﻿1
00:00:54,320 --> 00:00:55,920
هل أيقظتك؟

2
00:00:56,720 --> 00:00:58,720
تبدين وادعة في نومك

3
00:00:59,000 --> 00:01:02,560
في الواقع، (سنو) النائمة
هي المفضّلة لديّ

4
00:01:04,120 --> 00:01:05,440
ماذا تريدين؟

5
00:01:06,240 --> 00:01:08,000
أتذكرين عيد ميلادك الـ15؟

6
00:01:09,560 --> 00:01:12,680
أردت مهراً
ووالدك اشترى واحداً

7
00:01:13,480 --> 00:01:16,560
حصاناً مصغّراً في الواقع
في حجم كلب

8
00:01:17,760 --> 00:01:21,360
وكان لديه مدرّب عمل معه
لنصف عام

9
00:01:23,200 --> 00:01:28,480
ثم اصطحبك للإسطبل
إلى ذاك الحصان الصغير اللطيف

10
00:01:29,080 --> 00:01:33,600
وعندما اقتربت منه
فعل ما تدرّب عليه

11
00:01:34,560 --> 00:01:36,680
وحنى رأسه

12
00:01:37,480 --> 00:01:40,840
وكأنه فرد موال آخر من الرعيّة
توّاق لاحترامك

13
00:01:42,040 --> 00:01:50,000
لم أرَ بهجةً مماثلة للتي رأيتها على وجهك
عندما انحنى ذاك الحصان الصغير أمامك

14
00:01:52,640 --> 00:01:56,800
"قلت: "هذا يومي المثالي

15
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
لطالما حرص والدك
على أن تحصلي على ما تريدينه

16
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
وزيادة فوق ذلك

17
00:02:06,840 --> 00:02:10,440
والآن أريد ما أردته على الدوام

18
00:02:14,480 --> 00:02:16,080
أن يكون قلبك في يدي

19
00:02:18,120 --> 00:02:22,040
وبما أن زوجك يمتلك نصف قلبك
فسأحصل عليه أيضاً

20
00:02:23,120 --> 00:02:31,000
فتلك الزيادة كما ترين
هي ما ستجعل يومي مثالياً

21
00:02:34,560 --> 00:02:38,920
ألقت (ريجينا) تعويذة حماية على كلينا
لحظة قدومك للبلدة

22
00:02:40,280 --> 00:02:41,960
لن تستطيعي أخذهما

23
00:02:42,680 --> 00:02:44,600
هل قلت إني سآخذهما؟

24
00:02:45,360 --> 00:02:48,920
لا، بل قلت ستسلمّينهما
بإرادتك

25
00:02:50,040 --> 00:02:53,760
وهذا ما يجعلني على يقين
بأن ذلك سيحدث

26
00:02:56,400 --> 00:02:58,840
ما هذا؟ -
ما هو باعتقادك؟ -

27
00:02:59,240 --> 00:03:03,160
إنه شيء رهيب
وأمامك 12 ساعة لاكتشاف أمره

28
00:03:04,760 --> 00:03:08,920
وطاوعي ضميرك
وإلا فإن البلدة بأسرها ستتذوّقه

29
00:03:09,840 --> 00:03:12,160
وسيكون آخر شيء يتذوّقونه

30
00:03:41,080 --> 00:03:44,120
!يا للعجب
مرحباً يا هذه

31
00:03:44,600 --> 00:03:47,320
!كم تبدوان جميلتَين ومنزليّتَين

32
00:03:47,920 --> 00:03:49,360
ما الأمر الرهيب الذي تدبّرينه؟

33
00:03:49,680 --> 00:03:53,200
يبدو أنك تمضين يوماً جيداً -
إنه يوم مثالي -

34
00:03:53,840 --> 00:03:57,080
سأحقق أخيراً انتقامي
(من (سنو وايت

35
00:03:57,560 --> 00:04:00,160
والأمير المزارع أتى كمكافأة

36
00:04:00,440 --> 00:04:03,720
سأحصل قريباً على قلبهما
الصغير المشترك

37
00:04:04,560 --> 00:04:08,480
ينبض على راحة كفّي -
تبدين واثقة -

38
00:04:09,520 --> 00:04:12,800
القاتم يساعدك إذاً
ألهذا السبب زارك بالأمس؟

39
00:04:13,600 --> 00:04:18,120
أجل، أجرينا محادثة مثمرة

40
00:04:18,520 --> 00:04:21,480
فيها الكثير من الأخذ والعطاء -
ما الذي أعطيته وما الذي أخذه؟ -

41
00:04:21,720 --> 00:04:25,600
أراد مجزّة القدر
فانتشلتها له

42
00:04:26,520 --> 00:04:27,680
وقد كان ممتنّاً

43
00:04:29,000 --> 00:04:31,360
بلا شك -
كفاك يا أختاه -

44
00:04:31,560 --> 00:04:36,440
لا تبدأي بالتلميحات
فنحن ببساطة صديقان قديمان

45
00:04:36,800 --> 00:04:39,280
بالتأكيد، لم أقصد أي شيء

46
00:04:42,400 --> 00:04:46,440
كان بودّي المكوث ومساعدة الطفلة
...على التجشّؤ معك، ولكن

47
00:04:47,440 --> 00:04:50,480
أمامي أعمال كثيرة
قبل أن تلفظ (سنو) آخر أنفاسها

48
00:04:58,160 --> 00:05:00,040
سيدي يا سيدي

49
00:05:00,640 --> 00:05:02,600
أيمكن أن تثير اهتمامك
قطعة المجوهرات هذه؟

50
00:05:04,880 --> 00:05:06,560
لا تبدين كبائعة متجوّلة

51
00:05:07,560 --> 00:05:08,680
لست كذلك

52
00:05:08,960 --> 00:05:14,520
وقع أمر طارئ أرغمني على بيعها
وستشكّل هذه هدية جميلة لزوجتك

53
00:05:16,000 --> 00:05:18,520
سأعطيك ثلاث مسكوكات

54
00:05:19,640 --> 00:05:22,840
أنا متأكدة أنك تدرك
أنها تساوي مئة ضعف ذلك السعر

