﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:09,240
"...سابقا" -
ريجينا) تفعل ماذا؟) -

2
00:00:09,360 --> 00:00:11,640
إنها تعمل متخفية -
"إنهن يسعين خلف المؤلف أيضا" -

3
00:00:11,760 --> 00:00:14,600
يشعرن أن الطريقة الوحيدة لحصولهن على
نهايتهن السعيدة هي تحطيم سعادتكم

4
00:00:14,720 --> 00:00:16,320
أيمكنني الدخول؟

5
00:00:17,280 --> 00:00:21,560
لن يجدي معه أي قدر من التعذيب لكنه
سيجدي مع الرجل الذي اعتاد أن يكونه

6
00:00:21,680 --> 00:00:23,960
أعرف أن هناك شيئا بشأن ماضيك
مع (أورسولا) لم تخبرني إياه

7
00:00:24,080 --> 00:00:26,160
هل حطمت قلبها؟ -
أسوأ من هذا -

8
00:00:50,720 --> 00:00:54,000
سيد (سمي)، علينا العودة
إلى (نيفرلاند) بانضباط تام

9
00:00:54,120 --> 00:00:55,760
وليس بمعدات ممتلئة

10
00:00:55,880 --> 00:00:58,360
بربك أيها القبطان! (بان) لن يلحظ
الأمر لو أن بعض الكعك مفقود

11
00:00:58,480 --> 00:01:01,960
يمكنك تناول أي كم تريده من الكعك
بعد أن أجد طريقة لتحطيم القاتم

12
00:01:02,080 --> 00:01:04,680
،حتى ذلك الحين
علينا أن نجعل (بان) سعيدا

13
00:01:04,800 --> 00:01:06,320
بالتأكيد

14
00:01:09,320 --> 00:01:11,080
هل تسمع هذا؟

15
00:01:26,920 --> 00:01:28,800
إنه جميل

16
00:01:49,600 --> 00:01:51,760
صخور، أمامنا مباشرة

17
00:02:03,520 --> 00:02:07,320
ذلك الصوت أيها القبطان، ماذا كان؟

18
00:02:07,440 --> 00:02:10,280
أخطر مخلوق بكل البحار على الإطلاق

19
00:02:10,400 --> 00:02:12,120
حورية ماء

20
00:02:22,760 --> 00:02:27,400
لم تركت تلك السفينة تمضي؟ -
آسفة يا أبي، لكنني لم أستطع -

21
00:02:27,520 --> 00:02:30,000
لكنني أخبرتك أن تفعلي هذا

22
00:02:30,120 --> 00:02:32,720
...وأنا -
بوسايدون)، ملك البحر، أجل) -

23
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
...أجل، أعرف هذا، لكن مع هذا

24
00:02:36,080 --> 00:02:40,320
أريد أن أستخدم صوتي لجعل الناس سعداء
وليس لإلحاق الأذى بهم

25
00:02:40,440 --> 00:02:45,960
،هذا ما أرادته أمك
وانظري ماذا حدث لها

26
00:02:46,080 --> 00:02:49,760
،أنا أيضا أفتقدها يا أبي
لكنها من علمتني الغناء

27
00:02:49,880 --> 00:02:52,400
وأعرف أنها لم تكن لتريدني
أن أستخدم صوتي هكذا

28
00:02:52,520 --> 00:02:56,040
لم تكن أيضا لتريدك أن تتركي
قتلتها يبحرون أحرارا

29
00:02:56,160 --> 00:03:00,080
كانت لتريدك أن تنتقمي لموتها -
كلا، هذا ما تريده أنت -

30
00:03:00,200 --> 00:03:02,960
لمجرد أن إنسان واحد قام بإيذاء أمي
فهذا لا يعني أن جميعهم سيئون

31
00:03:03,080 --> 00:03:09,400
،هذا يكفي، طالما أنك تعيشين بمحيطي
فستعيشين وفقا لقواعدي

32
00:03:09,520 --> 00:03:13,720
ربما لا أريد أن أعيش بمحيطك إذن -
(استائي كما تريدين يا (أورسولا -

33
00:03:13,840 --> 00:03:16,760
لكنني أتوقع عودتك مع ارتفاع المد

34
00:03:33,720 --> 00:03:37,600
،تعالي يا عزيزتي
أنت تفوتين كل المرح

35
00:03:40,280 --> 00:03:43,240
أخبرتك أنني لا أعرف
شيئا عن هذا المؤلف

36
00:03:44,400 --> 00:03:46,720
ربما تحتاج بعض التحفيز

37
00:03:46,840 --> 00:03:49,840
هذا السكين لن يجعلني
أتذكر شيئا لا أعرفه

38
00:03:49,960 --> 00:03:51,360
انتظري

39
00:03:53,360 --> 00:03:56,000
أهناك مشكلة؟ -
عرفت أنها لا يمكنها تحمل هذا -

40
00:03:56,120 --> 00:04:00,760
رجاء، كنت أعذب الناس بينما
كنت تلعبين بالجراء

41
00:04:00,880 --> 00:04:03,920
هذا الرجل المثير للشفقة
كان مصنوعا من الخشب

42
00:04:04,040 --> 00:04:07,200
لذا لنشعل نارا أسفله ونر ما سيحدث

43
00:04:12,160 --> 00:04:14,880
حسنا

44
00:04:15,000 --> 00:04:20,640
أتعرفين؟ في الواقع أنا أتذكر
شيئا بشأن المؤلف بالفعل

45
00:04:25,280 --> 00:04:28,280
أخبرنا كل شيء -
...(عندما كنت في (هونج كونج -

46
00:04:28,400 --> 00:04:30,760
...قبل أن تبطل اللعنة

47
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
،قابلت شخصا روحانيا
(اسمه (ذا دراغون

48
00:04:34,440 --> 00:04:39,920
لا أعرف كيف عرف بشأن الكتاب
لكنه كان يبحث عن المؤلف منذ سنوات

49
00:04:40,040 --> 00:04:43,600
وما الذي عرفه (دراجون) هذا؟ -
مات قبل أن أتمكن من سؤاله -

50
00:04:43,720 --> 00:04:48,360
هذا شيء على وشك أن تشتركا به -
...وبعد أن مات -

51
00:04:48,480 --> 00:04:52,880
أخذت أبحاثه وأحضرتها
(معي إلى (ستوري بروك

52
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
أتظن حقا أن هذا الرجل
الطفل يخبرنا الحقيقة؟

53
00:04:57,120 --> 00:05:00,400
لن تكون المرة الأولى
التي يكذب بها علي

54
00:05:00,520 --> 00:05:05,120
أخشى أنني سأضطر لزيارة مقطورته
لمعرفة الأمر

55
00:05:05,800 --> 00:05:07,840
،أثناء قيامك بهذا
أيمكننا المضي ببقية الخطة؟

56
00:05:07,960 --> 00:05:11,560
بقية الخطة؟
ما الذي لا تخبرونني به؟

57
00:05:11,680 --> 00:05:14,200
سيكون عليك القيام بما هو أكثر كثيرا
من اختطاف دمية متحركة

58
00:05:14,320 --> 00:05:18,400
وإشعال النار ببعض قطع الخشب
لنخبرك بكل شيء

59
00:05:18,520 --> 00:05:23,640
في هذه الأثناء، كوني راضية بأنك
اخترت الجانب الفائز أخيرا

