﻿1
00:00:05,980 --> 00:00:08,340
"...في الحلقة السابقة"

2
00:00:08,460 --> 00:00:10,820
على كل منكن أخذ شريط
طالما نمسك بهذه الشرائط

3
00:00:10,940 --> 00:00:12,140
سنكون متواجدين من أجل بعضنا

4
00:00:12,300 --> 00:00:14,140
كان حادثا غير مقصود
(أرجوك يا (غيردا

5
00:00:14,260 --> 00:00:17,540
قتلت شقيقتنا، أنت وحش

6
00:00:17,660 --> 00:00:20,940
من هذا؟ صديق آخر؟ -
لا أتذكر أي شيء من هذا -

7
00:00:21,180 --> 00:00:23,620
...تبا! هل هذا -
أجل -

8
00:00:23,740 --> 00:00:26,980
تعويذتك السحرية ستخرج الجانب المظلم
في كل من في هذه البلدة

9
00:00:27,100 --> 00:00:32,140
،ستقوم بأكثر من ذلك
سيتقاتلون إلى أن يموت الجميع

10
00:00:43,380 --> 00:00:47,460
"بوسطن) 1982)"

11
00:01:08,420 --> 00:01:12,660
،لقد سافرت مسافات بعيدة
لكن يمكنني مساعدتك

12
00:01:13,660 --> 00:01:16,140
السيدة (فاوستينا) هنا

13
00:01:16,340 --> 00:01:19,580
أيتها الساحرة، أيمكنك
...استخدام قواك في قراءة الطالع

14
00:01:19,700 --> 00:01:23,580
لتريني فتاة لم تولد بعد؟ -
هذه الفتاة مهمة بالنسبة لك؟ -

15
00:01:23,700 --> 00:01:28,780
بالتأكيد، في سن الـ28 ستصل
(إلى بلدة تسمى (ستوري بروك

16
00:01:28,900 --> 00:01:35,220
،السيدة (فاوستينا) تعرف كل شيء
تعالي، الكرة البلورية تنتظر

17
00:01:36,500 --> 00:01:41,580
كيف ستعبرين عن امتنانك؟ -
شكرا -

18
00:01:43,540 --> 00:01:45,820
الثمن، كيف ستدفعين أتعابي؟

19
00:01:49,500 --> 00:01:50,980
هل تصلح هذه؟

20
00:01:55,620 --> 00:02:00,540
يا أرواح الكرة البلورية
أنصتي إلي وأطيعيني

21
00:02:00,660 --> 00:02:03,820
أرى طفلة -
أجل -

22
00:02:03,940 --> 00:02:08,020
فتاة متميزة -
أجل -

23
00:02:08,140 --> 00:02:10,100
لديها قدرات كثيرة، أخبريني بالمزيد

24
00:02:10,220 --> 00:02:13,900
...اسم الطفلة هو

25
00:02:14,580 --> 00:02:16,540
(سوزان)

26
00:02:20,500 --> 00:02:23,180
،أيتها الكاذبة
(اسمها سيكون (إيما سوان

27
00:02:23,300 --> 00:02:26,820
مخطوط متدرب الساحر يعد بذلك -
لا أعرف أي شيء عن المخطوط -

28
00:02:26,940 --> 00:02:29,620
اخرجي من هنا وإلا فسأوسعك ضربا

29
00:02:29,740 --> 00:02:35,300
،من حث أتيت
الدجالات مثلك يعاقبن بشدة

30
00:02:37,140 --> 00:02:39,580
آخر تحذير لك يا عزيزتي
اغربي عن وجهي

31
00:02:39,700 --> 00:02:44,420
،حيلك لا تغير أي شيء
(سأعثر على (إيما

32
00:02:44,580 --> 00:02:49,340
إنها قادمة وسأعثر عليها
وسأنتظرها مهما طال الزمن

33
00:02:49,900 --> 00:02:52,100
ثم سأحصل على ما أستحقه

34
00:02:52,980 --> 00:02:57,380
"الوقت الحاضر"

35
00:02:59,260 --> 00:03:03,900
إنه قادم، قادم، وأنا لست سعيدا

36
00:03:11,020 --> 00:03:13,500
(الأمير (تشارمينغ

37
00:03:14,780 --> 00:03:16,740
أخيرا أراك بوضوح

38
00:03:16,980 --> 00:03:19,260
وماذا ترين؟ -
شخص مزيف -

39
00:03:19,380 --> 00:03:22,380
راعي غنم لا علاقة له بالعائلة الملكية

40
00:03:22,500 --> 00:03:25,700
وأنا أرى أميرة صغيرة مدللة
هربت من مشاكلها

41
00:03:25,820 --> 00:03:28,340
ودائما تهرب -
لا أصدق أنني رزقت بطفل منك -

42
00:03:28,460 --> 00:03:31,340
ومن يعلم ربما لم تفعلي
(ربما هو ابن (ويلز

43
00:03:31,820 --> 00:03:34,820
أتدرين؟ لو كان هذا هو الزواج
أنا سعيد أنك تؤجلين زفافنا باستمرار

44
00:03:34,940 --> 00:03:37,060
(أنت لا تعني هذا يا (كريستوف
إنه تأثير التعويذة السحرية

45
00:03:37,180 --> 00:03:39,220
كلا، أرى الأمور بوضوح
الآن أنا أيضا

46
00:03:39,340 --> 00:03:42,060
بدأت أعتقد أن هذه التصفيفة
لم تكن فكرتي الوحيدة السيئة

47
00:03:42,180 --> 00:03:44,540
أعرف أن هذا ليس أنت
في الحقيقة، أعرف ذلك

48
00:03:44,660 --> 00:03:48,060
لكن ما زلت أشعر بالاستياء
لذا سأذهب لرؤية شقيقتي

49
00:03:48,180 --> 00:03:52,580
وأنت ابق هنا مقيد اليدين حيث
لا يمكنك أن تؤذي أحدا غيري بكلماتك

50
00:03:55,060 --> 00:03:59,340
هذان ليسا والدي -
إنهما في أسوأ حالاتهما -

51
00:03:59,460 --> 00:04:02,020
الوضع يشبه عندما وضعتني
آنا) في الجرة)

52
00:04:02,140 --> 00:04:04,140
،فهي كذلك لم تعني ما قالته
أتمنى ذلك

53
00:04:04,260 --> 00:04:07,540
،لم أعن ذلك
وهذا لا يقلل من بشاعة الأمر

54
00:04:07,660 --> 00:04:11,300
لا بأس، أنت لديك مناعة من اللعنة
جميعنا لدينا مناعة منها ونحن معا

55
00:04:11,420 --> 00:04:13,700
،سيكون كل شيء بخير
تذكري أنني مخلصتك

56
00:04:13,820 --> 00:04:17,220
أهذه وظيفة حقيقية هنا؟ -
يبدو أنها كذلك -

57
00:04:17,340 --> 00:04:19,340
لقد وعدت كل هؤلاء الناس
أنني سأحصل لهم على نهاياتهم السعيدة

58
00:04:19,460 --> 00:04:23,180
،وسأفعل
أنا فقط لا أعرف كيف في هذه اللحظة

59
00:04:24,780 --> 00:04:28,940
ربما تكون لدي فكرة
أتدرين كيف فكرت ملكة الثلج في اللعنة؟