55
00:05:23,320 --> 00:05:25,000
إنها إرث عائلي

56
00:05:26,680 --> 00:05:30,120
أعرف عائلة واحدة تملك
إرثاً بهذه القيمة

57
00:05:32,040 --> 00:05:33,240
ما اسمك؟

58
00:05:34,960 --> 00:05:37,920
ثلاث مسكوكات مناسبة
مناسبة جداً

59
00:05:41,720 --> 00:05:42,723
شكراً لك

60
00:06:03,040 --> 00:06:04,640
لم تستطع العثور
على الحمل المفقود كما أرى

61
00:06:04,680 --> 00:06:08,320
بلى، عثرنا عليه ولكن بعد فوات
الأوان فالليل كان شديد البرودة

62
00:06:08,960 --> 00:06:10,520
لن نستطيع تجميع قطيع
بهذا الشكل

63
00:06:10,800 --> 00:06:12,640
فصول الشتاء طويلة
والقطيع صغير جداً

64
00:06:12,760 --> 00:06:16,640
سيتحسّن الطقس، و(ويلبي) أفضل
كلب تعقّب أعرفه على الإطلاق

65
00:06:18,280 --> 00:06:21,320
سنكون على ما يرام يا أمي
أعرف أن المزرعة عزيزة عليك

66
00:06:22,480 --> 00:06:25,840
كنت أفكر في ذلك -
تفكرين بماذا؟ -

67
00:06:26,280 --> 00:06:29,520
لو كنا نمتلك المال لإنجاح العمل
في هذا المكان ما كنت لأرحل أبداً

68
00:06:29,880 --> 00:06:31,680
...لكن مسار الأمور

69
00:06:32,720 --> 00:06:33,723
...بنيّ

70
00:06:34,920 --> 00:06:37,120
أعرف أن الاستسلام ليس من طبعك

71
00:06:37,600 --> 00:06:39,760
لكني أعتقد أن الوقت حان
لنعترف بالهزيمة

72
00:06:40,320 --> 00:06:43,000
ونبيع المزرعة

73
00:06:52,720 --> 00:06:54,280
حصلت على ثلاث مسكوكات فقط؟

74
00:06:54,520 --> 00:06:57,280
لقد شك بي، ولو فعلت غير ذلك
لسلّمني للملكة

75
00:06:57,520 --> 00:06:58,615
ما أدراك أنه لن يفعل
في مطلق الأحوال؟

76
00:06:58,640 --> 00:07:01,160
أعرف ذلك النوع
فاسد وجشع

77
00:07:01,320 --> 00:07:04,560
إنه مسرور لحصوله على غرض
بهذه القيمة مقابل ثمن بخس

78
00:07:05,120 --> 00:07:06,360
لن يشي بأي شيء

79
00:07:06,560 --> 00:07:08,440
أظنك مخطئة بذلك الشأن
!اهربي

80
00:07:36,920 --> 00:07:39,080
مَن يكون؟ -
لا بد أنه الحطّاب -

81
00:07:39,480 --> 00:07:42,920
إنه صائد جوائز متخصص عادةً
في اصطياد المستذئبين

82
00:07:43,920 --> 00:07:46,840
لا بد أن ذلك السيد أطلعه
على الجائزة الموضوعة على رأسي

83
00:07:47,160 --> 00:07:48,840
بلو)، لا يمكنني البقاء هنا)

84
00:07:49,240 --> 00:07:54,800
عليّ الذهاب، أنا أميرة
أميرة بلا مملكة والغابة لا تناسبني

85
00:07:55,960 --> 00:07:59,400
لقد بعت كل ما أعطاني إياه والداي

86
00:07:59,520 --> 00:08:02,680
ولديّ ما يكفي للسفر
على متن قارب من هنا

87
00:08:02,960 --> 00:08:06,320
بعيدة عن متناولها
ربما زعيم بلد حليف سيستقبلني

88
00:08:06,480 --> 00:08:10,280
رويدك، ستذهبين على الفور؟ -
ما من شيء يبقيني هنا -

89
00:08:10,600 --> 00:08:13,840
سأقصد أقرب مدينة ساحلية
سمعت أن هناك واحدة ليست ببعيدة

90
00:08:14,280 --> 00:08:15,400
(لونغبورن)

91
00:08:24,480 --> 00:08:25,840
شكراً يا بنيّ

92
00:08:26,280 --> 00:08:28,120
رحلة آمنة -
العفو -

93
00:08:28,760 --> 00:08:30,800
لن أعود حتى أجد مشترياً

94
00:08:31,440 --> 00:08:35,080
في المكان الذي أقصده يوجد الكثير
من النبلاء الذين سيجدونها فرصة لا تعوّض

95
00:08:35,720 --> 00:08:39,000
وهذه المزرعة، سيدركون قيمتها

96
00:08:39,640 --> 00:08:41,840
كم ستغيب؟ -
لن أغيب طويلاً -

97
00:08:43,680 --> 00:08:45,360
تستغرق الرحلة يوماً فقط
(إلى (لونغبورن

98
00:08:56,080 --> 00:08:58,600
ما لم نذعن لها
ستستعمل هذا على الجميع؟

99
00:08:59,240 --> 00:09:00,320
أجل

100
00:09:01,280 --> 00:09:03,520
ما هذا إذاً؟ -
طلبت مني اكتشاف ما يكون -

101
00:09:03,640 --> 00:09:06,280
وإذا لم نعطها قلبنا
...في غضون 12 ساعة

102
00:09:06,760 --> 00:09:08,240
ستستعمله على البلدة بأسرها

103
00:09:09,520 --> 00:09:10,640
أأنت بخير؟

104
00:09:10,880 --> 00:09:14,680
لا، ولكني معذورة، ألم تسمعي؟
الملكة الشريرة تحاول قتل والديّ

105
00:09:15,160 --> 00:09:17,560
قلت إننا أحياء وسالمون
في رؤياك عن المستقبل

106
00:09:17,840 --> 00:09:21,400
قالت العرّافة إن الأمور
يمكن أن تتغيّر في مسارنا

107
00:09:21,600 --> 00:09:23,280
لكن الأمر الحتميّ الوحيد
هو موتي

108
00:09:23,560 --> 00:09:26,680
بالحديث عن الموت
أعتقد أني أعرف ما هذا

109
00:09:42,480 --> 00:09:43,640
!يا للهول

110
00:09:44,400 --> 00:09:48,880
ما هذا المحلول؟ -
ليس محلولاً، بل ماء -

111
00:09:49,200 --> 00:09:52,160
كنت أعرف أنه لا تجدر الثقة بهذا
الشيء، فالرمّ ما كان ليفعل ذلك أبداً

112
00:09:52,520 --> 00:09:55,520
أي نوع من المياه؟ -
من نهر الأرواح التائهة -

113
00:09:58,360 --> 00:10:01,080
(غولد)، إنها تتعاون مع (غولد)