60
00:05:41,320 --> 00:05:44,880
لا بأس يا (إيما)، طالما أنه مع
ريجينا) سيكون (بينوكيو) بخير)

61
00:05:45,000 --> 00:05:47,400
،نحن لا نعرف هذا
أتمنى فقط لو لم أدعها تتخلى عني

62
00:05:47,520 --> 00:05:49,800
سوان)، لم يمكنك معرفة)
أنها تخلصت من جهاز التتبع

63
00:05:49,920 --> 00:05:53,120
أجل، لكنني تركتها تقنعني
بأن خطفه كان فكرة جيدة

64
00:05:53,240 --> 00:05:55,800
لو حدث مكروه لهذا الصبي
فسيكون الأمر خطئي

65
00:05:58,520 --> 00:06:01,560
،الآثار تنتهي هنا
يبدو أن الأمطار محتها

66
00:06:01,680 --> 00:06:03,840
أهذا وقت مناسب لاستخدام
تعويذة تحديد المكان؟

67
00:06:03,960 --> 00:06:06,800
ربما لا نحتاج واحدة، انظروا

68
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
(ماري مارغريت) -
ما هذا؟ هل أنت بخير؟ -

69
00:06:21,720 --> 00:06:24,080
،علي فعل هذا سريعا
فليس لدينا متسع من الوقت

70
00:06:24,760 --> 00:06:26,840
ريجينا)؟) -
بينوكيو) بخير) -

71
00:06:26,960 --> 00:06:30,000
عاد إلى طبيعته القديمة
أو طبيعته الأقدم

72
00:06:30,120 --> 00:06:32,680
(أوغست) -
لكن هناك شيئا آخر يجب أن تعرفوه -

73
00:06:32,800 --> 00:06:34,320
غولد) موجود هنا)

74
00:06:35,480 --> 00:06:38,000
نحن نمكث بكوخه، وهو بالبلدة من أجل
ما هو أكثر من العثور على المؤلف

75
00:06:38,120 --> 00:06:42,760
لكنه يرفض إخباري عن السبب وهذا يعني
أنه أيا يكن ما يخطط له، فهو سيىء

76
00:06:47,240 --> 00:06:50,360
القاتم عاد إذن -
أجل -

77
00:06:51,600 --> 00:06:54,080
هناك شخص واحد فقط يمكنه مساعدتنا
لجعله يظهر مجددا

78
00:06:54,720 --> 00:07:01,240
هل هو هنا؟ هذا مستحيل -
هل ظننت حقا أنه سيبقى بعيدا؟ -

79
00:07:01,360 --> 00:07:04,920
الخنجر، يجب أن تعطينا إياه كي يمكننا
أن نوقف هذا القتال قبل أن يبدأ

80
00:07:05,040 --> 00:07:09,520
،الخنجر؟ الخنجر ليس بحوزتي
(إنه بحوزة (كيليان

81
00:07:11,520 --> 00:07:12,920
من؟ أنا؟

82
00:07:13,040 --> 00:07:16,800
لم أر ذلك الخنجر الملعون منذ أن أمرت
التمساح) بالمغادرة في المرة الأولى)

83
00:07:16,920 --> 00:07:20,800
لكنك أخذته مني الليلة الماضية لإخفائه
بمكان لا يستطيع أحد الوصول إليه

84
00:07:20,920 --> 00:07:24,120
بعد الوقت الطويل الذي قضيته في البحث
عن طريقة لتدمير القاتم

85
00:07:24,240 --> 00:07:27,120
أنا واثق تماما أنني كنت سأتذكر
الأمر لو أمسكت هذا الخنجر بيدي

86
00:07:27,240 --> 00:07:29,520
،حسنا، لو أنني لم أقم بإعطائك إياه
...فمن

87
00:07:29,640 --> 00:07:31,800
أعطيته لـ(غولد)، بعد أن أخذ هيئتك

88
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
لقد عاد، وكذلك قوته

89
00:07:35,000 --> 00:07:40,720
حتى حين ظننت أنه ليس بإمكانه خداعي
بعد الآن، وجد طريقة لفعل ذلك

90
00:07:40,840 --> 00:07:43,480
الإبعاد كان جيدا جدا لذلك الشرير

91
00:07:43,600 --> 00:07:45,640
كان علينا أن نغرز ذلك الخنجر بقلبه
حين سنحت لنا الفرصة

92
00:07:45,760 --> 00:07:47,160
حينها سيكتب اسمك عليه

93
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
إنه ثمن زهيد مقابل التأكد
من أن (التمساح) لن يعود مجددا

94
00:07:49,640 --> 00:07:51,680
،أعرف أنك غاضب
لكننا هزمناه قبلا وسنفعل ذلك مجددا

95
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
أجل، لكن السؤال هو كيف سنقوم بهذا؟
فنحن لا نعرف حتى ما الذي يخطط له

96
00:07:53,920 --> 00:07:57,400
ننقذ (أوغست) أولا -
أجل، افعلوا أنتم هذا -

97
00:07:57,520 --> 00:08:01,200
وسأعرف أنا سر القاتم -
كيف ستقوم بهذا؟ -

98
00:08:02,160 --> 00:08:05,800
ساحرة البحر (أورسولا)، أتذكرين
عندما أخبرتك أنه لدي ماض معها؟

99
00:08:05,920 --> 00:08:08,280
الآن هو وقت استخدامه -
كيف؟ -

100
00:08:08,400 --> 00:08:12,880
(بالتعلم منك يا (سوان
سأعيد لها نهايتها السعيدة

101
00:08:13,000 --> 00:08:16,800
أيمكنك فعل هذا حقا؟ -
أجل -

102
00:08:16,920 --> 00:08:19,440
لأنني من سلبتها إياها
في المقام الأول

103
00:08:28,000 --> 00:08:32,360
ما هذا؟
المزيد لإضرام النيران؟

104
00:08:34,920 --> 00:08:37,160
هذه الصفحة ظهرت لشخص
هام جدا بالنسبة لي

105
00:08:37,280 --> 00:08:38,680
روبن هود)؟)

106
00:08:42,400 --> 00:08:45,760
كيف عرفت بشأن (روبن هود)؟

107
00:08:46,280 --> 00:08:48,280
لمجرد أن الصبي لا يتذكر كونه أنا

108
00:08:48,400 --> 00:08:50,960
فهذا لا يعني أنني لا أتذكر
كوني هو

109
00:08:53,120 --> 00:08:57,000
أنت محق، (روبن) عثر عليها

110
00:08:58,800 --> 00:09:01,400
...لكن هذه الصفحة

111
00:09:03,040 --> 00:09:05,440
إنها تصور شيئا لم يحدث

112
00:09:06,160 --> 00:09:08,800
وأظن أنك تعرف أكثر مما تقوله

113
00:09:12,000 --> 00:09:14,160
ما الخطب يا عزيزتي؟
أهناك شيء بالخارج؟

114
00:09:14,280 --> 00:09:18,360
،لا يوجد شيء
سأخرج للسير قليلا

115
00:09:23,840 --> 00:09:26,120
أين تلك المخلوقة الجهنمية؟

116
00:09:30,160 --> 00:09:32,160
هنا أيها القبطان

117
00:09:32,680 --> 00:09:37,040
انتظري، أود أن أعقد معك اتفاقا -
بعد ما فعلته بي؟ لا أعتقد هذا -