60
00:04:29,060 --> 00:04:31,060
"(إنها من أسطورة تسمى "زجاج (ترولدن

61
00:04:31,180 --> 00:04:33,020
لم أسمع بها من قبل -
مصدرها ليس مهما -

62
00:04:33,140 --> 00:04:36,900
المهم هو كيف أبطلوا اللعنة -
ماذا تم؟ -

63
00:04:37,500 --> 00:04:44,340
لإبطال اللعنة
كان عليهم قتل الملك

64
00:04:44,460 --> 00:04:47,220
(في هذه الحالة هذا يعني (إنغريد

65
00:04:47,340 --> 00:04:50,140
لا أؤمن أن القتل هو الحل أبدا

66
00:04:50,260 --> 00:04:52,260
أنت متأكدة
أننا لا يمكننا التفاهم معها؟

67
00:04:52,380 --> 00:04:54,460
،لقد تجاوزت ذلك
كلنا نريد طريقة أخرى

68
00:04:54,580 --> 00:04:56,980
،لو اضطررت للاختيار بينها وبين البلدة
سأقوم بما يجب أن أقوم به

69
00:04:57,100 --> 00:04:59,260
...لكن -
(ليست لدينا خيارات أخرى يا (آنا -

70
00:04:59,380 --> 00:05:01,860
كيف حالك مع الأطفال؟ -
أحب الأطفال -

71
00:05:02,780 --> 00:05:05,940
انتظري، أنا جليسة الأطفال؟ -
إلسا)، يجب أن نتحرك) -

72
00:05:06,060 --> 00:05:09,100
ملكة الثلج خالتي أيضا، لو أن هذا
ما يجب أن يحدث أريد أن أكون بجانبك

73
00:05:09,220 --> 00:05:11,620
،آنا)، آسفة)
لكن لابد أن يبقى أحدنا هنا مع الباقين

74
00:05:11,740 --> 00:05:14,100
(إيما) محقة، ابقي مع (كريستوف) -
لكن هذه كانت خطتي -

75
00:05:14,220 --> 00:05:16,060
أعرف أنها كانت خطتك

76
00:05:16,420 --> 00:05:19,420
،أنت أذكى شخص أعرفه
وأنت شقيقتي

77
00:05:19,540 --> 00:05:21,260
مما يعني أنك لابد أن تبقي في أمان

78
00:05:21,380 --> 00:05:25,900
إنغريد) مشكلة لابد أن أحلها)
(أنا و(إيما

79
00:05:26,020 --> 00:05:31,220
أتثقين بـ(إيما)؟ -
أجل، إنها صديقتي -

80
00:05:32,020 --> 00:05:36,180
إذن اذهبي -
!خفض من هذه الضوضاء -

81
00:05:36,300 --> 00:05:38,820
!يا إلهي

82
00:05:50,180 --> 00:05:52,460
محتجزة في سردابي

83
00:05:54,780 --> 00:06:01,300
هذا فعل المخلصة

84
00:06:07,980 --> 00:06:10,540
كان يجب أن أحرقها منذ أعوام طويلة

85
00:06:10,900 --> 00:06:13,500
هذا هو جزائي لكوني حريصة

86
00:06:16,260 --> 00:06:18,260
ما هذا الذي أرتديه بحق السماء؟

87
00:06:25,980 --> 00:06:28,620
لقد افتقدتك

88
00:06:34,420 --> 00:06:36,620
أين الزوجة؟
هل تحولت إلى قاتلة بعد؟

89
00:06:36,740 --> 00:06:38,940
،هذا ليس من شأنك
ما الذي أخرك؟

90
00:06:39,060 --> 00:06:41,180
الوضع مثل السباحة
مع أسماك القرش بالخارج

91
00:06:41,300 --> 00:06:44,060
فور تذوق إحداها للدم يتقاتلن حتى الموت

92
00:06:44,180 --> 00:06:46,860
إذن كن ممتنا
لأنك لست واحدا منها

93
00:06:46,980 --> 00:06:48,740
ولماذا لم تصبني لعنة السحابة؟

94
00:06:48,860 --> 00:06:51,740
لأن قلبك لم يكن في صدرك يا عزيزي

95
00:06:51,860 --> 00:06:56,980
،كان هنا في المتجر معي
في حبس وقائي كما نقول

96
00:06:57,100 --> 00:06:58,860
ماذا تحتاج أيها التمساح؟

97
00:06:58,980 --> 00:07:03,300
عندما أنتهي من حزم أغراضي
سآخذ (بل) إلى حدود البلدة

98
00:07:03,420 --> 00:07:06,540
(أحتاجك أن تعثر على (هنري
وتفعل نفس الشيء

99
00:07:06,660 --> 00:07:08,700
إذن ما زلت تعتقد أنك سترحل؟

100
00:07:10,100 --> 00:07:12,140
أنت قليل الإيمان

101
00:07:12,420 --> 00:07:16,460
ليلة الغد عندما تكون نجوم السماء
متوازية مع نجوم القبعة

102
00:07:16,580 --> 00:07:19,340
سأستطيع أن أخلص نفسي
من هذا الخنجر

103
00:07:19,460 --> 00:07:22,100
وأنتقل إلى الجانب الآخر
من جدار الجليد قبل الفجر

104
00:07:22,220 --> 00:07:24,180
أتقول إنه هناك طريقة نخرج بها
من هنا؟

105
00:07:24,300 --> 00:07:25,580
الساحر الشرير دائما يجد طريقة

106
00:07:25,780 --> 00:07:27,900
إذا كان لدى الساحر الشرير
كل هذه القدرات

107
00:07:28,020 --> 00:07:30,100
لم لا يأتي بحفيده إلى جانبه
مستخدما قواه السحرية؟

108
00:07:30,220 --> 00:07:35,540
لأن ذلك يتطلب أن أعرف
أين خبأته والدته في مكان آمن

109
00:07:35,660 --> 00:07:39,780
الآن ما لم تكن غير محتاج لهذا اللسان

110
00:07:39,900 --> 00:07:45,100
أقترح أن تنزلق خارجا
(إلى تيار العداء هذا وتعثر على (هنري

111
00:07:46,300 --> 00:07:48,100
ستحتاج هذا

112
00:07:48,980 --> 00:07:54,220
لن تنتصر، الأشرار لا يفوزون أبدا -
لا تكن سخيفا يا عزيزي -

113
00:07:54,340 --> 00:07:57,540
عندما تستيقظ (بل) و(هنري) صباح غدا
(في مدينة (نيويورك

114
00:07:57,660 --> 00:07:59,700
لن يتذكرا شيئا عن الليلة

115
00:08:00,060 --> 00:08:02,500
سأقول لهما إن ملكة الثلج
(قد دمرت (ستوري بروك

116
00:08:02,620 --> 00:08:06,340
وأنني أنقذت كل من استطعت إنقاذه
ولن أكون شريرا

117
00:08:07,820 --> 00:08:09,380
سأكون بطلا

118
00:08:31,900 --> 00:08:34,980
!توقفي
(لابد أن ينتهي هذا يا (إنغريد

119
00:08:35,100 --> 00:08:39,220
،سحرنا هو جزء منا الآن
نتحكم فيه جيدا بالفعل

120
00:08:39,340 --> 00:08:44,020
،أنا فخورة جدا بكما
أخيرا تقبلتما نفسيكما بحق

121
00:08:48,940 --> 00:08:51,140
إيما)؟) -
مرة أخرى -

122
00:08:54,140 --> 00:08:57,780
الحب الذي يتدفق
عبر شرائطنا لا مثيل له

123
00:08:57,900 --> 00:09:02,060
قوته تحمي طاقة الحياة
التي نشترك فيها جميعا الآن