114
00:10:01,320 --> 00:10:03,320
هو الذي جلبه
من العالم السفلي

115
00:10:03,920 --> 00:10:09,280
والآن، ما لم تعطيانها قلبيكما
فبإمكانها تدمير البلدة بأسرها

116
00:10:22,120 --> 00:10:23,520
هنالك الكثير من الناس

117
00:10:26,800 --> 00:10:29,640
وما لم نضحّ بأنفسنا
سيموتون جميعاً

118
00:10:30,640 --> 00:10:32,600
(ناهيك عما سيحدث لـ(إيما

119
00:10:33,120 --> 00:10:39,800
ماذا لو كان كل هذا يؤدّي لرؤياها؟
ماذا لو كان هذا مساراً لموت ابنتنا؟

120
00:10:40,160 --> 00:10:42,840
لا تستسلمي -
لم أستسلم -

121
00:10:43,200 --> 00:10:46,240
وما كنت لأستسلم، فثقتي بها
باقية حتى آخر أنفاسي

122
00:10:47,160 --> 00:10:51,680
لكن ماذا لو كان هذا القدر عصيّاً على
الهزيمة ونحن نتقدّم باتجاهه ببساطة؟

123
00:10:52,840 --> 00:10:55,080
لا أعرف إن كانت الأحوال
ستعود يوماً عادية

124
00:10:56,040 --> 00:10:57,880
نالت منا الملكة الشريرة أخيراً

125
00:11:06,160 --> 00:11:08,920
ماذا وجدت يا (ويلبي)؟ كوب؟

126
00:11:09,880 --> 00:11:11,480
ما رأيك لو تدعني أحمل كنزك؟

127
00:11:11,840 --> 00:11:14,520
(هيا، علينا بلوغ (لونغبورن
قبل حلول الظلام

128
00:11:16,760 --> 00:11:17,763
(ويلبي)

129
00:11:18,080 --> 00:11:19,440
(ويلبي)

130
00:11:22,040 --> 00:11:23,200
(ويلبي)

131
00:11:24,400 --> 00:11:25,760
(ويلبي)

132
00:11:29,160 --> 00:11:30,320
(ويلبي)

133
00:11:35,680 --> 00:11:36,683
أأستطيع خدمتك؟

134
00:11:37,040 --> 00:11:40,320
آسف على التطفّل
كلبي اعتراه أمر ما

135
00:11:40,440 --> 00:11:41,880
هذا كوبي في الحقيقة

136
00:11:42,600 --> 00:11:44,920
سرت فوق مطبّ قبل قليل
ووقع مني، ظننته ضاع

137
00:11:45,200 --> 00:11:47,360
ليس من مصلحة تاجر جوّال
أن يكون مهملاً مع بضائعه

138
00:11:47,520 --> 00:11:50,640
هذا يفسّر الأمر إذاً
حتماً التقط (ويلبي) رائحته

139
00:11:51,000 --> 00:11:52,960
تقول والدتي
إنه أشبه بكلب بوليسي بارع

140
00:11:53,200 --> 00:11:55,800
آسف، إنه منبعج قليلاً -
لا بأس -

141
00:11:56,160 --> 00:11:58,360
من الجميل رؤية حيوان
جميل كهذا

142
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
إنك فعلاً رفيق لطيف
أليس كذلك؟

143
00:12:02,360 --> 00:12:04,600
خيّمت هنا بالأمس
كيلا يعثر عليّ قطّاع طرق

144
00:12:04,840 --> 00:12:06,480
قطّاع طرق؟ -
أجل -

145
00:12:06,840 --> 00:12:08,600
لا أسافر عادةً على هذا الدرب لوحدي؟

146
00:12:08,840 --> 00:12:10,840
أي وجهة تقصد إذاً؟ -
(لونغبورن) -

147
00:12:11,360 --> 00:12:13,920
القدر جمعنا
فهذه وجهتي تماماً

148
00:12:14,200 --> 00:12:16,720
ربما بوسعنا السفر سويّة -
يبدو هذا جيداً -

149
00:12:17,240 --> 00:12:19,840
اركب، أنا توّاق للبدء هذا اليوم

150
00:12:35,840 --> 00:12:37,680
أحقاً أنت مضطرة للذهاب
يا سموّ الأميرة (سنو)؟

151
00:12:37,920 --> 00:12:40,920
يمكن للحوريّات أن يساعدنك
حتماً هناك طريقة سوى ترك موطنك

152
00:12:41,200 --> 00:12:42,203
وطن المرء حيث توجد عائلته

153
00:12:42,320 --> 00:12:45,000
ولحدّ الآن، وطني عبارة
عن امرأة تحاول قتلي

154
00:12:45,160 --> 00:12:46,960
ثمة مقولة قديمة للحوريّات

155
00:12:47,240 --> 00:12:49,360
إذا كان هناك مَن يؤمن بك
فلن تكون وحيداً أبداً

156
00:12:49,920 --> 00:12:52,080
جميع الناس يحبونك -
الحب -

157
00:12:52,440 --> 00:12:55,760
الحب هو السحر الأقوى في العالم -
حقاً؟ -

158
00:12:56,120 --> 00:12:57,720
أتعرفين تلك القلادة التي بعتها؟

159
00:12:58,120 --> 00:13:00,920
والدي أعطاها لوالدتي
لأنه كان يحبها

160
00:13:02,320 --> 00:13:04,480
كانت تقدّرها لأنها منه

161
00:13:05,040 --> 00:13:06,280
وهل تعرفين ماذا فعل
بعد موتها؟

162
00:13:06,480 --> 00:13:10,680
أعطاها لـ(ريجينا) لأنه أحبها أيضاً
وقد تعاطت معها بازدراء

163
00:13:11,000 --> 00:13:14,640
حبه كان الأغلى بنظر والدتي
بينما لم يعن شيئاً لزوجة أبي

164
00:13:14,760 --> 00:13:17,160
الحب لا يحمل قيمته

165
00:13:17,400 --> 00:13:21,520
الشيء الوحيد الذي كان يشتمل
على قيمته طيلة الوقت هو تلك القلادة

166
00:13:21,960 --> 00:13:24,840
ولا أستطيع الاستثمار
بشيء أقل من ذلك

167
00:13:25,320 --> 00:13:29,240
هذه... يمكن أن تشتري لي شيئاً
قادراً على تغيير حياتي فعلاً

