

388
00:28:57,360 --> 00:29:00,400
أنا هنا -
لا بد من أنها رحلت إذاً -

389
00:29:01,760 --> 00:29:03,000
فلنتابع البحث

390
00:29:23,880 --> 00:29:28,400
قلت لك -
هذه أنت فعلاً، لمَ هربت؟ -

391
00:29:29,000 --> 00:29:30,880
...آسفة جداً على ذلك

392
00:29:31,200 --> 00:29:34,880
وعلى كل شيء، ما كان عليّ حضور
الحفلة حتى، لم أقصد تضليلك

393
00:29:35,320 --> 00:29:41,000
وهي كسرته، لذا لا دليل وأتفهّم
تماماً إذا أردتم الذهاب لفتاة أخرى

394
00:29:41,160 --> 00:29:42,680
لمَ عساهم يريدون فتاة أخرى؟

395
00:29:43,240 --> 00:29:46,200
لأني نكرة -
!هراء -

396
00:29:49,680 --> 00:29:51,000
أعرف أن لك اسماً

397
00:29:56,040 --> 00:30:00,480
(إيلا) -
...إذا سمحت لي، أودّ تغييره -

398
00:30:02,920 --> 00:30:04,400
(إلى الأميرة (إيلا

399
00:30:07,640 --> 00:30:10,520
أتسمحين لي؟ -
أجل -

400
00:30:11,400 --> 00:30:12,920
أجل، بالتأكيد

401
00:30:30,200 --> 00:30:31,800
(شكراً يا سموّ الأميرة (سنو

402
00:30:32,240 --> 00:30:35,520
والآن فلنذهب إلى القصر
سأوقظ صانع الزجاج الملكي

403
00:30:36,400 --> 00:30:39,640
فأنت بحاجة لحذاء جديد -
يبدو هذا رائعاً -

404
00:30:41,720 --> 00:30:43,880
لكن عليّ تسوية أمر ما أولاً

405
00:30:49,360 --> 00:30:51,000
مفتاح؟ -
إنه سحريّ -

406
00:30:51,240 --> 00:30:54,640
يمكنه أن يجعل أي باب
يؤدّي إلى بلاد القصص غير المروية

407
00:30:54,960 --> 00:30:58,400
سيوقف حياتنا مؤقتاً
لكن بوسعنا أن نكون معاً

408
00:31:00,040 --> 00:31:02,200
بلاد القصص غير المروية -
أجل -

409
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
!لا، لا، لا -
لا؟ -

410
00:31:07,480 --> 00:31:10,400
!ستقتلينه -
لكن هذا هو القصد يا عزيزتي -

411
00:31:10,760 --> 00:31:13,920
!توقفي! ابتعدي عنها

412
00:31:16,560 --> 00:31:20,880
سيندريلا)، أخبرتها عن مكاننا؟)
!أيتها الواشية القذرة

413
00:31:21,160 --> 00:31:24,120
آسفة، لكن اسمعي
عثر عليّ (توماس) ونحن مخطوبان

414
00:31:26,280 --> 00:31:30,360
ولمَ أتيت إلى هنا؟ للتشفّي بنا؟ -
!لا -

415
00:31:31,920 --> 00:31:34,000
هذا غير منصف البتة

416
00:31:34,640 --> 00:31:39,440
بقيت أشقى في حياتي
طيلة 50 عاماً حتى الآن

417
00:31:40,000 --> 00:31:42,640
وكل عام أواصل الشقاء

418
00:31:42,920 --> 00:31:48,160
وعندما حان دوري للراحة أخيراً
...تأتي هذه الفتاة التي حملتها وكأنها

419
00:31:48,480 --> 00:31:54,440
نقطة جرباء على روحي
وتأخذ كل شيء بينما لا أنال شيئاً؟

420
00:31:55,720 --> 00:31:57,400
لا

421
00:32:00,440 --> 00:32:02,080
أمي، ماذا تفعلين؟

422
00:32:02,760 --> 00:32:04,240
أوقف حياتي مؤقتاً

423
00:32:04,560 --> 00:32:08,680
ربما حين يعود العالم لرشده ثانيةً
سأعود وأسترد ما هو حقي

424
00:32:09,080 --> 00:32:14,200
وأنت يا عزيزتي، سترافقينني -
!لا، لا -

425
00:32:14,320 --> 00:32:17,240
يمكن للخادم أن يجد
فتاة أخرى من مستواه

426
00:32:20,600 --> 00:32:22,320
(أنصتي لي يا (كلوريندا -
!اصمتي -

427
00:32:22,520 --> 00:32:26,160
(كنت أحاول مساعدتك مع (جيكوب
لتستردّا سعادتكما في الغابة المسحورة

428
00:32:26,360 --> 00:32:31,040
وربما يمكنكما أن تستردّاها هنا -
جيكوب)... هنا؟) -

429
00:32:31,280 --> 00:32:33,520
(كان في (ستوري بروك
طيلة الوقت

430
00:32:34,080 --> 00:32:36,000
أليس لهذا السبب
أتيت لمزرعته هنا؟

431
00:32:36,520 --> 00:32:40,320
صحيح تماماً وها هو الرجل بنفسه

432
00:32:41,400 --> 00:32:42,680
(جيكوب)