124
00:09:02,180 --> 00:09:03,780
لقد جعلت من المستحيل علينا أن نؤذيها

125
00:09:03,900 --> 00:09:06,900
لابد أن ننزع هذه الشرائط -
ما من حاجة لذلك -

126
00:09:07,020 --> 00:09:10,540
فعما قريب لن ترغبا في إيذائي

127
00:09:10,900 --> 00:09:14,580
...عما قريب ستحبانني

128
00:09:18,420 --> 00:09:19,900
بشكل حقيقي

129
00:09:22,860 --> 00:09:24,580
انظري ماذا أحضرت
الفتاة الجديدة معها

130
00:09:24,740 --> 00:09:26,180
أعطها لي

131
00:09:26,380 --> 00:09:28,820
أعطني إياها -
(عدها إلي يا (كيفين -

132
00:09:29,940 --> 00:09:33,060
الكاميرا ملك (إيما) ليست ملكك

133
00:09:33,180 --> 00:09:36,180
،نحن نحترم الملكية في هذا المنزل
أليس كذلك يا (كيفين)؟

134
00:09:36,300 --> 00:09:37,980
أجل، يا سيدتي

135
00:09:41,660 --> 00:09:43,420
(ها أنت يا (إيما

136
00:09:43,940 --> 00:09:49,260
لا بأس يا عزيزتي، أعرف أنك جديدة
هنا، لكنك ستكونين بخير

137
00:09:51,700 --> 00:09:55,500
،إطفاء الأنوار بعد 15 دقيقة
لا تنسيا غسل أسنانكما

138
00:09:56,140 --> 00:09:59,540
،إنه خيارك يا عزيزتي
يمكنك أن تعطيني الكاميرا غدا

139
00:09:59,660 --> 00:10:02,660
أو يمكنني أن أجعل حياتك جحيما

140
00:10:15,980 --> 00:10:18,740
لقد أعددت بعض مشروب الشوكولاتة
الساخن، أترغبين في الانضمام إلي؟

141
00:10:20,700 --> 00:10:23,460
كلا -
كما يناسبك -

142
00:10:23,700 --> 00:10:28,540
،حسبما عددت
هناك 15 علامة لا واعية مختلفة

143
00:10:28,660 --> 00:10:32,980
يظهرها طفل متبنى
عندما ينوي الهروب في أول ليلة له

144
00:10:33,100 --> 00:10:39,740
في الوقت القصير الذي قضيناه معا
أظهرت 7 منها وأنا لا ألومك

145
00:10:40,460 --> 00:10:42,660
عندما كنت صغيرة فعلت نفس الشيء

146
00:10:42,940 --> 00:10:45,780
هربت؟ -
حاولت -

147
00:10:46,420 --> 00:10:50,620
،ومن كانوا في حياتي تدخلوا
أتريدين أن تعرفي لماذا؟

148
00:10:50,740 --> 00:10:53,140
هل يهم ذلك؟ -
كان مهما بالنسبة لي -

149
00:10:53,260 --> 00:10:56,100
منعوني لأنهم كانوا يهتمون بأمري

150
00:10:56,220 --> 00:10:59,140
يا لك من محظوظة -
كلا، أنت المحظوظة -

151
00:10:59,260 --> 00:11:04,180
لأنه الآن بما أنك تقيمين
في منزلي سأعتني بك

152
00:11:04,300 --> 00:11:09,100
بنفس طريقتهم في الاعتناء بي -
أجل، لا تضيعي وقتك، لست مهتمة -

153
00:11:14,100 --> 00:11:20,260
كما يناسبك، اذهبي، لن أمنعك -
لن تمنعيني؟ -

154
00:11:20,380 --> 00:11:23,660
كلا، اذهبي، ذلك يعني المزيد
من الحليب بالكاكاو من أجلي

155
00:11:26,020 --> 00:11:29,540
أفهم كم أنه من الصعب بالنسبة
لك أن تقيمي في نفس المنزل

156
00:11:29,660 --> 00:11:32,980
(مع شخص مثل (كيفين
الذي يرتعد خوفا من العناكب

157
00:11:34,500 --> 00:11:39,140
أي عناكب في الواقع، صغيرة أم كبيرة

158
00:11:39,260 --> 00:11:42,340
حتى العناكب المطاطية
التي أحتفظ بها في مكتبي

159
00:11:42,660 --> 00:11:47,900
في درج في الناحية اليمين خلف
علبة الدبابيس

160
00:11:48,180 --> 00:11:50,100
كيفين) المسكين)

161
00:11:52,420 --> 00:11:54,900
(من المؤسف ألا تستطيعي البقاء يا (إيما

162
00:11:57,060 --> 00:12:04,780
ربما يمكنني البقاء يوما آخر -
ذلك يناسبني -

163
00:12:09,060 --> 00:12:16,180
غولد)؟ (بل)؟)
هل أنت هنا؟ لقد اختفوا

164
00:12:16,940 --> 00:12:20,980
إذن ماذا نفعل؟ -
نقوم بذلك بأنفسنا -

165
00:12:33,100 --> 00:12:39,580
،قل شيئا، (دوبي)، قل شيئا
افتح فمك وتحدث

166
00:12:41,420 --> 00:12:42,580
تحرك

167
00:12:47,820 --> 00:12:49,900
هذا سخف -
أعرف كيف أدثر رضيعنا -

168
00:12:50,020 --> 00:12:51,740
بالشكل الصحيح -
أدثره بشكل ممتاز -

169
00:12:51,860 --> 00:12:54,140
إنه رضيع، وليس شطيرة
بوريتو) للإفطار)

170
00:12:54,260 --> 00:12:57,140
توقفا، لابد أن أقول
إنني توقعت شيئا أفضل منكما

171
00:12:57,260 --> 00:13:00,580
،استخدما رأسيكما
فكرا فيما قبل أن تغيركما هذه اللعنة

172
00:13:00,700 --> 00:13:02,580
بالتأكيد كانت لديكما خلافات
لكنها كانت بسيطة

173
00:13:02,700 --> 00:13:06,300
بسيطة؟
عندما التقيت بها لأول مرة صفعتني

174
00:13:06,420 --> 00:13:07,940
،إذا لم تكن تلك علامة
لا أعرف ماذا يمكن اعتباره كذلك؟

175
00:13:08,060 --> 00:13:10,260
أجل، وكان رد فعلك أنك علقتني
في شبكة فوق شجرة

176
00:13:10,380 --> 00:13:13,100
أنت فعلا أمير ساحر -
(أجل، هو الأمير (تشارمينغ -

177
00:13:13,220 --> 00:13:15,300
(وأنت (سنووايت
وهذه الأشياء تبدو بشعة

178
00:13:15,420 --> 00:13:17,900
لكنها تبدو رومانسية كذلك
ألا تريان ذلك؟

179
00:13:18,060 --> 00:13:19,620
...لأنكما إذا استطعتما رؤية ذلك

180
00:13:19,740 --> 00:13:21,860
يمكنكما هزيمة هذا السحر المظلم

181
00:13:22,140 --> 00:13:24,300
ليعطيني أحدكم تفاحة مسمومة
كي أتخلص من تعاستي

182
00:13:24,420 --> 00:13:26,580
اخترني أنا -
اصمت يا رجل الثلج -

183
00:13:26,700 --> 00:13:29,340
"رجل الثلج؟ من تدعوه "رجل الثلج
يا صبي الاصطبل؟

184
00:13:29,460 --> 00:13:31,420
"أنا أناديك بـ"رجل الثلج
(وأنت من (آرندل

185
00:13:31,540 --> 00:13:35,260
ما الذي يجعلك تبيع الثلج؟ -
الثلج سلعة هامة للغاية -