168
00:13:29,520 --> 00:13:30,600
تذكرة الخروج من هنا

169
00:13:31,480 --> 00:13:32,560
(إلى اللقاء يا (بلو

170
00:13:33,760 --> 00:13:36,920
كوني حذرة
قد يبدو الخطر غير مؤذ في البداية

171
00:13:46,920 --> 00:13:49,800
(لا تبدين مصدومة من إحضار (غولد
لهذا وإعطائه للملكة

172
00:13:50,040 --> 00:13:53,680
لست مصدومة، إنه لا يتصرف
كالرجل الذي يمكن أن يكونه

173
00:13:54,520 --> 00:13:56,200
يا ليتني أستطيع المساعدة

174
00:13:56,640 --> 00:13:59,800
لكني بحثت في كتبي عن أي معلومات

175
00:13:59,920 --> 00:14:02,560
لتعطيل فاعلية الماء
من نهر الأرواح التائهة

176
00:14:02,680 --> 00:14:06,640
لكني أخشى أنه لا يوجد شيء
سأتابع البحث

177
00:14:10,840 --> 00:14:14,640
آسفة على المقاطعة، جئت بأقصى سرعة
اتصل (ديفيد) وأخبرني بما حدث

178
00:14:14,880 --> 00:14:16,000
أتستطيعين المساعدة؟

179
00:14:17,000 --> 00:14:20,160
لسوء الحظ، ليست لديّ طريقة
لإبطال مفعول مياه الأرواح التائهة

180
00:14:20,600 --> 00:14:23,760
إذاً إما نترك البلدة
...بأسرها تموت أو

181
00:14:24,280 --> 00:14:26,680
تنال الملكة الشريرة بالضبط
ما أرادته دائماً

182
00:14:28,160 --> 00:14:29,163
ربما

183
00:14:30,080 --> 00:14:34,080
لكن ثمة قليل من السحر قد يكون
قويّاً كفاية لحبس الملكة الشريرة

184
00:14:35,720 --> 00:14:38,040
إنها شتلة -
فرع شجرة؟ -

185
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
نبتت نتيجة الشرارة الأولى
لحب حقيقي

186
00:14:40,800 --> 00:14:43,040
وهي نادرة جداً -
ألديك واحدة؟ -

187
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
كانت لدينا سابقاً
حين كنا في الغابة المسحورة

188
00:14:45,400 --> 00:14:47,000
حسبنا أنها خلّفت هناك
أثناء اللعنة

189
00:14:47,120 --> 00:14:49,720
لكننا نعتقد الآن أنها قد تكون ضائعة
(في مكان ما هنا في (ستوري بروك

190
00:14:49,880 --> 00:14:52,480
حتماً هناك وسيلة سحرية
للعثور عليها، صحيح؟

191
00:14:52,640 --> 00:14:55,680
هناك تعويذة قد تشير لجهتها
كمنارة من نوع ما

192
00:14:55,840 --> 00:14:58,640
لكنها لن تكون مرئية لنا وحدنا

193
00:14:58,920 --> 00:15:02,840
إذا رآها (غولد) أو الملكة أو حتى
زيلينا) فسيعرفون ماهيّتها بالضبط)

194
00:15:03,000 --> 00:15:05,840
سيكون أمامنا سباق إذاً -
ربما لا -

195
00:15:07,280 --> 00:15:08,283
ماذا؟

196
00:15:11,360 --> 00:15:15,160
الملكة الشريرة و(غولد) حليفان

197
00:15:16,080 --> 00:15:19,880
ربما ما بينهما
يتخطّى العمل

198
00:15:21,520 --> 00:15:28,800
(لطالما كان بيني وبين (رامبل
انجذاب من نوع ما

199
00:15:30,320 --> 00:15:32,520
!ريجينا)، يا إلهي) -
أعرف -

200
00:15:32,760 --> 00:15:35,280
أعرف، لكن لم يحدث شيء قط

201
00:15:35,520 --> 00:15:38,440
لكني أعتقد أن بإمكاننا
استعمال هذا لمصلحتنا

202
00:15:44,280 --> 00:15:47,480
"(قابليني في متجر (غولد الملكة"

203
00:15:51,880 --> 00:15:53,680
شكراً على التوصيل الخاص

204
00:16:11,360 --> 00:16:12,400
مرحباً

205
00:16:31,440 --> 00:16:34,160
ربما علينا نقل هذا لمكان
مريح أكثر

206
00:16:34,840 --> 00:16:37,840
أجل، كسرير الأكاذيب مثلاً

207
00:16:48,040 --> 00:16:50,080
دعيني أعبر -
لا، يجب أن نتحدث -

208
00:16:50,200 --> 00:16:52,760
لا أعتقد ذلك
رأيت ما أردتني أن أراه

209
00:16:53,160 --> 00:16:55,360
لم أردك أن تريه -
كذبت عليّ -

210
00:16:55,640 --> 00:16:57,240
فقط لأني كنت أعلم
أنك ستشعرين بالغيرة

211
00:16:57,360 --> 00:17:00,200
لا أشعر بالغيرة
ليس منك، ولن أفعل أبداً

212
00:17:00,560 --> 00:17:03,240
حقاً؟ ما خطب عنقك إذاً؟

213
00:17:04,040 --> 00:17:05,280
يصاب بالتعفّن؟

214
00:17:06,600 --> 00:17:09,200
كان يفترض أن نكون فريقاً
بلا أسرار

215
00:17:09,400 --> 00:17:12,360
استراحة المنتجع والأخوية
كنا سنجتاح هذه البلدة سوية

216
00:17:12,560 --> 00:17:15,920
والآن ماذا؟ هو يجلس في المقدّمة
وأنا في العربة الجانبية؟

217
00:17:16,040 --> 00:17:17,520
عليك أن تهدأي

218
00:17:20,240 --> 00:17:21,440
ما هذه؟

219
00:17:22,480 --> 00:17:26,080
سَلها، فهي كتبتها وتبجّحت بها

220
00:17:29,800 --> 00:17:31,920
لم أكتب هذه -
صحيح -

221
00:17:32,400 --> 00:17:34,200
كتبها شخص يمتلك
خطك في الكتابة

222
00:17:35,920 --> 00:17:37,120
(ريجينا)

223
00:17:41,000 --> 00:17:42,680
وقعنا في مكيدة

224
00:17:52,120 --> 00:17:55,120
هناك حيث حط الضوء
ستجدون الشتلة هناك

225
00:17:55,240 --> 00:17:57,495
يمكن لـ(ريجينا) أن تنقلني أنا
و(سنو) بسحرها إلى هناك لنبحث عنها