118
00:09:37,160 --> 00:09:40,720
غولد) كان مخطئا، لست مضطرة للعثور)
على المؤلف لتحصلي على ما تريدينه

119
00:09:44,480 --> 00:09:47,200
ولم علي تصديق أي كلمة تقولها؟

120
00:09:47,800 --> 00:09:53,040
لأنني أعرف ما ترغبين به وأعرف
أين يمكنك الحصول عليه بالضبط

121
00:09:54,000 --> 00:09:55,880
ما زال لديك؟

122
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
القاتم، إنه هنا لما هو أكثر
من مجرد العثور على المؤلف

123
00:09:59,520 --> 00:10:00,960
لو أعدت لك نهايتك السعيدة

124
00:10:01,080 --> 00:10:04,200
فستخبرينني ماذا يفعل
في (ستوري بروك) بالضبط

125
00:10:08,640 --> 00:10:10,480
اتفقنا

126
00:10:54,760 --> 00:10:56,960
سأميز هذا الصوت بأي مكان

127
00:10:57,960 --> 00:11:00,640
أنت حورية الماء
التي كادت أن تغرق سفينتي

128
00:11:01,720 --> 00:11:03,600
لكنك لم تفعلي هذا

129
00:11:04,520 --> 00:11:06,640
من أجل هذا، أنا مدين لك بشراب

130
00:11:09,440 --> 00:11:10,920
بعد أن تركتك تهرب

131
00:11:11,040 --> 00:11:15,520
قال أبي إنني علي طاعة قواعده
لو أردت أن أعيش في محيطه

132
00:11:16,280 --> 00:11:18,360
أرى أنك لا تستجيبين جيدا للتهديدات

133
00:11:19,160 --> 00:11:23,680
،اقتحمت قبوه وسرقت هذا
يجعلني أسير على الأرض

134
00:11:23,800 --> 00:11:25,520
أنت فتاة شجاعة

135
00:11:28,480 --> 00:11:32,440
،لم يكن أبي قاسيا دوما
اعتاد أن يكون سعيدا

136
00:11:32,560 --> 00:11:35,760
سماعه لغنائي أنا وأمي
كان يجلب له البهجة

137
00:11:36,520 --> 00:11:38,800
ما الذي تغير يا عزيزتي؟

138
00:11:40,400 --> 00:11:44,520
قتلت أمي على يد قرصان

139
00:11:45,640 --> 00:11:49,480
،لهذا منعني من الغناء
إلا لأرشد البحارة لهلاكهم

140
00:11:49,600 --> 00:11:52,600
لقد حول صوتي إلى سلاح

141
00:11:52,720 --> 00:11:56,680
لكن هذا هو كل ما تبقى لي من أمي

142
00:11:57,240 --> 00:12:00,880
الغناء هو الطريقة الوحيدة
لإبقاء روحها حية

143
00:12:01,120 --> 00:12:07,000
لديك هبة نادرة، يمكن لصوتك أن يهدىء
أكثر الأرواح اضطرابا

144
00:12:07,800 --> 00:12:10,080
هل تعتقد هذا حقا؟

145
00:12:11,520 --> 00:12:19,520
لحوالي قرن لم تسيطر علي
سوى فكرة واحدة

146
00:12:20,040 --> 00:12:25,280
وهي أن أجعل رجلا شريرا
يدفع ثمن ما فعله بالمرأة التي أحببتها

147
00:12:26,640 --> 00:12:32,440
الاستماع إلى صوتك أبعد عني هذا الألم

148
00:12:33,760 --> 00:12:35,920
حتى لو كان هذا للحظة وجيزة

149
00:12:36,440 --> 00:12:40,760
،هذا هو ما أردته دوما
أن أجعل الناس سعداء

150
00:12:41,840 --> 00:12:43,880
هذا ما تفعلينه

151
00:12:45,000 --> 00:12:50,000
لم تغنين في هذا المكان الرديء؟ -
(أدخر لأنتقل إلى (غلوورهيفين -

152
00:12:50,120 --> 00:12:53,280
أمي قالت إنه كان مكانها
المفضل للغناء

153
00:12:53,400 --> 00:12:57,040
أحاول أن أجني الذهب الكافي -
لا تحتاجين الذهب لهذه الرحلة -

154
00:12:57,160 --> 00:13:00,640
لن أحتاجه؟ -
ليس لو قمت بأخذك معي -

155
00:13:00,960 --> 00:13:05,440
ستفعل هذا من أجلي حقا؟ -
قابليني عند رصيف السفن صباح غد -

156
00:13:10,160 --> 00:13:13,600
أين دفنت كنزي بالتحديد؟ -
لم أدفن ما تسعين خلفه -

157
00:13:13,720 --> 00:13:17,720
(إنه على ظهر السفينة (جولي رودجر -
أين (جولي رودجر) إذن؟ -

158
00:13:18,160 --> 00:13:22,360
في الغابة المسحورة، أما زلت تستطيعين
...فتح بوابات تحت الماء

159
00:13:22,480 --> 00:13:25,440
أم أنك تخليت عن تلك القوة عندما
أصبحت الوحش الذي أنت عليه الآن؟

160
00:13:25,560 --> 00:13:27,720
الوحش الذي جعلتني عليه

161
00:13:28,440 --> 00:13:31,000
أيمكنك فتح البوابة أم لا؟ -
أجل، يمكنني هذا -

162
00:13:31,120 --> 00:13:35,200
لكنني أخشى أنني سأحتاج شيئا من
جولي رودجر) لأعرف مكانها بالضبط)

163
00:13:38,000 --> 00:13:39,960
جزء من المعدات

164
00:13:40,080 --> 00:13:44,360
أتظنين حقا أنني سأقايض سفينتي
دون أن آخذ منها تذكارا؟

165
00:13:47,880 --> 00:13:50,960
ما الخطب، ألا تحبين المحيط؟

166
00:13:51,320 --> 00:13:54,960
لم تطأ قدماي البحر
منذ أن طردت إلى هذا العالم

167
00:13:57,040 --> 00:13:58,720
تراجع للخلف

168
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
لم ينجح الأمر

169
00:14:14,680 --> 00:14:16,440
بل نجح

170
00:14:17,640 --> 00:14:19,120
تبا

171
00:14:19,720 --> 00:14:22,760
يبدو أنك لست الشيء الوحيد الذي تغير

172
00:14:38,640 --> 00:14:41,520
آخر رجل قام بتتبعي انتهى
به الأمر بخنجر في أحشائه

173
00:14:53,640 --> 00:14:58,080
هل تجرؤ على الجري على متن سفينتي؟
انتهى أمرك

174
00:14:58,200 --> 00:15:04,640
أنصت إلي
ابنتي لن تقترب من هذه السفينة غدا

175
00:15:05,600 --> 00:15:07,840
تهديدك لي
لن يجعلها تغير رأيها

176
00:15:07,960 --> 00:15:13,240
أنا لا أحتاج لأن أغير رأيها
أنت من يحتاج لفعل هذا