186
00:13:35,380 --> 00:13:37,940
أتعرفين أيتها الآنسة السويدية؟
أنت تعرفينني

187
00:13:38,740 --> 00:13:44,140
أقطف الزهور، أتحدث للطيور
أقوم بأشياء مختلفة دافئة

188
00:13:44,260 --> 00:13:47,500
وتعرفين ماذا غير ذلك؟ أقتل

189
00:13:47,620 --> 00:13:50,460
أجل، هذا صحيح، (سنووايت) قاتلة

190
00:13:51,100 --> 00:13:56,940
قتلت والدة الملكة الشريرة
وقلت إنني آسفة، ولم أعنها

191
00:13:57,060 --> 00:14:00,780
هذا بشع -
ما زلت تريدين أن تتشابك أيدينا ونغني -

192
00:14:08,140 --> 00:14:10,300
لقد استسلمت، ما من فائدة

193
00:14:10,420 --> 00:14:13,620
السحر الذي يحمي تلك الشرائط قوي جدا

194
00:14:13,740 --> 00:14:16,500
أظن أن ملكة الثلج كانت تعني
ما قالته عن حبها

195
00:14:16,620 --> 00:14:20,020
آسفة، كنت مشغولة في التفكير في طرق
كي أسدد لها اللكمات كي أتذكر ذلك

196
00:14:20,140 --> 00:14:25,140
قالت إن الحب الذي يتدفق خلال
شريطينا لا مثيل له

197
00:14:27,460 --> 00:14:33,300
ربما لا يكون لا مثيل له، لكنه
ليس بدون نقيض بنفس القوة

198
00:14:33,420 --> 00:14:35,940
ماذا؟ -
...إذا كان حبها المتضخم -

199
00:14:36,060 --> 00:14:38,020
قد وضع الشريطين على رسغينا

200
00:14:38,140 --> 00:14:42,340
إذن ربما ما نحتاجه هو كره
متضخم لشخص ما لنزعهما

201
00:14:42,460 --> 00:14:45,060
،إيما)، أنت مثيرة للمشاكل بعض الشيء)
لكن بالتأكيد لا يمكن كرهك

202
00:14:45,180 --> 00:14:47,940
،(قولي ذلك إلى (ريجينا
أنا مثيرة للمشاكل؟

203
00:14:48,060 --> 00:14:51,580
إذا أفرجت عن (ريجينا) وهي تحت
تأثير لعنة ملكة الثلج ستقتلك

204
00:14:51,700 --> 00:14:54,220
...ستحاول، لكن الآن هي -
نظرية -

205
00:14:54,340 --> 00:14:56,340
أفضل فرصة لدينا

206
00:14:57,420 --> 00:14:59,420
إذا كانت (ستوري بروك) تود النجاة
...ريجينا) تحتاج أن تكرهني)

207
00:14:59,540 --> 00:15:01,780
كما لم تكرهني من قبل

208
00:15:39,900 --> 00:15:42,900
ماذا أفعل؟ -
لا تنظري إلي، أنت التي تديرين اللعبة -

209
00:15:44,740 --> 00:15:46,700
لا أستطيع ذلك -
ركزي -

210
00:15:46,980 --> 00:15:48,860
حسنا -
جيد -

211
00:15:49,420 --> 00:15:53,460
ثقي بغرائزك ودعيها تتملكك

212
00:16:03,820 --> 00:16:05,340
لا تتركي الزمام

213
00:16:07,340 --> 00:16:08,780
فوزي

214
00:16:21,940 --> 00:16:23,500
مرحى

215
00:16:27,260 --> 00:16:29,260
لنر ما الذي فزت به

216
00:16:34,860 --> 00:16:36,420
أحبه

217
00:16:36,780 --> 00:16:39,180
أترين؟
(هذا درس رائع يا (إيما

218
00:16:39,300 --> 00:16:41,420
إذا ضغطت على نفسك
وتجاهلت الأضواء الوامضة

219
00:16:41,540 --> 00:16:45,220
وكل ما يشتتك في هذا العالم
يمكنك تحقيق أي شيء

220
00:16:45,340 --> 00:16:49,020
،إنغريد)، إنه خاتم بلاستيكي)
(ليس منحة إلى جامعة (ييل

221
00:16:49,140 --> 00:16:52,540
(أعرف، لكنك فتاة مميزة يا (إيما

222
00:16:52,660 --> 00:16:58,020
وفي أحد الأيام ستفاجئين
الجميع بمواهبك الخارقة

223
00:16:58,140 --> 00:17:01,020
الآن أنت تبالغين -
أنا جادة -

224
00:17:01,860 --> 00:17:03,740
أنا سعيدة أنني عرفتك

225
00:17:08,300 --> 00:17:13,260
إنغريد)، هل أنت تبكين؟) -
كلا، أنا منفعلة قليلا -

226
00:17:18,860 --> 00:17:20,420
سيتم إرسالي بعيدا مرة أخرى؟

227
00:17:20,540 --> 00:17:22,300
ماذا؟ -
لهذا السبب قضينا اليوم معا -

228
00:17:22,420 --> 00:17:24,020
كلا -
لهذا السبب تبكين -

229
00:17:24,140 --> 00:17:27,500
كلا، أنت مخطئة تماما -
إذن ما هذا؟ -

230
00:17:28,780 --> 00:17:33,540
إنني أملأ المعاملات الورقية
كي أتبناك

231
00:17:35,860 --> 00:17:37,620
سنكون أسرة

232
00:17:39,260 --> 00:17:41,460
هل أنت جادة؟ -
أعرف أنها قفزة كبيرة -

233
00:17:41,580 --> 00:17:44,700
،وأنك قد لا تعتبرينني أما
أعرف كم أن هذا صعب

234
00:17:44,820 --> 00:17:48,220
لكنني أعدك

235
00:17:48,340 --> 00:17:53,100
سأكون أفضل شقيقة
كبيرة يمكنك تمنيها

236
00:18:00,580 --> 00:18:02,260
أحبك

237
00:18:07,140 --> 00:18:08,900
أحبك أنا أيضا

238
00:18:13,260 --> 00:18:15,060
تراجعي للخلف

239
00:18:19,180 --> 00:18:20,860
تعويذة حماية، حسنا

240
00:18:21,340 --> 00:18:23,140
ها نحن أولاء

241
00:18:31,460 --> 00:18:33,100
يمكنك القيام بهذا

242
00:18:34,780 --> 00:18:36,420
حسنا

243
00:18:46,500 --> 00:18:48,860
ما زلت أتعلم السيطرة على السحر

244
00:18:48,980 --> 00:18:52,620
لكن من حسن حظنا، الجزء التالي
المفروض أن يكون سهلا بالنسبة لي

245
00:18:52,740 --> 00:18:55,140
ما هذا؟ -
فلتكوني مثيرة للمشاكل -

246
00:19:01,100 --> 00:19:04,260
تأخرت قليلا على عيد القديسين -
!أنت -

247
00:19:04,580 --> 00:19:08,620
كيف تمشين في هذا الشيء؟ -
باتزان ورباطة جأش ملكة -

248
00:19:08,740 --> 00:19:13,740
،(توقيت ممتاز يا آنسة (سوان
كنت أقرأ عن تحويلك إلى مقلمة أشجار

249
00:19:14,860 --> 00:19:17,660
وماذا تفعل هي هنا؟ -
أردت أن أرى وجهك -

250
00:19:17,780 --> 00:19:19,900
عندما تعرفين الحقيقة -
حقيقة ماذا؟ -

251
00:19:20,020 --> 00:19:22,620
لقد كذبت عليك يا (ريجينا) حيال
ماريون)، كنت أعرف طيلة الوقت)