433
00:32:43,560 --> 00:32:45,520
أرض القذارة هذه ملكه

434
00:32:45,960 --> 00:32:51,160
اكتشفت حوريّتي العرّابة هنا
الملكة الشريرة

435
00:32:51,440 --> 00:32:54,400
وهي تساعدني لإيجاد
الأجزاء الناقصة لقصة خيانتي

436
00:32:54,720 --> 00:32:57,800
حان الوقت لإنهاء عمل قديم -
دعيه وشأنه -

437
00:32:59,200 --> 00:33:01,640
إيلا)، قلت إنك ستصححين هذا)

438
00:33:01,880 --> 00:33:03,800
!توقفي أرجوك -
!لا -

439
00:33:04,240 --> 00:33:08,480
أردت أن أكون التي تتلقى الرعاية لمرة -
إنك تتألمين -

440
00:33:08,960 --> 00:33:13,120
(لكن لا يحق لك إلقاء ذلك على (كلوريندا
أو (جيكوب)، فقد عانت ما يكفي

441
00:33:14,000 --> 00:33:17,640
!لا -
أتعتقدين حقاً أني لن أرديك؟ -

442
00:33:21,160 --> 00:33:25,160
أظنك محقة
هذا سلاح الجبناء بكل الأحوال

443
00:33:25,920 --> 00:33:28,040
وليس شخصياً بما يكفي

444
00:33:39,800 --> 00:33:40,960
!(آشلي)

445
00:33:42,160 --> 00:33:44,280
!الحمد لله أننا عثرنا عليك -
!لا -

446
00:33:50,440 --> 00:33:52,040
يحتاج الأمر لسحر

447
00:33:54,440 --> 00:33:55,443
!أمي

448
00:33:56,240 --> 00:33:57,560
أنت قادرة على فعلها

449
00:34:27,000 --> 00:34:31,240
آسفة جداً على ما فعلته -
لا بأس -

450
00:34:41,480 --> 00:34:42,800
(نجحت يا (سوان

451
00:35:06,640 --> 00:35:07,760
ها قد وصلنا

452
00:35:11,840 --> 00:35:13,015
قلت لك إني أستطيع مساعدتك
يا دكتور

453
00:35:13,040 --> 00:35:17,600
يا للهول، هذا ما كنت بحاجته بالضبط -
في مرأب مَن نحن بالمناسبة؟ -

454
00:35:18,960 --> 00:35:20,120
إنه مرأبي

455
00:35:20,920 --> 00:35:26,120
أرجوك، خذ راحتك مع أي معدّات
لكن ابقَ بعيداً عن الثلاجة

456
00:35:26,880 --> 00:35:28,440
فما بداخلها ليس طعاماً

457
00:35:31,280 --> 00:35:32,920
(ويل: الحوت) -
ويل)؟) -

458
00:35:33,280 --> 00:35:35,560
ويل) هو اسمي أثناء اللعنة)
(يا د. (جيكل

459
00:35:35,840 --> 00:35:38,480
أنجزت معظم أفضل أعمالي
(تحت اسم (فرانكشتاين

460
00:35:39,360 --> 00:35:44,160
أجل، شرف لي يا دكتور
إنه شرف لي

461
00:35:44,640 --> 00:35:46,560
يجب أن نبدأ حالاً

462
00:35:47,120 --> 00:35:50,400
(الد. (جيكل) والد. (فرانكشتاين
أتعرفين كيف يبدو ذلك؟

463
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
عيادة الأطفال الأشدّ رعباً في العالم

464
00:35:53,840 --> 00:35:58,840
صحيح وأيضاً المجلس العلمي
من الدرجة الأولى للمدارس الثانوية

465
00:35:59,240 --> 00:36:02,040
بعد انتهائنا، يمكننا نقل جميع
هذه المعدّات للصفوف الدراسية

466
00:36:02,320 --> 00:36:04,080
وتوكيل هذين الشخصَين بالتدريس

467
00:36:05,160 --> 00:36:07,000
كل هذا جزء من إعادة
هذه البلدة لحالتها الطبيعية

468
00:36:11,800 --> 00:36:13,480
اعملي بجدّ قليلاً يا أختاه

469
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
(كانت شجاعة فعلاً... (آشلي

470
00:36:18,280 --> 00:36:21,280
تفضيل الحب على الحياة -
بالضبط -

471
00:36:27,600 --> 00:36:29,160
انتقل للإقامة معي

472
00:36:31,480 --> 00:36:32,520
ماذا؟

473
00:36:33,400 --> 00:36:34,680
انتقل للإقامة معي

474
00:36:36,840 --> 00:36:39,040
أعرف أن كل شيء بالحياة مبهم

475
00:36:39,400 --> 00:36:42,080
لكن على المرء أن يعبر الباب أحياناً
آملاً عدم قدوم حافلة