177
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
كيف ستساعدني صدفة البحر؟

178
00:15:19,640 --> 00:15:25,800
إنها مسحورة الآن لتسلبها السبب
الذي يجعلها ترحل، صوتها

179
00:15:25,920 --> 00:15:28,000
أو على وجه التحديد صوت غنائها

180
00:15:28,120 --> 00:15:31,640
لو لم تتمكن من الغناء
فستعود إلى البحر حيث تنتمي

181
00:15:31,760 --> 00:15:34,680
أخبرتني ماذا يعني لها صوتها

182
00:15:36,560 --> 00:15:39,680
،لن أخونها
ليس بعد أن أبقت على سفينتي

183
00:15:42,520 --> 00:15:45,960
ماذا لو أمكنني أن أقدم لك طريقة
لتدمير القاتم؟

184
00:15:46,760 --> 00:15:48,560
ماذا تعرف بشأن عداوتي مع (التمساح)؟

185
00:15:48,680 --> 00:15:51,280
أعرف أنك قضيت وقتا طويلا
بالبحث عن طريقة لتقتله

186
00:15:51,400 --> 00:15:56,160
يمكنني أن أقدم لك السحر
الذي سيحررك أخيرا

187
00:15:56,280 --> 00:15:58,840
أي نوع من السحر تعني؟ -
حبر الحبار -

188
00:15:58,960 --> 00:16:06,520
نقطة واحدة قوية بما يكفي لتشل
(أي شخص، حتى (رامبل ستيلتسكن

189
00:16:07,560 --> 00:16:10,440
وكل ما علي فعله هو أن
أسرق صوت غناء ابنتك؟

190
00:16:10,560 --> 00:16:17,360
إنه أمر بسيط أيها القرصان، أرها فقط
كم يمكن للبشر أن يكونوا بغيضين حقا

191
00:16:25,600 --> 00:16:29,240
،آمل ألا نكون نقاطعكما
لكننا نحتاج مساعدة اللص

192
00:16:30,000 --> 00:16:34,400
وكيف لي أن أعرف أنك (كيليان) حقا؟ -
الآن قررت أن تشككي بهويتي؟ -

193
00:16:34,520 --> 00:16:37,840
،لو أنه القاتم
لكان حبيبك هذا ميتا بالفعل

194
00:16:37,960 --> 00:16:41,000
،أجل، لديها وجهة نظر
لكن لم علي مساعدتكما؟

195
00:16:41,120 --> 00:16:44,640
،لأننا لمرة واحدة نريد نفس الشيء
أن يرحل القاتم

196
00:16:44,760 --> 00:16:47,960
والحل لتحقيق هذا هنا

197
00:16:50,480 --> 00:16:51,920
صحيح

198
00:16:52,040 --> 00:16:53,840
هذه سفينتك، أليس كذلك؟

199
00:16:54,280 --> 00:16:56,920
صغيرة قليلا، أليس كذلك؟ -
احترس -

200
00:16:57,040 --> 00:16:59,760
من الحماقة أن تهين
حجم سفينة قرصان

201
00:16:59,880 --> 00:17:02,000
(لقد قضيت وقتا طويلا في (وندرلاند
أكثر من أي شخص أعرفه

202
00:17:02,120 --> 00:17:04,560
لابد أن لديك شيئا يمكن أن يعيدها

203
00:17:05,680 --> 00:17:09,120
حظك جيد
أعتقد أنني ربما يكون لدي ما تحتاج

204
00:17:16,120 --> 00:17:18,000
"(ريجينا)"

205
00:17:21,640 --> 00:17:23,680
روبن)؟)

206
00:17:24,880 --> 00:17:26,560
(ريجينا)

207
00:17:26,680 --> 00:17:28,440
(روبن)

208
00:17:28,920 --> 00:17:33,360
أنا لا أفهم، كيف وصلت إلى هنا؟ -
هذا لا يهم -

209
00:17:33,480 --> 00:17:36,240
الأمر الوحيد الذي يهم
هو أنني هنا معك الآن

210
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
هناك من يراقبنا

211
00:17:47,680 --> 00:17:53,120
ماذا تفعلين هنا؟ -
ابتعدي عنه -

212
00:17:57,240 --> 00:18:00,840
لو أنك لديك مشاكل بالنوم
فلدي شيء ربما يساعدك

213
00:18:01,560 --> 00:18:03,440
أنا بخير، شكرا لك

214
00:18:07,120 --> 00:18:09,480
مرحبا يا عزيزاتي

215
00:18:10,600 --> 00:18:15,960
هل وجدت أي شيء بمقطورة الدمية؟ -
كلا بالطبع، أنا لم أبحث حتى -

216
00:18:18,120 --> 00:18:20,720
الرجل كاذب بالفطرة

217
00:18:21,880 --> 00:18:24,240
لم يكن ليتفوه بالحقيقة بهذه السهولة

218
00:18:24,360 --> 00:18:30,680
بدلا من هذا، قمت بزيارة الجنيات
أو على الأصح زيارة لأغراضهن السحرية

219
00:18:30,800 --> 00:18:35,880
هذه الجرعة يمكنها عكس أي تعويذة
يلقيها هؤلاء الأخيار بشكل مؤقت

220
00:18:36,400 --> 00:18:41,400
لقد جعلنه حقيقيا
هذه الجرعة يمكنها إبطال هذا

221
00:18:42,560 --> 00:18:46,800
أعدك يا عزيزي، سيكون هذا مؤلما

222
00:19:03,680 --> 00:19:05,160
...الآن

223
00:19:06,440 --> 00:19:09,800
لنر إن كان بإمكاننا
التحكم بهذه الدمية

224
00:19:19,560 --> 00:19:21,840
كوخ (غولد) أمامنا
سنكمل الطريق سيرا على الأقدام

225
00:19:21,960 --> 00:19:25,080
أهناك أخبار من (هوك)؟ أتعتقدين
أنه تمكن من قلب (أورسولا) ضدهم بعد؟

226
00:19:25,200 --> 00:19:27,240
إن لم تكن قد قلبته ضدنا؟ -
حقا؟ نفكر هكذا الآن؟ -

227
00:19:27,360 --> 00:19:29,360
فكر بفكرة شريرة صباح اليوم -
هل تلومه؟ -

228
00:19:29,480 --> 00:19:33,560
(لو أن القاتم فعل بي ما فعله بـ(هوك
لوددت أن أغرس هذا الخنجر بقلبه أيضا

229
00:19:33,680 --> 00:19:36,320
...إيما)، هذه ليست أنت، أنت لست) -
هوك) أيضا ليس كذلك، اهدءا) -

230
00:19:36,440 --> 00:19:38,440
أقول فقط إنني أفهم أسبابه

231
00:19:38,560 --> 00:19:43,680
هيا، ربما لا يقوم (غولد) بإيذاء طفل
لكن (أوغست)؟ من يعرف ماذا سيفعل به؟

232
00:20:02,040 --> 00:20:04,200
عندما قلت إنه أمر مؤقت لم تكن تمزح
أليس كذلك يا عزيزي؟

233
00:20:04,320 --> 00:20:10,320
ربما لا تبدو كتلك الدمية التي كنت
عليها قبلا لكن هذا لا يهم