252
00:19:22,740 --> 00:19:25,100
أتيت بها إلى هنا عن قصد -
قولي لي شيئا لا أعرفه -

253
00:19:25,220 --> 00:19:29,500
ما لا تعرفينه هو السبب، فأنا لم أكتف
(بتحطيم قلبك، أردتك أن تريني مع (هوك

254
00:19:29,620 --> 00:19:31,100
لتري السعادة التي لا يمكنك
أبدا الحصول عليها

255
00:19:31,220 --> 00:19:35,900
وتفسدينها مرة أخرى مثلما فعلت أمي -
كنت أنتظر مدة طويلة من أجل هذا -

256
00:19:44,900 --> 00:19:46,380
هيا بنا

257
00:19:52,020 --> 00:19:53,500
(سوان)

258
00:19:57,900 --> 00:20:02,420
هنري)، أعرف أنك هنا يا صديقي)
أحتاجك أن تأتي معي الآن

259
00:20:03,540 --> 00:20:06,420
لا يمكن أن أذهب إلى أي مكان
مع قرصان قذر

260
00:20:06,540 --> 00:20:09,780
قذر؟ أستحم كثيرا، شكرا جزيلا

261
00:20:09,900 --> 00:20:13,660
لم أحبك أبدا، بل أكرهك أكثر الآن
بما أنك أنت ووالدتي معا

262
00:20:15,140 --> 00:20:18,340
إيما)، استخدمت تلك الكلمة؟ "معا"؟) -
اذهب -

263
00:20:18,900 --> 00:20:21,900
،(هنري)
أحتاج لأخذك لمكان آمن

264
00:20:23,020 --> 00:20:24,460
حسنا

265
00:20:29,380 --> 00:20:30,780
سأدخل

266
00:20:36,860 --> 00:20:39,900
هنري)، أنا فقط أحاول أن أقوم)
بما هو الأفضل بالنسبة لك

267
00:20:41,460 --> 00:20:45,460
،كنت أبحث عنك أيها القرصان
جئت لأرد لك ما فعلته بي

268
00:20:45,580 --> 00:20:48,380
الآن ليس الوقت يا صديقي -
بل هو الوقت بالتأكيد -

269
00:20:48,500 --> 00:20:51,860
الآن لنر كم أنت قوي بدون حماية حبيبتك

270
00:20:54,980 --> 00:20:56,580
(هنري)

271
00:21:19,780 --> 00:21:23,780
في ليال كهذه أتمنى لو كانت لدي القوة
(كي أطير إلى منزلي مثل (هاري بوتر

272
00:21:24,100 --> 00:21:26,500
لو كنت مثله لكنت أقف
هنا في البرد في لحظة

273
00:21:26,620 --> 00:21:29,260
وفي اللحظة التالية أكون في منزلي
أتمتع بدفء حوض ماء ساخن

274
00:21:30,220 --> 00:21:32,620
سيكون هذا رائعا، أليس كذلك؟

275
00:21:35,820 --> 00:21:40,340
إيما)، أتذكرين كم استمتعنا في صالة)
ألعاب الفيديو في الأسبوع الماضي؟

276
00:21:40,460 --> 00:21:44,060
بالتأكيد، كان أفضل يوم بالنسبة لي منذ
فترة طويلة، كيف يمكنني نسيان ذلك؟

277
00:21:44,180 --> 00:21:47,180
وهل تذكرين كيف أن الأضواء
...اهتزت في اللعبة

278
00:21:47,300 --> 00:21:50,180
قبل فوزك مباشرة؟ -
أجل، أمر غريب -

279
00:21:51,100 --> 00:21:53,300
ماذا لو كان الأمر أكثر من مجرد غريب؟

280
00:21:54,020 --> 00:21:59,020
ماذا لو كان ذلك يعني
أنك على وشك كشف عظيم لقدراتك؟

281
00:22:03,420 --> 00:22:06,380
أعتقد أنه حان الوقت -
ماذا تفعلين؟ -

282
00:22:07,860 --> 00:22:09,340
أوقفي السيارة -
ماذا؟ -

283
00:22:09,460 --> 00:22:11,540
ثقي بغرائزك، قومي بذلك أوقفي السيارة

284
00:22:11,660 --> 00:22:14,220
اتركيني -
!(إيما) -

285
00:22:17,940 --> 00:22:19,940
أنا آسفة -
هل أنت مجنونة؟ -

286
00:22:20,060 --> 00:22:22,020
أوشكت أن تقتليني -
لقد أخطأت -

287
00:22:22,140 --> 00:22:24,660
عندما كنت صغيرة مررت بتجربة مؤلمة

288
00:22:24,780 --> 00:22:27,780
أطلقت العنان لقوة
لم أكن أعرف أنني أمتلكها حتى

289
00:22:27,900 --> 00:22:30,020
عم تتحدثين؟ -
ظننت أن صالة ألعاب الفيديو -

290
00:22:30,180 --> 00:22:32,700
كانت إشارة
أنك بدأت تحصلين على قوتك

291
00:22:32,980 --> 00:22:35,580
تعتقدين أن لدي قوى سحرية
مثل (هاري بوتر)؟

292
00:22:35,700 --> 00:22:39,820
،(كلا، يا (إيما
ذلك خيال، ما لديك حقيقي

293
00:22:39,940 --> 00:22:45,060
وأقوى مما يمكنك تخيله -
ممتاز -

294
00:22:45,180 --> 00:22:49,220
كان يجب أن أعرف أن الشخص الوحيد
الذي سيود أن يتبناني سيكون مجنونا

295
00:22:49,740 --> 00:22:52,020
(كلا يا (إيما -
لا تلمسيني -

296
00:22:53,260 --> 00:22:54,660
...ظننت

297
00:22:57,940 --> 00:22:59,580
إيما)، انتظري)

298
00:23:01,900 --> 00:23:03,500
(إيما)

299
00:23:10,220 --> 00:23:11,780
إيما)؟)

300
00:23:18,220 --> 00:23:22,820
أنا اليوم سعيدة الحظ

301
00:23:22,940 --> 00:23:25,380
(كنت قد أتيت إلى هنا لقتل (إيما

302
00:23:25,500 --> 00:23:27,780
لكن الآن سأتمكن من قتل الأحمقين
اللذين بدآ كل هذا

303
00:23:27,900 --> 00:23:30,660
(لم أكن أنا من أخبر (كورا
بحبيبك السري

304
00:23:30,780 --> 00:23:35,660
هل ستضحي بي؟ -
اصمتا، كلاكما يستحق الموت -

305
00:23:35,780 --> 00:23:39,420
،ليس فقط بسبب ما فعلتماه
لكن بسبب نحيبك

306
00:23:40,260 --> 00:23:43,020
لكن عقابكما يجب أن يكون
مناسبا لجرائمكما

307
00:23:43,140 --> 00:23:46,820
،(ماري مارغريت)
لقد اختطفت أول حب لي

308
00:23:46,940 --> 00:23:52,100
الآن سأرد لك الخدمة بأن آخذ رضيعك -
كلا -

309
00:23:52,220 --> 00:23:54,660
(ريجينا) -
أرجوك يا جلالتك لنكن متعقلين -

310
00:23:54,780 --> 00:23:57,860
،أنت تحت تأثير سحر ملكة الثلج
(أنت لا تكرهين (ماري مارغريت) و(ديفيد