226
00:17:57,520 --> 00:18:00,040
علينا فقط أن نفكر في مكان لاحتجاز
الملكة الشريرة حالما نمسك بها

227
00:18:00,200 --> 00:18:03,880
قبوي، أبطلت سحر الدم عن القفل
لذا يفترض أن يحتجزها

228
00:18:04,120 --> 00:18:06,200
لكن لا يزال في القبو
الكثير من الأغراض الخطيرة

229
00:18:06,320 --> 00:18:07,840
أنا و(هوك) يمكننا جمعها

230
00:18:08,280 --> 00:18:10,320
حسناً، هيا بنا -
أبي، كونا حذرَين، اتفقنا؟ -

231
00:18:10,520 --> 00:18:13,040
لا تقلقي
أنا مع رفيقة بارعة

232
00:18:16,520 --> 00:18:18,015
لم أعتقد أننا سنأخذ
استراحة بهذه السرعة

233
00:18:18,040 --> 00:18:20,560
حصاني العجوز الطيّب
بحاجة لاستراحات كثيرة

234
00:18:20,920 --> 00:18:22,960
كما أني أحب إلقاء نظرة
على المناظر الطبيعية المحلّية

235
00:18:23,360 --> 00:18:25,240
ولا أعتقد أن (ويلبي) يتذمّر أيضاً

236
00:18:26,320 --> 00:18:28,400
اشرب، لن نأخذ استراحات بعد هذه

237
00:18:29,040 --> 00:18:31,240
(بإمكاننا بلوغ (لونغبورن
في انطلاقة مباشرة

238
00:18:32,800 --> 00:18:33,803
شكراً

239
00:18:39,840 --> 00:18:41,080
أأنت بخير يا صاح؟

240
00:18:45,600 --> 00:18:48,200
لا يفترض أن تحتسي شراباً
من الغرباء يا صاح

241
00:18:58,480 --> 00:18:59,840
إنه نائم وحسب

242
00:19:00,240 --> 00:19:03,000
ولديّ لعبة ممتعة لنلعبها
في هذه الأثناء

243
00:19:26,200 --> 00:19:27,760
من أين أتيت؟

244
00:19:31,120 --> 00:19:32,800
أرى أنك قابلت صديقي

245
00:19:34,080 --> 00:19:35,280
الحطّاب

246
00:19:36,200 --> 00:19:37,480
كيف عثرت عليّ؟

247
00:19:38,480 --> 00:19:40,360
لست سوى أميرة تائهة

248
00:19:41,480 --> 00:19:43,920
وقد صادفت كلب ماشية رائعاً

249
00:19:44,320 --> 00:19:46,040
إنهم بارعون في العثور
على الشاردين

250
00:19:46,480 --> 00:19:49,200
لا يحتاجون إلا شمّ الرائحة

251
00:19:56,440 --> 00:19:58,360
كفاك، لن أقتلك

252
00:19:58,960 --> 00:20:01,320
سآخذك إلى الملكة فقط
وأنال مكافأة

253
00:20:02,200 --> 00:20:03,560
هي التي ستقتلك

254
00:20:07,800 --> 00:20:11,520
انظرا، هناك -
هناك حطّت الشارة، هيا بنا -

255
00:20:13,120 --> 00:20:14,280
أتعرف أين نحن؟

256
00:20:15,280 --> 00:20:18,760
أجل، حيث عثرت عليّ أثناء اللعنة
حينما همت على وجهي من المشفى

257
00:20:19,600 --> 00:20:22,600
في المكان الذي أنقذتني فيه -
!يا للمصادفة -

258
00:20:23,800 --> 00:20:25,000
أتظنينها إشارة؟

259
00:20:25,920 --> 00:20:27,120
...أعتقد

260
00:20:27,520 --> 00:20:29,120
ما عدت أعرف بما أؤمن بعد الآن

261
00:20:30,160 --> 00:20:32,760
إلا بسروري لخروجي
في مغامرة معك مجدداً

262
00:20:34,560 --> 00:20:38,160
هذا رائع دوماً -
يا عصفورا الحب، وجدت شيئاً -

263
00:20:43,920 --> 00:20:44,923
هنا

264
00:20:48,000 --> 00:20:49,400
إنه باب أرضيّ

265
00:20:55,760 --> 00:20:57,960
مستعدان؟ -
دائماً -

266
00:20:59,160 --> 00:21:00,163
تشبّثا إذاً

267
00:21:15,600 --> 00:21:18,560
ما هي شوكة الثعبان؟ -
لسان الأفعى -

268
00:21:18,760 --> 00:21:21,120
كان هناك القليل منه وقد اضطررت
(لشربه للعثور على (علاء الدين

269
00:21:21,400 --> 00:21:23,120
وقبّلتني بذلك الفم؟

270
00:21:23,480 --> 00:21:26,680
دعنا نخرج هذه لـ(هنري) ليوضّبها
في السيارة قبل وصول النزيلة الجديدة

271
00:21:27,320 --> 00:21:30,360
مهلاً، رويدك
انظري إليّ، انظري

272
00:21:31,240 --> 00:21:32,920
أنت قلقة على والدَيك

273
00:21:33,160 --> 00:21:36,400
وهذا يزيد الطين بلّة
لكنهما سيكونان على ما يرام

274
00:21:37,040 --> 00:21:41,960
سيجدان تلك الشتلة السحرية
ويهزمان الملكة الشريرة

275
00:21:42,160 --> 00:21:44,920
سيجدان تلك الشتلة السحرية؟ -
أجل، هذا صحيح -

276
00:21:45,280 --> 00:21:49,080
ماذا لو لم يجداها؟ ماذا لو سبقتهما
الملكة الشريرة وأنا غير مستعدة للقتال؟

277
00:21:50,160 --> 00:21:52,880
هوّني عليك، تعالي اجلسي

278
00:21:54,360 --> 00:21:57,440
(استعرت كتاب (هنري

279
00:21:58,920 --> 00:22:01,240
أردت أن أقصّ عليك حكاية

280
00:22:02,000 --> 00:22:05,400
...(كيليان) -
صه، صه، إنه وقت الحكايات -

281
00:22:09,240 --> 00:22:11,960
حسناً -
يحكى أن الملكة الشريرة -

282
00:22:12,080 --> 00:22:14,600
أقسمت على قتل
سنو وايت) والتفرقة بين هذَين)