234
00:20:10,440 --> 00:20:16,240
تلك الجرعة التي شربتها
حفزت جهاز كشف الكذب لديك

235
00:20:16,400 --> 00:20:19,040
لا أعرف عم تتحدث

236
00:20:27,720 --> 00:20:29,200
ممتاز

237
00:20:29,320 --> 00:20:31,760
الكذبة التالية ستكون مؤلمة

238
00:20:38,600 --> 00:20:43,800
ماذا تعرف بشأن المؤلف؟ -
أخبرتك كل شيء بالفعل -

239
00:20:45,560 --> 00:20:49,480
حاول مجددا يا عزيزي، أين هو؟ -
لا أعرف -

240
00:20:50,680 --> 00:20:54,600
لا تخدع نفسك، سأحصل على إجابتي -
حسنا -

241
00:20:54,720 --> 00:20:58,240
أين هو؟ -
سأخبرك بما تريد أن تعرفه -

242
00:20:58,680 --> 00:21:03,120
المشعوذ حبس المؤلف خلف باب

243
00:21:03,240 --> 00:21:06,400
المشعوذ؟ باب؟ إنه يتحدث بألغاز

244
00:21:06,520 --> 00:21:10,120
(كلا، أنصت إلي يا (غولد
أنت تعرف بشأن المشعوذ

245
00:21:10,240 --> 00:21:13,360
تعرف أنني أخبرك الحقيقة

246
00:21:13,480 --> 00:21:18,440
وهي تعرف بشأن الباب

247
00:21:20,840 --> 00:21:24,280
أعرف أن أبي أعطاك أغراضي

248
00:21:24,400 --> 00:21:29,680
كانت هناك صفحة نزعتها من الكتاب
بها رسم للباب

249
00:21:33,680 --> 00:21:37,880
(ريجينا) -
كانت مجموعة من قصاصات الورق -

250
00:21:38,000 --> 00:21:40,960
ليس لديك مشكلة في مشاركتنا
إياها إذن؟

251
00:21:41,080 --> 00:21:44,800
كنت لأفعل هذا
إن لم أكن قد أعطيتها لـ(هنري) بالفعل

252
00:21:48,760 --> 00:21:51,520
هل تتذكر كيف يبدو الباب؟

253
00:21:54,640 --> 00:21:56,680
مصنوع من خشب

254
00:21:56,800 --> 00:21:59,520
بإطار منحوت يدويا
مطلي بالذهب

255
00:21:59,640 --> 00:22:05,360
أين الباب؟ -
...كل ما أعرفه هو -

256
00:22:07,680 --> 00:22:10,440
(أنه بمكان ما بـ(ستوري بروك

257
00:22:18,840 --> 00:22:24,880
ها نحن الآن
لم يكن هذا صعبا جدا، أليس كذلك؟

258
00:22:27,560 --> 00:22:34,760
بما أن المشعوذ هو من حبسه
سنبدأ بالبحث عن الباب في قصره

259
00:22:35,040 --> 00:22:39,760
(ماليفيسنت) -
سأبقى هنا لمراقبة الدمية -

260
00:22:39,880 --> 00:22:43,280
كلا، (كرويلا) ستحرسه لنا

261
00:22:43,400 --> 00:22:49,560
حيث إنك الوحيدة التي رأيت رسم الباب
سيكون عليك مساعدتنا في العثور عليه

262
00:22:55,520 --> 00:22:59,040
احترسي يا عزيزتي، هذا السائل مقطر
(من أفضل أنواع الفطر في (وندرلاند

263
00:22:59,160 --> 00:23:04,000
لو سكبت نقطة واحدة، سيكون هناك
(حبار عملاق في مرفأ (ستوري بروك

264
00:23:20,240 --> 00:23:22,800
الآن، هذه سفينة مناسبة لقرصان

265
00:23:31,680 --> 00:23:33,960
سيد (سمي)، أخل لنا ظهر السفينة

266
00:23:37,320 --> 00:23:39,840
أريد لحظة بمفردي مع ضيفتنا

267
00:23:49,920 --> 00:23:53,320
آمل ألا تمانع، فكرت أن طاقمك
ربما يريد شيئا يبهجه أثناء العمل

268
00:23:53,440 --> 00:23:55,280
أجل، هذا جميل

269
00:23:56,120 --> 00:23:58,480
أخشى أنه لدي شيء يجب أن أريك إياه

270
00:24:04,400 --> 00:24:07,600
أعرف ماذا تكون هذه، لم هي لديك؟
أرجوك لا تستخدمها

271
00:24:07,720 --> 00:24:10,600
لا تقلقي، لن أفعل

272
00:24:10,720 --> 00:24:13,880
لكن يجب أن تعرفي
أن أباك أعطاني إياها

273
00:24:14,000 --> 00:24:16,560
يظن أنك ستعودين للديار
لو لم يمكنك الغناء بعد الآن

274
00:24:16,680 --> 00:24:19,640
ومقابل مساعدته قدم لي حبر حبار

275
00:24:19,760 --> 00:24:22,680
السلاح الذي سيتيح لي أخيرا
الانتقام من القاتم

276
00:24:22,800 --> 00:24:26,680
وستضحي بهذه الجائزة من أجلي؟

277
00:24:27,520 --> 00:24:31,800
أعرف أن هذا الصوت هو الشيء
الوحيد الذي تبقى لك من أمك

278
00:24:32,520 --> 00:24:35,240
لو أنني تبقى لدي
...أي شيء من حبيبتي

279
00:24:37,200 --> 00:24:42,720
ربما أنا قرصان لكنني لدي مبادىء

280
00:24:42,840 --> 00:24:44,840
وأعدك أنني لن أسلب
هذا الصوت منك أبدا

281
00:24:44,960 --> 00:24:47,400
لكن هذا يعني أنك ستظل
تحت سيطرة (بان) للأبد

282
00:24:47,520 --> 00:24:49,600
ليس بالضرورة

283
00:24:49,840 --> 00:24:52,680
سرقت ذلك السوار من قبو والدك

284
00:24:53,680 --> 00:24:57,680
أراهن على أنه المكان
الذي يحتفظ به بحبر الحبار

285
00:24:57,800 --> 00:24:59,920
تريدني أن أسرقه من أجلك

286
00:25:00,040 --> 00:25:03,000
(سآخذك إلى (غلوورهيفين
أو إلى أي مكان آخر تودين الذهاب إليه

287
00:25:03,360 --> 00:25:05,600
،وهكذا
يمكن لكلينا أن يحصل على ما يريد

288
00:25:05,720 --> 00:25:09,880
أجل، تفكرين كقرصان الآن

289
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
لم أظن أنني سأصعد على متن
هذه السفينة الجميلة مجددا

290
00:25:17,120 --> 00:25:21,280
أجل، يمكنك الاستمتاع بسفينتك
بعد أن تعيد لي صوت غنائي

291
00:25:33,880 --> 00:25:39,160
والآن تعرفين الاتفاق، أعطيك هذه
وتخبرينني كل تفاصيل خطة القاتم