311
00:23:57,980 --> 00:23:59,980
يبدو أنها لديها أسبابها -
(كريستوف) -

312
00:24:00,100 --> 00:24:03,220
لا أعرف من أنتما، لكن لم لا تعودان
إلى المكان الذي أتيتما منه؟

313
00:24:06,100 --> 00:24:07,860
أين كنت؟

314
00:24:12,620 --> 00:24:14,700
أستستخدمين سحرك يا (ريجينا)؟

315
00:24:14,900 --> 00:24:18,420
أتخشين أن تتسخ يديك؟ -
لا أحتاج للسحر لأقتلك -

316
00:24:23,700 --> 00:24:26,260
السحر أفضل مما تستحقين

317
00:24:28,860 --> 00:24:31,180
أريد أن أشاهدك تنزفين

318
00:24:41,220 --> 00:24:43,660
"مين)، 2001)"

319
00:24:45,020 --> 00:24:52,100
خذي هذا، عندما يحين الوقت"
"سيقودك إلى شقيقتك الثالثة

320
00:25:16,820 --> 00:25:18,900
(مرحبا يا (ستوري بروك

321
00:25:23,340 --> 00:25:27,260
ليس لديكما أدنى فكرة
كم انتظرت هذه اللحظة

322
00:25:29,460 --> 00:25:31,620
شرائطكما؟ ماذا فعلتما؟

323
00:25:31,740 --> 00:25:35,180
لا أحب الحلي -
تلك الشرائط ربطتنا معا -

324
00:25:35,300 --> 00:25:38,780
،افهمي يا سيدتي
نحن لسنا شقيقتيك، ولن نحبك أبدا

325
00:25:39,580 --> 00:25:45,340
إيما)، أعرف أنك تصدقين ذلك)
بالفعل وذلك يحزنني

326
00:25:45,580 --> 00:25:50,380
لكنني أعرف أن هذا الحزن لن يدوم
لأنه عما قريب ستريان أنكما مخطئتان

327
00:25:50,700 --> 00:25:52,380
لا تفعلي هذا

328
00:25:56,580 --> 00:26:00,980
ما هذه بحق السماء؟ -
إنها ذكريات أخذتها منكما -

329
00:26:01,140 --> 00:26:03,180
والآن حان الوقت لأعيدها لكما

330
00:26:03,460 --> 00:26:05,660
لماذا؟
كي نتذكر معاملتك السيئة لنا؟

331
00:26:05,780 --> 00:26:07,980
الشيء الغريب فيما يتعلق بالزمن هو
...أننا نتذكر الأشياء الطيبة برومانسية

332
00:26:08,100 --> 00:26:12,100
،وننسى الأشياء السيئة
هذا هو بالضبط ما في تلك البلورتين

333
00:26:12,220 --> 00:26:16,260
هذه هي الذكريات الجيدة ولا شيء آخر

334
00:26:16,380 --> 00:26:19,980
،لحظات جميلة شاركتماني فيها
والتي سأعتز بها للأبد

335
00:26:20,100 --> 00:26:22,660
والآن أنتما كذلك

336
00:26:22,780 --> 00:26:25,300
،أكره أن أقول لك هذا
لكن السحر لا يمكنه أن يجعل أحدا يحبك

337
00:26:25,420 --> 00:26:27,700
،(أنت محقة يا (إيما
السحر لا يمكنه أن يخلق الحب

338
00:26:27,820 --> 00:26:30,300
لكن لو كان أحدهم قد أحبك في الماضي

339
00:26:30,420 --> 00:26:34,700
،يمكنه أن يجعله يحبك مرة أخرى
(وأعرف أنك نسيت يا (إيما

340
00:26:34,820 --> 00:26:38,180
،لكنك كنت تحبينني
كلاكما كنتما تحبانني

341
00:26:40,140 --> 00:26:46,260
لهذا السبب أنتما الآن لا تفعلان أي شيء

342
00:26:47,900 --> 00:26:52,540
كلنا نعرف أن الطريقة الوحيدة
لإيقافي هي قتلي

343
00:26:53,900 --> 00:26:57,660
وكلاكما تترددان

344
00:27:02,060 --> 00:27:03,980
ليست هذه طبيعتكما

345
00:27:09,380 --> 00:27:11,300
"ستوري بروك) نوفمبر 2011)" -
ما زال المتجر مفتوحا؟ -

346
00:27:11,420 --> 00:27:14,740
،أحتاج لعلبتين من أجل ابني
إنه يحب هذا المكان

347
00:27:16,940 --> 00:27:19,260
إنغريد)؟) -
إيما)؟) -

348
00:27:19,540 --> 00:27:22,260
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ -
...(منذ أتيت إلى (ستوري بروك -

349
00:27:22,380 --> 00:27:25,660
كنت أنتظرك لتأتي إلى متجري

350
00:27:25,780 --> 00:27:29,380
أردت أن أبتعد عنك
وأمنحك فرصة كي تأتي إلى بنفسك

351
00:27:29,500 --> 00:27:32,340
تبتعدي عني؟
هل جننت؟ هل تتبعينني؟

352
00:27:32,460 --> 00:27:35,660
،هناك أشياء كثيرة أردت أن أحدثك عنها
أشياء كثيرة أردت أن أقولها لك

353
00:27:35,780 --> 00:27:39,380
وانظري إليك، لقد كبرت -
لا تلمسيني، هذا لا يعقل -

354
00:27:39,500 --> 00:27:41,300
،أنت لا تبدين أكبر بيوم
وذلك كان منذ 10 سنوات

355
00:27:41,420 --> 00:27:44,700
بعدما هربت
أتيت إلى (ستوري بروك) لأنتظرك

356
00:27:44,820 --> 00:27:47,340
والناس لا تتقدم في السن هنا
مثلما يفعلون في عالم بدون سحر

357
00:27:47,460 --> 00:27:51,060
كان متدرب الساحر محقا، قال إنك
ستكونين هنا في عيد ميلادك الـ28

358
00:27:51,180 --> 00:27:53,460
وها أنت بالفعل -
متدرب الساحر؟ سحر؟ -

359
00:27:53,580 --> 00:27:54,940
أنت أكثر جنونا مما كنت عندما هربت

360
00:27:55,060 --> 00:27:58,580
(لست كذلك يا (إيما
أنت تعرفين أن هذا المكان مميز

361
00:27:58,700 --> 00:28:02,100
،وتعرفين أنك مميزة
كل شيء يقوله لك (هنري) حقيقي

362
00:28:02,220 --> 00:28:04,580
،كلا، أعرف أنك أفسدت حياتي
أنت مجنونة

363
00:28:04,700 --> 00:28:07,140
،كنت مجنونة حينئذٍ ومجنونة الآن
لقد حاولت قتلي

364
00:28:07,260 --> 00:28:09,020
ابتعدي عن طريقي
(سأتصل بالمأمور (غراهام

365
00:28:09,180 --> 00:28:11,140
كلا، لن تتصلي بأحد

366
00:28:11,780 --> 00:28:15,300
ما هذه؟ هل هي صخرتك الأليفة؟ -
كلا يا (إيما)، ليست كذلك -

367
00:28:15,620 --> 00:28:17,780
إنها سحرية من عالمي

368
00:28:29,620 --> 00:28:31,700
أنت بخير؟ -
ماذا حدث؟ -

369
00:28:31,820 --> 00:28:35,260
لقد انزلقت، وأوشكت أن تسقطي
ما زلت تريدين المثلجات؟

370
00:28:35,740 --> 00:28:37,900
أجل، علبتين من الفانيليا بالكرز

371
00:28:38,260 --> 00:28:42,260
ما رأيك في مثلجات (روكي رود)؟
مجانية، يبدو أنك تحتاجينها