283
00:22:16,520 --> 00:22:20,720
لكن مهما كانت تحاول
كانا يعثران على بعضهما دائماً

284
00:22:22,680 --> 00:22:23,960
...وبعدها

285
00:22:25,400 --> 00:22:26,880
عثرا عليك

286
00:22:29,920 --> 00:22:32,400
وقد ورثت قوة ذلك الحب

287
00:22:32,640 --> 00:22:35,200
لذا حتى حين عجزا عن العثور
...على بعضهما

288
00:22:36,640 --> 00:22:38,240
حرصت على أن يفعلا

289
00:22:40,800 --> 00:22:44,200
الحب الحقيقي قادر على إبطال أي لعنة
وكذلك أنت قادرة لأن هذا معدنك

290
00:22:45,040 --> 00:22:48,360
أنت المخلّصة لأنك ثمرة حبهما

291
00:22:48,920 --> 00:22:51,520
وهما مغرمان اليوم
لأنك جمعتهما سويّة

292
00:22:51,640 --> 00:22:58,280
أنت... قادرة على هزيمة هذه الرؤى
وقادرة على هزيمة أي شيء

293
00:23:00,520 --> 00:23:03,920
والآن تذكري مَن تكونين

294
00:23:08,040 --> 00:23:10,800
ثمرة حب حقيقي

295
00:23:35,440 --> 00:23:36,680
(غابريال)

296
00:23:50,720 --> 00:23:55,000
مرحباً، أهناك أحد بالداخل؟ -
أجل، الحطّاب احتجزني -

297
00:23:55,440 --> 00:23:58,440
القفل كبير على الباب -
الحطّاب سيعود في أي لحظة -

298
00:23:58,720 --> 00:24:00,800
إن أمسك بك سيقتلك
عليك الذهاب

299
00:24:25,080 --> 00:24:27,240
تلك هي -
اجلبها -

300
00:24:34,760 --> 00:24:35,840
اتبعني -
(سنو) -

301
00:24:35,960 --> 00:24:39,320
يا لك من أمير جذّاب -
أنت أنقذتني -

302
00:24:39,440 --> 00:24:40,520
حسبت أني خسرتك للأبد

303
00:24:40,640 --> 00:24:44,280
عسى أن يكون حبكما قوياً
حقيقياً وأبدياً

304
00:24:44,520 --> 00:24:46,960
إذا احتجت لأي شيء
سأعثر عليك دائماً

305
00:24:47,080 --> 00:24:48,640
أتعدني؟ -
أعدك -

306
00:24:49,080 --> 00:24:53,760
يقيني بأنك مؤمن بي
يعني أني لست وحيدة

307
00:24:54,360 --> 00:24:56,000
عد إليّ

308
00:24:56,800 --> 00:24:58,000
ما كان هذا؟

309
00:25:00,960 --> 00:25:02,240
الشتلة

310
00:25:02,680 --> 00:25:04,880
قالت (بلو) إنها نبتت
من حب حقيقي

311
00:25:05,000 --> 00:25:10,280
ربما هذا هو ما تفعله فقط
تريك حبك الحقيقي؟

312
00:25:11,880 --> 00:25:13,800
وكأننا بحاجة للتذكير

313
00:25:14,560 --> 00:25:16,600
ديفيد)، كم رأيت؟)
...فهناك أمر لم أفهمه تماماً

314
00:25:16,720 --> 00:25:19,920
هذا لطيف فعلاً، لكن أيمكننا
الذهاب وهزيمة أحدهم من فضلكما؟

315
00:25:20,200 --> 00:25:21,240
وقتنا ضيّق

316
00:25:24,120 --> 00:25:25,480
صحيح جداً

317
00:25:26,480 --> 00:25:27,720
الوقت يمرّ كطرفة عين

318
00:25:32,160 --> 00:25:33,280
لم تربحي شيئاً

319
00:25:33,520 --> 00:25:36,360
تلك الشتلة نتيجة حب نقيّ
ولن تجدي نفعاً معك

320
00:25:36,760 --> 00:25:43,680
حقاً؟ لعلّها بحاجة إذاً
ليد صارمة

321
00:25:46,560 --> 00:25:50,960
يا للهول! ربما يمكن إصلاحها

322
00:25:54,040 --> 00:25:55,400
ربما غير ممكن

323
00:25:56,880 --> 00:25:59,960
أتريدان استباق الازدحام
وتسليم هذين القلبَين الآن؟

324
00:26:00,080 --> 00:26:02,400
!لا، لا
ما زال أمامنا بعض الوقت

325
00:26:03,080 --> 00:26:04,240
صحيح

326
00:26:05,080 --> 00:26:11,240
اقرآ كتاباً، اقطفا زهرة
اغضبا وثورا على موت النور

327
00:26:11,600 --> 00:26:13,360
إنما افعلا ذلك بسرعة

328
00:26:14,400 --> 00:26:16,680
أراكما في المقبرة قريباً جداً

329
00:26:18,960 --> 00:26:21,120
فهي مكان مناسب للنهايات

330
00:26:39,120 --> 00:26:40,920
(تقول (غراني) إن (نيل
كما يرام

331
00:26:41,360 --> 00:26:42,640
إنها جيدة معه

332
00:26:43,280 --> 00:26:44,640
لديه أناس كثر يحبونه

333
00:26:47,880 --> 00:26:49,760
(وقتنا ضيّق يا (ديفيد

334
00:26:50,640 --> 00:26:52,280
ولا خيار آخر أمامنا

335
00:26:53,240 --> 00:26:56,960
...البلدة، لا يمكننا
لا يمكننا أن نتركها تموت

336
00:27:00,840 --> 00:27:01,960
أعلم

337
00:27:09,160 --> 00:27:12,160
ستحصل على قلبَينا
بعد كل هذه السنين

338
00:27:12,840 --> 00:27:16,560
لا أملك أدنى فكرة عمّا ستفعله بهما -
...يا ليتنا فقط -

339
00:27:17,800 --> 00:27:20,280
أنقذنا الشتلة، أعني
هل شعرت بالقوة التي فيها؟

340
00:27:20,440 --> 00:27:21,443
أجل

341
00:27:22,440 --> 00:27:25,440
ولا أنفك أفكر في كل ما أرتنا إياه
وكل تلك الذكريات

342
00:27:25,680 --> 00:27:27,280
...هل سمعت في الومضات

343
00:27:28,680 --> 00:27:32,760
يقيني بأنك مؤمن بي"
يعني أني لست وحيدة"؟

344
00:27:33,880 --> 00:27:35,320
ما زال ذلك صحيحاً

345
00:27:37,560 --> 00:27:38,760
(ديفيد)