292
00:25:45,400 --> 00:25:48,360
هل تسمع هذا؟ -
أجل -

293
00:25:54,040 --> 00:25:57,040
الأمر لم ينجح -
لم لا؟ -

294
00:25:57,880 --> 00:26:00,600
(لأنك مخطىء يا (هوك

295
00:26:00,720 --> 00:26:03,400
الأشرار لا يمكنهم الحصول
على نهاياتهم السعيدة

296
00:26:03,520 --> 00:26:06,840
لم يكن علي تصديقك أبدا حين قلت
إننا يمكننا فعل هذا بدون المؤلف

297
00:26:06,960 --> 00:26:09,000
أعدت لك صوتك

298
00:26:09,120 --> 00:26:12,200
إنه ليس خطئي لو أن سحرك
لا يمكنه إخراجه من الصدفة

299
00:26:12,320 --> 00:26:15,600
(والآن أخبريني ما الذي خطط له (غولد -
اتفاقنا انتهى، لن تحصل على شيء -

300
00:26:15,720 --> 00:26:18,320
اتفاقنا لم ينته

301
00:26:19,440 --> 00:26:22,360
يجب أن أوقف القاتم
لقد أخذ الكثير جدا مني بالفعل

302
00:26:22,480 --> 00:26:27,120
لم تتغير إطلاقا
ما زلت نفس القرصان الأناني كالمعتاد

303
00:26:27,840 --> 00:26:32,080
لا تواجه امرأة لديها 8 أياد
خاصة عندما لا تمتلك سوى واحدة

304
00:26:33,120 --> 00:26:35,480
استمتع بالسباحة أيها القبطان

305
00:26:53,920 --> 00:26:57,920
لا تقلق، يمكنك شكري لاحقا

306
00:27:03,640 --> 00:27:06,760
هل أنت بخير؟ -
أجل -

307
00:27:06,880 --> 00:27:08,360
جيد

308
00:27:09,760 --> 00:27:13,160
هذا لأنك ألقيت (بلاك بيرد) من على ظهر
(السفينة قبل أن يخبرني عن مكان (إيريك

309
00:27:13,280 --> 00:27:15,280
اضطررت لإنقاذ ذلك
الرجل البغيض لأجده

310
00:27:15,400 --> 00:27:18,760
لم أنت هنا إذن؟ ظننت أنك
تعيشين بسعادة أبدية مع أميرك

311
00:27:18,880 --> 00:27:21,720
كنت كذلك
حتى حبست بتلك الزجاجة

312
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
(بعد أن قايضت السفينة (جولي رودجر
(مع (بلاك بيرد

313
00:27:24,520 --> 00:27:28,720
استغل سفينتك لترويع الكثيرين
(بما فيهم بعض الملكيين من (آرينديل

314
00:27:28,840 --> 00:27:31,160
الملكة حبست سفينتك كنوع من العقاب

315
00:27:31,280 --> 00:27:34,320
إلسا) فعلت هذا؟) -
وبالمصادفة تم أخذي معها -

316
00:27:34,440 --> 00:27:37,520
لذا، شكرا لك على إخراجي

317
00:27:38,200 --> 00:27:41,920
هل كانت تلك (أورسولا) الحقيقية؟
لم ألقتك من على ظهر السفينة؟

318
00:27:42,040 --> 00:27:47,560
لأنني ركزت بشدة على الحصول على ما
أريده فوعدتها بشيء لم يمكنني تنفيذه

319
00:27:48,280 --> 00:27:52,560
ربما كانت محقة، ربما لا يمكن للأشرار
أن يحصلوا على نهايات سعيدة

320
00:27:52,680 --> 00:27:56,480
ربما لأن الأشرار يحاولون الحصول عليها
دوما بطريقة خاطئة

321
00:27:59,160 --> 00:28:01,040
سأحتاج مساعدتك

322
00:28:02,040 --> 00:28:06,120
أثق أنك لم تقحمي نفسك بأي مشاكل -
لا شيء لا يمكنني التعامل معه -

323
00:28:07,680 --> 00:28:10,160
انتظرت قرنا من الزمان
لأحصل على هذا

324
00:28:11,080 --> 00:28:13,960
لم أكن لأفعل هذا
(دون مساعدتك يا (أورسولا

325
00:28:14,560 --> 00:28:17,400
أخبريني إذن
إلى أين تريدين الذهاب أولا؟

326
00:28:17,520 --> 00:28:19,960
لن تأخذها إلى أي مكان

327
00:28:20,760 --> 00:28:22,680
تراجعوا يا رجال

328
00:28:23,240 --> 00:28:25,560
هذا الأمر بيني وبين ملك البحر

329
00:28:25,680 --> 00:28:29,480
كلا، هذا الأمر يخصني
هوك) أخبرني بما طلبت منه أن يفعله)

330
00:28:30,320 --> 00:28:33,760
كنت تحاول أن تسلبني الشيء
الوحيد الذي تبقى لي من أمي

331
00:28:33,880 --> 00:28:37,760
كي لا أفقدك كما فقدتها

332
00:28:38,360 --> 00:28:42,040
ربما تكون خدعت ابنتي
لكنني أعرف ماذا تكون بالضبط

333
00:28:42,160 --> 00:28:46,240
أنت تكترث لشيء واحد فقط
انتقامك

334
00:28:47,600 --> 00:28:51,520
الآن، لن تحصل عليه أبدا -
ليس لديك فكرة عما فعلته للتو -

335
00:28:54,040 --> 00:28:57,080
هل تجرؤ على مهاجمتي؟

336
00:29:01,320 --> 00:29:04,560
لست مضطرا لقتلك لأجعلك تعاني

337
00:29:04,680 --> 00:29:08,760
أعرف أنني لست الوحيد
الذي يستحوذ عليه الانتقام

338
00:29:09,400 --> 00:29:12,360
كلا

339
00:29:19,320 --> 00:29:22,560
الآن
لن تغرق سفينة أخرى بهذا الصوت

340
00:29:23,440 --> 00:29:24,480
كيف أمكنك هذا؟

341
00:29:24,600 --> 00:29:28,680
قلت إنك لديك مبادىء
قلت إنك لن تسرق صوت غنائي أبدا

342
00:29:28,800 --> 00:29:32,080
كان هذا قبل أن يدمر والدك
فرصتي الوحيدة للانتقام

343
00:29:32,200 --> 00:29:36,480
أبي مستبد لكنك لست أفضل من هذا

344
00:29:36,600 --> 00:29:41,360
احتفظ به، لو أن البشر هكذا
فلا أحد يستحق أن يسمعه

345
00:29:42,640 --> 00:29:44,520
(أورسولا)

346
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
أعطني الصدفة

347
00:29:47,520 --> 00:29:50,600
وأمنحك الشعور بالرضا الناجم
عن إعادته لها؟

348
00:29:53,920 --> 00:29:55,920
الآن، اذهب

349
00:29:56,320 --> 00:30:01,280
قبل أن أدمرها مع كل الأشياء
العزيزة عليك

350
00:30:07,960 --> 00:30:10,480
من الجيد أن هذه الجرعة مفعولها مؤقت

351
00:30:10,600 --> 00:30:13,880
فهيئتك البشرية أكثر جاذبية
من هيئتك الخشبية

352
00:30:16,320 --> 00:30:19,800
أنا هنا من أجل صديقي -
المخلصة وجدتنا إذن، أليس كذلك؟ -