372
00:28:42,860 --> 00:28:44,420
تذوقيها

373
00:28:48,900 --> 00:28:52,140
هذا هي مثلجات
روكي رود)، إنها شهية)

374
00:28:52,260 --> 00:28:57,300
تريدين أن تعرفي سري؟
كثير من الصبر والحب

375
00:29:08,100 --> 00:29:10,140
احترسي عربة الأطفال لم تعد في الضمان

376
00:29:10,260 --> 00:29:12,860
قلت إنك اشتريتها جديدة -
بل مستخدمة برفق -

377
00:29:15,100 --> 00:29:17,140
أخبريني عندما تملين من أخطاء
(التصويب يا (ماري مارغريت

378
00:29:17,260 --> 00:29:19,260
لابد أن أضربك مرة واحدة فقط

379
00:29:37,980 --> 00:29:40,740
نومك عميق بالفعل

380
00:29:40,860 --> 00:29:42,980
أتعتقدين أن هذه التعويذة
جعلتني أشعر بالغضب؟

381
00:29:43,100 --> 00:29:46,260
لا تيقظي رضيعي

382
00:30:01,460 --> 00:30:02,900
قلت بدون أي سحر

383
00:30:03,020 --> 00:30:05,380
وأنت قلت إنك يمكنك الاحتفاظ بالسر

384
00:30:06,100 --> 00:30:09,100
كان عمري 10 سنوات

385
00:30:11,300 --> 00:30:13,220
إلى أين أرسلتنا؟

386
00:30:13,340 --> 00:30:15,140
حاولت أن ترسلنا
إلى المكان الذي كنا قد أتينا منه

387
00:30:15,260 --> 00:30:18,220
،وكانت هذه أقرب بقعة
إلى أين أنت ذاهب؟

388
00:30:18,340 --> 00:30:20,980
سأعود إلى (آرندل) حتى لو اضطررت
إلى السباحة إلى هناك

389
00:30:21,100 --> 00:30:22,860
لا أعتقد أن هذا هو كيف تعمل
بوابات العوالم الأخرى

390
00:30:22,980 --> 00:30:24,580
أعني بالتأكيد لقد مررت بواحدة
منها مرة واحدة فقط

391
00:30:24,700 --> 00:30:26,180
لكن يبدو أنها تعمل
في اتجاه واحد فقط

392
00:30:26,300 --> 00:30:27,860
لقد سئمت هذا

393
00:30:28,100 --> 00:30:32,220
كانت حياتي بسيطة
(من قبل فقط أنا و(سفين

394
00:30:32,340 --> 00:30:35,260
بدون شقيقة زوج تتسبب في شتاء أبدي

395
00:30:35,380 --> 00:30:37,820
وبدون خالة مجنونة ترغب
في قتل كل من أعرفهم

396
00:30:37,940 --> 00:30:40,900
وبدون خطيبة تؤجل الزفاف لمدة 30 عاما

397
00:30:41,020 --> 00:30:43,860
،لم تكن هذه غلطتي
الأسابيع القليلة الأولى كانت غلطتي

398
00:30:43,980 --> 00:30:46,940
لكننا كنا مجمدين بقية المدة

399
00:30:47,060 --> 00:30:50,380
،تعرفين؟ سئمت الإنصات إليك
وإلى صوت العقل

400
00:30:50,500 --> 00:30:52,820
سأعود ولا شيء ستقومين به سيمنعني

401
00:30:52,940 --> 00:30:55,780
،(آسفة يا (كريستوف
لكنك ستشكرني فيما بعد

402
00:30:55,900 --> 00:30:58,780
،سأعوضك عن هذا، أعدك بذلك
أغلق عينيك

403
00:31:15,460 --> 00:31:19,340
(كريستوف)
ألديك أدنى فكرة عن حقيقة هذا؟

404
00:31:19,700 --> 00:31:22,260
أجل، لقد أفقدك وعيك

405
00:31:22,500 --> 00:31:25,220
،استيقظ
(لابد أن تأخذ هذا إلى (إلسا

406
00:31:25,380 --> 00:31:29,260
أحبك، أنت مذهل، أنت فاقد للوعي

407
00:31:29,860 --> 00:31:32,140
،سأعود على الفور، ابق هنا
أعني، أعرف أنك ستبقى هنا

408
00:31:32,260 --> 00:31:34,260
لكنني سأعود على الفور على أية حال

409
00:31:38,420 --> 00:31:44,300
كل شيء بخير، تعاليا، كونا شقيقتي

410
00:31:45,420 --> 00:31:46,940
،(لا يمكنني أن أقوم بهذا يا (إيما
لا يمكنني إيذاؤها

411
00:31:47,060 --> 00:31:48,860
أجل، أنا أستطيع -
انتظري -

412
00:31:48,980 --> 00:31:51,020
توقفي -
آنا)، كلا، إنها خطيرة جدا) -

413
00:31:51,140 --> 00:31:53,380
يجب أن تنصتي لشقيقتي وترحلي

414
00:31:53,500 --> 00:31:58,060
شقيقتك؟ إنها شقيقتي أنا
ومهما كان ما ستفعلينه؟ لا تفعليه

415
00:31:58,340 --> 00:32:02,020
إلسا) عثرت على هذه الرسالة)
على الشاطىء، إنها من والدتنا

416
00:32:03,100 --> 00:32:05,900
لابد أنها ألقتها في المحيط
قبل غرق سفينتهم

417
00:32:06,020 --> 00:32:07,900
وجاءت في بوابة العوالم معنا

418
00:32:08,100 --> 00:32:09,980
فقط احترسي -
كلا، لن أحترس -

419
00:32:10,100 --> 00:32:12,180
،تحتاج أن تسمع هذا
كلكن تحتجن ذلك

420
00:32:12,620 --> 00:32:16,020
إلسا) و(آنا)، لا أعرف إذا كنت أنا)"
"ووالدكما سنعود لكما

421
00:32:16,140 --> 00:32:19,740
لكنني أحتاجكما أن تعرفا أننا أخطأنا"
"عندما طلبنا من (إلسا) أن تخفي قدراتها

422
00:32:19,860 --> 00:32:22,420
كم هو مناسب أنك أنت
التي تشبهين والدتك كثيرا

423
00:32:22,540 --> 00:32:23,900
تشاركيننا كلماتها الأخيرة

424
00:32:24,020 --> 00:32:25,380
أشعر أنه أمر بشع أن هذا"
"قد حدث من قبل

425
00:32:25,500 --> 00:32:27,260
ولا يمكنني أن أسمح لذلك"
"أن يحدث مرة أخرى

426
00:32:27,380 --> 00:32:29,460
ماذا؟ -
"شقيقتي (إنغريد) مثلك" -

427
00:32:29,580 --> 00:32:31,340
"كان لديها قدرات ثلجية"

428
00:32:31,460 --> 00:32:34,100
لم أحك لك عنها من قبل"
"(أو عن شقيقتي الأخرى (هيلغا

429
00:32:34,220 --> 00:32:35,660
"لكن كان يجب أن أفعل"

430
00:32:35,780 --> 00:32:38,820
"كانتا جميلتين وحنونتين ورائعتين"

431
00:32:38,940 --> 00:32:42,100
وكنت أشعر بالخوف"
"وتركت ذلك الخوف يقودني

432
00:32:42,220 --> 00:32:47,060
تركت (إنغريد) تختبىء بينما كان"
"يجب أن أحتفل بها وشخصيتها

433
00:32:47,180 --> 00:32:51,460
"أحببتها كثيرا" -
أنت تكذبين، شقيقتي كانت تكرهني -