476
00:36:43,960 --> 00:36:44,963
...أعني

477
00:36:47,080 --> 00:36:48,400
لديّ خزانة مليئة بسترات حمراء

478
00:36:48,520 --> 00:36:50,360
وأستطيع تأمين مساحة إن شئت
لسترات جلدية سوداء

479
00:36:50,560 --> 00:36:54,360
حين تعرضينها بهذه الصيغة
سيكون بودّي الانتقال للإقامة معك

480
00:37:10,520 --> 00:37:14,760
لا تزال صاحياً؟ ما الذي يجري؟ -
...أجل، لديّ هذه -

481
00:37:17,160 --> 00:37:20,120
غولد) أعطاني إياها)
وهي تتعلّق بالقطعة النقدية

482
00:37:20,560 --> 00:37:24,440
راع عثر عليها في حطام عربة

483
00:37:31,800 --> 00:37:35,560
!والدك
يا لها من تذكرة رهيبة، أنا آسفة

484
00:37:35,680 --> 00:37:37,080
هنالك المزيد في الموضوع

485
00:37:37,840 --> 00:37:44,400
هذا الرجل... والدي، تعرّض للطعن
ولم يقتل من جرّاء الحادث ولم يكن ثملاً

486
00:37:44,720 --> 00:37:48,920
تلك أنباء طيّبة
لم يخدعك، بل حافظ على وعده

487
00:37:49,480 --> 00:37:51,840
هذا يعني أن قاتله
ربما لا يزال طليقاً

488
00:37:52,120 --> 00:37:53,280
!لا تفعل هذا

489
00:37:54,480 --> 00:37:58,520
لا تفكر في الفاعل
انسَ الأمر وحسب

490
00:37:58,720 --> 00:38:01,240
دعنا نعيش حياتنا
أنا سأدرّس وستكون أنت مأموراً

491
00:38:01,360 --> 00:38:05,440
أليس هذا ما يفعله المأمور؟ -
لا، أنت تدرس الثأر لا العدالة -

492
00:38:05,560 --> 00:38:08,280
ونحن لا نحتاج الثأر
...لدينا هذه البلدة

493
00:38:08,400 --> 00:38:12,800
وابنتنا وابننا اللذان
هما بأمسّ الحاجة إليك

494
00:38:14,040 --> 00:38:15,680
...قد لا تكون حياة ملحمية

495
00:38:16,600 --> 00:38:20,800
لكنه سيكون أهمّ ما سنفعله
على الإطلاق

496
00:38:21,400 --> 00:38:28,080
وهذا لن يحدث إذا سعيت انتقاماً
لجريمة عمرها عشرات السنوات

497
00:38:30,240 --> 00:38:32,000
...(تواجدي لأجل (نيل

498
00:38:33,480 --> 00:38:35,800
كيف لذلك ألا يكون ملحمياً؟

499
00:38:37,880 --> 00:38:39,920
بالتأكيد هناك أودّ أن أكون

500
00:38:41,040 --> 00:38:42,080
جيد

501
00:38:43,800 --> 00:38:45,160
تعال إلى السرير

502
00:38:46,480 --> 00:38:50,360
أتعلمين... سأحرق هذه
وهكذا لن أضطر للتفكير فيها

503
00:39:20,240 --> 00:39:23,920
هذه لطفلنا الصغير
مقطوعة شعرية أحبها

504
00:39:24,360 --> 00:39:28,480
نم قرير العين يا طفلي، نم
بينما تزحف تلك الظلال الطويلة

505
00:39:28,800 --> 00:39:32,240
والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر
وتلك النجوم في أعماق السماء

506
00:39:32,480 --> 00:39:35,360
الرجل البعبع يرحل بعيداً
والراقصون يبزغون من بعيد

507
00:39:35,720 --> 00:39:37,960
نعيب البوم يصدح
في أعالي الأشجار القديمة

508
00:39:38,120 --> 00:39:39,680
ويخترق سهول الطحالب

509
00:39:39,880 --> 00:39:44,120
نم قرير العين يا طفلي، نم
بينما تزحف تلك الظلال الطويلة

510
00:39:44,360 --> 00:39:48,440
والحوريّات يعزفن تحت ضوء القمر
وتلك النجوم في أعماق السماء

511
00:39:56,720 --> 00:40:00,480
هذا ليس عدلاً
حتى في هذا الوقت تنتصر المخلّصة

512
00:40:00,800 --> 00:40:04,680
أجل، لكن إلى متى؟ -
لا تطلب مني أن أكون صبورة -

513
00:40:05,280 --> 00:40:10,400
حالياً يعمل نصفك المثير للشفقة
على وسيلة للقضاء عليّ

514
00:40:10,560 --> 00:40:14,040
أتعاطف معك -
لا أطلب تعاطفك -

515
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
صحيح، أنت تطلبين مساعدتي

516
00:40:18,160 --> 00:40:25,200
وهذا مطلب كبير لتحقيقه
من داخل هذه الزنزانة يا سيدتي

517
00:40:26,560 --> 00:40:29,040
حسناً، في هذه الحالة

518
00:40:32,160 --> 00:40:34,040
فلنذهب في نزهة