353
00:30:20,000 --> 00:30:21,520
والآن غادري

354
00:30:24,280 --> 00:30:27,000
ضربة جيدة يا أمي -
...أول شيء تتعلمينه كلصة -

355
00:30:27,120 --> 00:30:29,160
هو أن الأبواب الخلفية
لا تكون مغلقة عادة

356
00:30:29,440 --> 00:30:31,800
أوغست)، هل أنت بخير؟)
هل آذوك؟

357
00:30:31,920 --> 00:30:33,840
سأنجو

358
00:30:37,320 --> 00:30:39,120
أرى أن إحداهن كانت تتدرب

359
00:30:39,240 --> 00:30:41,680
أحدهم أخبرني
أنني يجب أن أؤمن بنفسي

360
00:30:41,800 --> 00:30:44,000
عرفت دوما أنك ستتوصلين إلى الحل

361
00:30:44,800 --> 00:30:49,000
من الجيد استعادتك مجددا، حتى
لو لم تكن الأمور كما يفترض أن تكون

362
00:30:49,120 --> 00:30:53,320
أنا سعيدة لأنني لم أضطر لأن أنتظر
20 عاما لأراك على هذا النحو مجددا

363
00:30:53,680 --> 00:30:55,280
وأنا أيضا

364
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
هيا، لنخرجك من هنا

365
00:30:58,920 --> 00:31:02,480
لن يذهب أي شخص لأي مكان -
أين (هوك)، ماذا فعلت به؟ -

366
00:31:02,600 --> 00:31:06,040
آسفة يا عزيزتي
صديقك أصبح طعما لسمك القرش

367
00:31:07,920 --> 00:31:12,400
لتخفضي يديك
وإلا فستحتاج أمك لخياشيم لتتنفس

368
00:31:21,280 --> 00:31:24,000
(أنا آسف يا (أورسولا
لكنني اضطررت لهذا

369
00:31:24,120 --> 00:31:29,680
ألا تفهم؟ غنائي كان الشيء الوحيد
الذي يحافظ على روح أمي حية

370
00:31:29,800 --> 00:31:32,560
والآن رحلت للأبد

371
00:31:33,360 --> 00:31:36,840
أردتني أن أختار جانبا؟
سأفعل

372
00:31:36,960 --> 00:31:38,960
سأختار جانب نفسي -
أورسولا)، لا تفعلي هذا) -

373
00:31:39,080 --> 00:31:42,040
كل ما أردته هو أن أظل ابنتك
حورية الماء الصغيرة الغالية

374
00:31:42,160 --> 00:31:46,880
لن أكون هكذا بعد الآن، في الواقع
لن أكون حورية ماء على الإطلاق

375
00:31:47,000 --> 00:31:49,960
أطلقت علي اسم (أورسولا) تيمنا
بأقوى شخصية بعالمنا فيما مضى

376
00:31:50,080 --> 00:31:52,760
الأسطورة تقول إنها كانت قوية

377
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
هذا ما أريد أن أكونه بالضبط

378
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
أورسولا)، انتظري)

379
00:32:09,200 --> 00:32:12,520
الآن أنا أكثر قوة منك حتى

380
00:32:12,640 --> 00:32:16,240
والبحر بأكمله سيكون طوع أمري

381
00:32:16,360 --> 00:32:21,080
لست بحاجة لأن تحميني يا أبي
أنت بحاجة لأن تخشاني

382
00:32:24,360 --> 00:32:28,600
أورسولا)، لست بحاجة لفعل هذا) -
هذا هو ما أنت مخطئة بشأنه -

383
00:32:28,720 --> 00:32:30,520
لا يمكنني تركه يرحل معك

384
00:32:30,640 --> 00:32:32,880
ليس والمؤلف هو الوحيد
الذي يمكنه أن يعطيني ما أريد

385
00:32:33,000 --> 00:32:34,880
هذا ليس صحيحا

386
00:32:36,600 --> 00:32:38,640
كيف لا تزال حيا؟

387
00:32:38,760 --> 00:32:41,440
أنا أجيد النجاة
أو أنك لا تجيدين القتل

388
00:32:41,560 --> 00:32:44,720
في كلتا الحالتين، لا تحتاجين
إلى المؤلف لتحصلي على ما تريدينه

389
00:32:45,400 --> 00:32:48,840
أعرف لم لم تستطيعي تحرير
صوت غنائك من تلك الصدفة

390
00:32:48,960 --> 00:32:52,040
الشخص الذي سحرها فقط
يمكنه فعل ذلك

391
00:32:52,800 --> 00:32:56,040
...انتظر، أنت لا تعني

392
00:32:56,160 --> 00:32:57,760
أجل

393
00:32:58,840 --> 00:33:01,200
أبي -
(أورسولا) -

394
00:33:05,280 --> 00:33:07,920
كيف أمكنك المجيء إلى هذه الأرض؟

395
00:33:08,040 --> 00:33:11,040
حورية ماء صغيرة وجدتني
وأحضرتني من خلال بوابة

396
00:33:11,160 --> 00:33:13,200
أحتاج لأن أقول شيئا

397
00:33:13,640 --> 00:33:18,840
آسف يا (أورسولا)، لم يكن علي إجبارك
على استخدام صوت غنائك كسلاح أبدا

398
00:33:18,960 --> 00:33:24,880
الأمر فقط هو أنني كلما سمعت صوت
غنائك، كنت أسمع صوت غناء أمك

399
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
وكان هذا مؤلما جدا

400
00:33:27,120 --> 00:33:32,160
تركت هذا الألم يؤجج رغبتي بالانتقام
لكنه لم يكن ينبغي أن يفعل هذا

401
00:33:32,280 --> 00:33:38,160
كان ينبغي أن يذكرني بأنني ما زال لدي
...جزء منها

402
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
أنت

403
00:33:40,920 --> 00:33:48,560
دعيني أعيد لك صوت غنائك
كي يمكنني سماعه لمرة أخيرة

404
00:34:15,720 --> 00:34:19,920
،الآن، بعد أن استعدت ما كان ينقصك
سأتركك بسلام

405
00:34:20,040 --> 00:34:21,800
انتظر

406
00:34:23,040 --> 00:34:26,360
صوت غنائي هو الشيء الوحيد
الذي تبقى لنا من أمي

407
00:34:27,000 --> 00:34:31,560
،أخذته مني مرة
لا أريد أن أفعل نفس الشيء بك

408
00:34:32,720 --> 00:34:36,160
ماذا تقولين؟ -
افتقدتك -

409
00:34:39,400 --> 00:34:41,320
افتقدتك أيضا

410
00:34:46,600 --> 00:34:49,560
أين (كرويلا)؟ -
لابد أنها تسللت للخارج -

411
00:34:49,680 --> 00:34:52,840
،لتحذر (غولد) على الأرجح
يجب أن نرحل قبل أن يعودا

412
00:34:56,360 --> 00:34:58,680
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