346
00:27:40,920 --> 00:27:45,320
تلك كانت ذكرى
لكنها ذكرى لي أنا

347
00:27:45,760 --> 00:27:47,040
ماذا؟ -
فكر في الأمر -

348
00:27:47,160 --> 00:27:50,680
كل لحظة رأيناها كانت ذكرى مشتركة
باستثناء تلك اللحظة

349
00:27:51,120 --> 00:27:57,400
الكلمات وقبض المسكوكات
لم تكن حاضراً حتى أثناءها

350
00:27:58,440 --> 00:27:59,443
لا

351
00:28:01,000 --> 00:28:02,360
أنت لم تكوني حاضرة

352
00:28:03,560 --> 00:28:05,080
أم كنت حاضرة؟

353
00:28:11,280 --> 00:28:14,200
لا فائدة
اهرب قبل فوات الأوان

354
00:28:40,880 --> 00:28:42,000
اقض عليه

355
00:28:52,640 --> 00:28:53,760
نجحنا

356
00:28:59,160 --> 00:29:00,560
فلنخرجك من هناك

357
00:29:01,520 --> 00:29:02,640
مهلاً

358
00:29:03,560 --> 00:29:06,080
لا تفعل -
لا بأس، ستكونين بأمان -

359
00:29:06,240 --> 00:29:08,720
أجل، لكن عليك القلق
بشأن سلامتك أنت

360
00:29:09,280 --> 00:29:12,160
لقد اكتسبت بعض العداوات

361
00:29:13,480 --> 00:29:17,960
وإذا رأيتَ وجهي
ستكون مستهدفاً

362
00:29:22,640 --> 00:29:23,643
حسناً

363
00:29:25,000 --> 00:29:26,440
كما تريدين

364
00:29:27,640 --> 00:29:29,480
بعد ذهابي، يمكنك إخراج نفسك

365
00:29:30,880 --> 00:29:31,960
شكراً لك

366
00:29:36,520 --> 00:29:38,640
ما الذي تفعلينه
وحيدةً هنا في الغابة؟

367
00:29:42,200 --> 00:29:46,720
أحاول النجاة ولا أبلي
البلاء الحسن في ذلك

368
00:29:48,240 --> 00:29:51,040
أنا منذهل
فأنت واسعة الحيلة

369
00:29:51,160 --> 00:29:52,840
لست متأكدة بذلك الشأن

370
00:29:55,000 --> 00:29:56,760
ما الذي كنت تفعله
على هذا الطريق؟

371
00:29:59,520 --> 00:30:03,280
(كنت متّجهاً إلى (لونغبورن
لأبيع مزرعة والدتي

372
00:30:06,040 --> 00:30:07,520
نحن بحاجة للمال للأسف

373
00:30:09,400 --> 00:30:10,680
لديّ مال

374
00:30:11,520 --> 00:30:14,440
ماذا؟ -
أجل، كنت أنوي... لا تشغل بالك -

375
00:30:15,160 --> 00:30:17,440
عليك أن تأخذه مكافأة
على إنقاذك لي

376
00:30:17,600 --> 00:30:21,200
لا أستطيع قبوله، فحتماً ما تزالين
بحاجته لفعل ما كنت تنوين فعله

377
00:30:21,720 --> 00:30:22,880
ربما لا

378
00:30:24,200 --> 00:30:25,960
لعلّي بالفعل واسعة الحيلة

379
00:30:28,600 --> 00:30:35,440
ثمة سيد فاسد جداً يعبر بعربته
في منطقتي كثيراً

380
00:30:36,600 --> 00:30:41,280
وقد يصادف أن تتحرر بعض نقوده
كرسم عبور

381
00:30:41,760 --> 00:30:42,880
سأجد طريقة

382
00:30:43,800 --> 00:30:44,920
يبدو الأمر خطيراً

383
00:30:46,320 --> 00:30:47,920
متأكدة أنك تودّين القيام
بهذا لوحدك؟

384
00:30:50,520 --> 00:30:52,320
لا أشعر بأني وحيدة حالياً

385
00:30:54,040 --> 00:30:58,680
يقيني بأنك مؤمن بي
يعني أني لست وحيدة

386
00:31:36,520 --> 00:31:38,920
(يا شعب (ستوري بروك

387
00:31:40,880 --> 00:31:42,240
شعبي أنا

388
00:31:42,960 --> 00:31:48,560
أنا مسرورة جداً لقبولكم دعوتي
لأن هذه المسألة تتعلّق بكم

389
00:31:50,120 --> 00:31:55,080
(ما لَم تحضر (سنو وايت
...خلال الدقائق الخمسة القادمة

390
00:31:55,280 --> 00:31:57,720
سأشارككم بتحلية صغيرة
معكم جميعاً

391
00:31:59,120 --> 00:32:03,480
رشفة ماء من نهر الأرواح التائهة

392
00:32:04,080 --> 00:32:07,320
يبدو أنه لا داعي للخوف من ماء
ذلك النهر الرهيب، صحيح؟

393
00:32:07,920 --> 00:32:10,520
بما أن زوجك أبرم صفقة
مع الملكة الشريرة

394
00:32:11,240 --> 00:32:14,120
لا أبالي بالصفقات
التي يبرمها زوجي

395
00:32:14,760 --> 00:32:15,800
متأكدة؟

396
00:32:16,080 --> 00:32:20,560
أعني، ألا تودّين أن تعرفي
بقيّة ما كانا يدبّرانه؟

397
00:32:26,920 --> 00:32:29,520
مستعدة؟ -
في الحقيقة، أجل -

398
00:32:29,800 --> 00:32:31,360
حسناً -
حان الوقت -

399
00:32:31,680 --> 00:32:32,720
مهلاً

400
00:32:41,480 --> 00:32:45,840
!يا للعجب
تأمّلوا مَن وصل في الموعد

401
00:32:45,960 --> 00:32:48,040
كان يفترض أن أكون متأكدة
من حضوركما

402
00:32:48,400 --> 00:32:53,160
حتى من دون شتلتكما النفيسة -
الشتلة ليست معنا، لكننا لا نحتاجها -

403
00:32:53,520 --> 00:32:54,800
فقد أنجزت عملها

404
00:32:56,120 --> 00:32:58,800
نعرف أن حبنا أقوى من أي شيء
ترمينه علينا

405
00:32:59,200 --> 00:33:02,320
(ولإنقاذ شعب (ستوري بروك
نحن مستعدان لتلبية ما طلبته