434
00:32:51,580 --> 00:32:55,380
كانت تناديني بـ"الوحش"، وضعتني
(في تلك الجرة كما فعلت يا (إلسا

435
00:32:55,500 --> 00:32:59,540
في هذه البلورة هناك ذكريات"
"...شقيقتي التي سرقتها

436
00:32:59,660 --> 00:33:02,900
،(من الناس في (آرندل"
"أرجوك أن تعيديهم

437
00:33:03,020 --> 00:33:05,780
"شقيقتاي تستحقان أن تكونا معروفتين"

438
00:33:06,060 --> 00:33:08,260
"في كهف في الوادي الشمالي"

439
00:33:08,420 --> 00:33:10,620
ستجدين الجرة التي تحتوي"
"(على (إنغريد"

440
00:33:10,780 --> 00:33:13,700
أرجوك قومي بذلك، كان يجب أن"
"أقوم به منذ زمن بعيد وتطلقين سراحها

441
00:33:14,020 --> 00:33:20,540
عندما ترينها أرجوك أن تقولي"
"لها إنني أحبها وإنني آسفة

442
00:33:21,460 --> 00:33:27,620
أضحي بأي شيء لألغي ما فعلت"
"وأمسك يديها مرة أخرى

443
00:33:36,140 --> 00:33:38,020
(إنغريد) -
اتركيها -

444
00:33:39,220 --> 00:33:42,860
،(أفهم الآن يا خالتي (إنغريد
أفهم لماذا ألقيت هذه اللعنة

445
00:33:43,100 --> 00:33:45,780
لكن يمكنك التراجع عنها -
تفهمينني؟ -

446
00:33:46,060 --> 00:33:48,860
كيف يمكنك ذلك؟
أنت لا تشبهينني في شيء

447
00:33:48,980 --> 00:33:51,380
أنت لا تفهمين أي شيء

448
00:33:51,500 --> 00:33:55,620
،أنت محقة
أنا لست مثلك ووالدتي لم تكن مثلك

449
00:33:55,740 --> 00:33:58,540
،لكن لو تمكنت من أن تحبك كما أنت
ويمكنني أنا أيضا أن أحبك

450
00:33:58,660 --> 00:34:01,100
أنت جزء من أسرتنا مهما حدث

451
00:34:01,740 --> 00:34:04,700
والأسرة لا تتخلى عن أفرادها

452
00:34:04,820 --> 00:34:07,460
أنت تكذبين

453
00:34:43,620 --> 00:34:45,260
(غيردا)

454
00:34:53,140 --> 00:34:55,020
ماذا فعلت؟

455
00:34:58,460 --> 00:35:00,900
أحتاج أن أبطل هذه اللعنة

456
00:35:02,140 --> 00:35:03,620
لا يمكنك ذلك، الطريقة الوحيدة

457
00:35:03,740 --> 00:35:05,220
...هي لو -
أعرف -

458
00:35:06,380 --> 00:35:10,060
لابد أن أدمر نفسي -
كلا يا (إنغريد)، انتظري -

459
00:35:10,180 --> 00:35:12,020
ما من طريقة أخرى

460
00:35:12,740 --> 00:35:18,420
أنا وحش، ليس بسبب قواي
لكن بسبب ما جعلتها تحولني إليه

461
00:35:18,700 --> 00:35:21,860
لابد أن أبطل هذا -
كلا، يا (إنغريد)، ستموتين -

462
00:35:22,060 --> 00:35:25,860
أعرف، لا بأس

463
00:35:26,460 --> 00:35:30,420
،(إلسا) و(آنا)
لقد عثرتما على بعضكما

464
00:35:30,540 --> 00:35:36,700
و(إيما)، لقد عثرت على أسرتك
حتى لو لم تكن معي

465
00:35:39,860 --> 00:35:44,140
تستحقان ذكرياتكما

466
00:35:57,460 --> 00:36:03,340
،أنتم الثلاثة مميزات
لا تنسين ذلك أبدا

467
00:36:05,540 --> 00:36:08,620
لابد أن تكون هناك طريقة أخرى
أنت تستحقين نهاية سعيدة أيضا

468
00:36:09,140 --> 00:36:12,860
منذ زمن بعيد
...نبوءة أخبرتني أنك ستقودينني

469
00:36:12,980 --> 00:36:18,260
(إلى هذا بالضبط يا (إيما
وهذه هي

470
00:36:19,300 --> 00:36:26,940
كل ما أردت كان أن أملك
حب شقيقاتي والآن أملكه

471
00:36:28,140 --> 00:36:31,940
الآن أستطيع أن أنضم إليهم

472
00:36:56,060 --> 00:36:59,220
لقد ضحت بنفسها من أجلنا
من أجلنا جميعا

473
00:37:00,900 --> 00:37:02,940
(آنا) -
(إلسا)-

474
00:37:13,100 --> 00:37:15,780
لابد أن أنفذ آخر أمنية لوالدتي

475
00:37:17,580 --> 00:37:21,860
(لابد أن نعيد ذكرى (إنغريد
(و(هيلغا) للناس في (آرندل

476
00:37:21,980 --> 00:37:23,540
سنفعل

477
00:37:31,100 --> 00:37:33,060
ابتعد عني

478
00:37:34,300 --> 00:37:37,580
لا تعطس علي

479
00:38:08,340 --> 00:38:10,420
ما هذا الذي أرتديه؟

480
00:38:28,500 --> 00:38:32,020
آسف أنني حاولت قتلك -
باستخدام القوس والسهم -

481
00:38:32,140 --> 00:38:35,260
أجل، حاولت قتلي بقوس وسهم -
أجل -

482
00:38:37,740 --> 00:38:39,220
(إيما)

483
00:38:43,940 --> 00:38:46,980
أمي -
(هنري) -

484
00:38:52,660 --> 00:38:54,300
وأمي

485
00:38:56,260 --> 00:38:58,540
وأخيرا يستيقظ

486
00:39:00,100 --> 00:39:02,180
اسمع، أعرف أننا كنا تحت تأثير
لعنة ملكة الثلج

487
00:39:02,300 --> 00:39:06,060
كنا تحت تأثير لعنة، لا بأس

488
00:39:35,980 --> 00:39:37,620
هنري) هرب)

489
00:39:38,260 --> 00:39:41,900
إذن فشلت في خطف طفل

490
00:39:42,220 --> 00:39:44,900
ربما يمكنك أن تقول
إن قلبي لم يكن مقتنعا

491
00:39:45,020 --> 00:39:49,220
،خطة ملكة الثلج فشلت كذلك
لكن خطتي لن تفشل

492
00:39:50,860 --> 00:39:55,060
،استمتع بهطول هذا الثلج يا عزيزي
سيكون الأخير لك

493
00:39:55,860 --> 00:39:59,420
إذن امنحني أمنية واحدة قبل الموت -
لم أعد أعقد معك أي صفقات -

494
00:39:59,540 --> 00:40:04,460
،اترك (إيما) وبقية (ستوري بروك) لحالهم
ما من ضرورة لإيذائهم

495
00:40:04,580 --> 00:40:07,300
عندما أخطو من حدود هذه البلدة
بسحري سليما

496
00:40:07,420 --> 00:40:11,540
(ستكون (إيما) و(ستوري بروك
في أمان مني

497
00:40:14,260 --> 00:40:16,700
طالما لا يعوقون طريقي

498
00:40:18,100 --> 00:40:21,580
لكن لا يمكن أن أقدم نفس الوعد
بالنسبة لبقية العالم