406
00:33:03,200 --> 00:33:05,320
إنها تضحية علينا القيام بها

407
00:33:06,120 --> 00:33:07,840
سنقوم بالأمر الصائب

408
00:33:10,120 --> 00:33:12,680
أبي، أمي؟

409
00:33:14,400 --> 00:33:19,520
إيما)، معظم الناس يعبرون في الحياة لا)
...يعرفون إلى أين سيوصلهم دربهم، لكننا

410
00:33:21,120 --> 00:33:23,040
بطريقة أو بأخرى
لطالما كنا نعرف

411
00:33:23,920 --> 00:33:26,400
دائماً يقودنا الدرب لبعضنا
ومن ثم نعود إليك

412
00:33:28,080 --> 00:33:29,760
متأكدان؟ -
أجل -

413
00:33:30,200 --> 00:33:31,800
أزيلي تعويذة الحماية

414
00:34:18,320 --> 00:34:22,720
حلمت بهذه اللحظة طويلاً
(يا (سنو وايت

415
00:34:23,600 --> 00:34:31,440
قد أستيقظ وما أزال أشعر برواسب
قلبك المسحوق ملتصقاً براحة كفّي

416
00:34:33,920 --> 00:34:37,600
لكن تلك النهاية ليست شاعرية
بما يكفي، أليس كذلك؟

417
00:34:43,000 --> 00:34:48,240
أريد أن أعطيك ألمي

418
00:34:49,640 --> 00:34:51,840
ألم البقاء وحيدة

419
00:34:55,560 --> 00:34:59,200
وبما أني لن أستطع تحقيق
...ذلك بقتلك

420
00:35:01,320 --> 00:35:04,600
توصّلت لشيء أشدّ قساوة

421
00:35:25,400 --> 00:35:28,040
لعنة نوم؟
لم تفرّقنا من قبل

422
00:35:28,320 --> 00:35:30,520
هذه اللعنة لها تحريف بسيط

423
00:35:35,040 --> 00:35:38,320
تقول إنك ستجدها دائماً

424
00:35:39,680 --> 00:35:42,000
ابدأ البحث إذاً أيها الراعي

425
00:35:42,680 --> 00:35:45,040
ولنرَ ما سيحدث حين تجدها

426
00:36:07,560 --> 00:36:08,640
(بل)

427
00:36:11,080 --> 00:36:13,720
كنت أنوي شكرك على هذه

428
00:36:14,240 --> 00:36:17,280
أخبرتني (زيلينا) بأمرك
أنت والملكة الشريرة

429
00:36:20,200 --> 00:36:21,560
حسناً إذاً

430
00:36:22,640 --> 00:36:25,720
أعرف أنه من المبتذل القول
بأنها لا تعني أي شيء

431
00:36:26,040 --> 00:36:30,720
لا أبالي بما تفعله حالياً
أو مع مَن تفعله

432
00:36:31,080 --> 00:36:37,880
لكنها أخبرتني أيضاً عن المجزّة
والآن هذا... ما أبالي به

433
00:36:38,240 --> 00:36:41,760
قالت إنك ستستعملها على ابننا

434
00:36:41,960 --> 00:36:46,720
في أول لحظة سانحة
لحظة ولادته لفصله عن مستقبله

435
00:36:46,960 --> 00:36:52,040
لن أسمح بذلك
فلا يحق لك التلاعب بحياته

436
00:36:52,760 --> 00:36:55,040
فقط لمنعه من أن يكرهك
وأنا أمنعك من ذلك

437
00:36:55,400 --> 00:36:59,360
...اسمعي، أفعالي منقادة

438
00:37:00,400 --> 00:37:06,840
من محبّتي لابني -
ما عاد هذا العذر يجدي نفعاً -

439
00:37:07,400 --> 00:37:11,200
لو كنت شرّاً صرفاً كالملكة
فربما كنت أستطيع مسامحتك

440
00:37:11,320 --> 00:37:13,240
لأن هذا جلّ ما يمكن أن تكونه

441
00:37:14,960 --> 00:37:22,160
لكنك تشعر بالحب فعلاً
وبوسعك أن تكون رجلاً صالحاً

442
00:37:23,400 --> 00:37:24,760
لو حاولت

443
00:37:25,040 --> 00:37:28,400
إن كنت تريد محبة ابنك
فلا تنتزعها

444
00:37:29,240 --> 00:37:30,920
وإنما كن جديراً بها

445
00:37:37,040 --> 00:37:38,440
وماذا لو فشلت؟

446
00:37:40,120 --> 00:37:41,960
أصغ لنفسك

447
00:37:42,640 --> 00:37:45,040
ها أنت تكرر نفسك
من جديد، أليس كذلك؟

448
00:37:45,640 --> 00:37:50,480
تخشى الفشل
...هذا أسوأ من كونك شريراً، هذا

449
00:37:51,240 --> 00:37:54,160
هو الضعف الذي يمنعك
أن تكون طيّباً

450
00:38:05,160 --> 00:38:06,760
!(زيلينا)

451
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
!(سنو)

452
00:38:11,800 --> 00:38:13,000
!(سنو)

453
00:38:18,080 --> 00:38:20,760
الغابة، حيث أرسلتها من قبل

454
00:39:14,680 --> 00:39:15,840
!أبي

455
00:39:21,040 --> 00:39:23,600
لا أعتقد أن قبلة
ستفلح هذه المرة

456
00:39:24,120 --> 00:39:25,560
دعيه يحاول وحسب

457
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
!يا للعجب

458
00:40:05,400 --> 00:40:06,760
!أبي

459
00:40:08,920 --> 00:40:10,120
!(ديفيد)

460
00:40:10,520 --> 00:40:11,523
!(ديفيد)

461
00:40:11,800 --> 00:40:13,320
ماذا حدث؟ ما الذي فعلته؟

462
00:40:19,160 --> 00:40:21,320
ألقت لعنة نوم على قلبك

463
00:40:22,560 --> 00:40:26,320
القلب الذي تتشاركانه
لذا الآن تتشاركان اللعنة

464
00:40:27,040 --> 00:40:30,720
عندما يكون أحدكما مستيقظاً
سيكون الآخر نائماً

465
00:40:31,800 --> 00:40:34,920
...لذا طالما اللعنة قائمة

466
00:40:37,600 --> 00:40:39,360
لن نكون معاً أبداً