413
00:35:01,480 --> 00:35:06,920
هوك)، ما الخطب؟)
أعطيت (أورسولا) كل ما أرادته

414
00:35:07,040 --> 00:35:09,040
لكنني كدت ألا أفعل يا عزيزتي

415
00:35:10,120 --> 00:35:12,520
كنت أود بشدة أن أعرف
ما ينوي (التمساح) فعله

416
00:35:12,640 --> 00:35:14,840
كدت أصبح الرجل الذي اعتدت أن أكونه

417
00:35:14,960 --> 00:35:19,040
ليس لديك فكرة كم هو أمر
سهل أن تعودي للشر

418
00:35:19,160 --> 00:35:22,400
أيا تكن الأخطاء التي اقترفتها
مع (أورسولا)، أصلحتها

419
00:35:23,640 --> 00:35:25,320
نعم

420
00:35:25,680 --> 00:35:30,080
لكن هذه تذكرة واضحة بشيء -
ماذا؟ -

421
00:35:31,240 --> 00:35:37,920
مع كل هذا الحديث عن المؤلفين
والكتاب، لم نناقش حقيقة واحدة

422
00:35:39,760 --> 00:35:42,800
لقد كنت شريرا -
لكنك لم تعد كذلك -

423
00:35:42,920 --> 00:35:46,080
(وكذلك (ريجينا
لكنها فقدت نهايتها السعيدة

424
00:35:47,120 --> 00:35:52,840
لو أننا سنصدق قواعد الكتاب، فهي مسألة
وقت فقط قبل أن أفقد نهايتي السعيدة

425
00:35:55,040 --> 00:35:59,320
مهلا، لو أنك تخشى أن تفقد نهايتك
السعيدة، فهذا يعني أنك وجدتها

426
00:36:01,320 --> 00:36:02,920
ما هي؟

427
00:36:03,880 --> 00:36:05,920
ألا تعرفين يا (إيما)؟

428
00:36:07,960 --> 00:36:09,800
إنها أنت

429
00:36:29,400 --> 00:36:31,200
كان هذا إهدارا للوقت حقا

430
00:36:31,320 --> 00:36:35,520
ربما لا يكون الباب بقصر المشعوذ
لكنه بمكان ما بـ(ستوري بروك)، سنجده

431
00:36:44,120 --> 00:36:49,560
ماذا تفعلين هنا؟ أين (أوغست)؟ -
أنقذوه... الأبطال -

432
00:36:49,680 --> 00:36:53,840
كان لديك مهمة بسيطة واحدة -
لم يكن الأمر خطئي، لدينا جاسوس -

433
00:36:53,960 --> 00:36:58,720
من لديه الحماقة الكافية ليعارضنا؟ -
أعرف تماما من تكون -

434
00:37:01,080 --> 00:37:05,640
(إنها (أورسولا
خانتنا لتعود إلى والدها العزيز

435
00:37:05,760 --> 00:37:09,520
حسنا، ربما فقدنا من لديه المعلومة
لكن ما زالت معلومته لدينا

436
00:37:10,360 --> 00:37:14,160
أحضري لنا رسم الباب
ربما يوجد به شيء أغفله الدمية

437
00:37:20,200 --> 00:37:22,640
أفترض أن هذا هو الوداع -
إنه كذلك -

438
00:37:22,760 --> 00:37:27,600
لكن أولا
يجب أن أنفذ جانبي من الاتفاق

439
00:37:30,760 --> 00:37:33,680
(خطة (غولد)، أخشى أنها تتضمن (إيما

440
00:37:33,800 --> 00:37:36,800
إنها السبيل الوحيد
ليضمن منح الأشرار نهايات سعيدة

441
00:37:36,920 --> 00:37:39,720
ظننت أنه يسعى للوصول إلى المؤلف
ليعيد كتابة قصص الجميع

442
00:37:39,840 --> 00:37:43,960
الأمر ليس بهذه البساطة، المؤلف
لا يمكنه تغيير الأشياء في هذا العالم

443
00:37:44,080 --> 00:37:47,000
لأنه لم يمنح الجميع نهاياتهم
السعيدة هنا

444
00:37:48,320 --> 00:37:49,800
إيما) فعلت)

445
00:37:49,920 --> 00:37:51,760
إنها المخلصة

446
00:37:51,880 --> 00:37:57,960
وطالما هناك مخلصة، لا يمكن للمؤلف
أن يعطي الأشرار ما يريدونه حقا

447
00:37:58,080 --> 00:38:00,200
والقاتم يعرف هذا

448
00:38:01,160 --> 00:38:05,000
أسيحاول القاتم قتل (إيما)؟ -
بل أسوأ -

449
00:38:05,120 --> 00:38:09,720
يخطط لأن يملأ قلبها بالظلمة للأبد

450
00:38:19,480 --> 00:38:22,800
نحن محظوظون أنه بخير -
لم يكن حظا، أرسلت لنا تلك الرسالة -

451
00:38:22,920 --> 00:38:24,440
شكرا لك

452
00:38:27,280 --> 00:38:30,440
أحتاج لمساعدتك في شيء -
ما هو؟ -

453
00:38:30,560 --> 00:38:33,720
راودني حلم اليوم، (روبن هود) عاد

454
00:38:33,840 --> 00:38:37,440
...كنا معا أخيرا، لكن بعدها أنا

455
00:38:38,160 --> 00:38:41,240
الملكة الشريرة ظهرت

456
00:38:41,760 --> 00:38:43,840
مع كرة من النار بيدها

457
00:38:43,960 --> 00:38:47,080
ربما لا أكون (آرتشي) لكن يبدو أنك
تخشين الشريرة التي كنتها

458
00:38:47,200 --> 00:38:50,760
والتي ربما تصبحينها مجددا -
كلا، لا أعتقد أن هذا هو الأمر -

459
00:38:51,240 --> 00:38:55,640
في حلمي، أعتقد أن الملكة الشريرة
(لم تكن هناك لتؤذي (روبن

460
00:38:55,760 --> 00:38:58,640
أعتقد أنها كانت هناك لحمايته

461
00:38:58,760 --> 00:39:02,440
مم؟ -
لا أعرف -

462
00:39:02,560 --> 00:39:05,400
شعرت بذلك فقط

463
00:39:10,440 --> 00:39:13,800
مهنتك كانت تعقب الأشخاص

464
00:39:14,640 --> 00:39:19,680
أيمكنك إعطائي رقم هاتف؟
طريقة للاتصال به؟ أي شيء؟

465
00:39:19,800 --> 00:39:23,080
أجل، أستطيع فعل هذا

466
00:39:23,840 --> 00:39:25,240
أمي

467
00:39:34,800 --> 00:39:38,640
ماذا تفعل هنا؟ -
لا بأس، أؤكد لك هذا -

468
00:39:40,880 --> 00:39:47,000
أوغست)، نحتاج لمناقشة كيف سأحافظ)
(على عملي متخفية مع (غولد

469
00:39:47,760 --> 00:39:50,600
السبب الوحيد الذي جعلني
...قادرة على المجيء إلى هنا

470
00:39:51,720 --> 00:39:54,480
هو أنهم يظنون أنني أسرق هذه الصفحة

471
00:39:55,080 --> 00:39:57,520
لم نجد الباب الموجود في قصر المشعوذ

472
00:39:57,640 --> 00:39:59,760
هذا لأنه ليس هناك

473
00:40:00,640 --> 00:40:02,240
ماذا؟

474
00:40:02,600 --> 00:40:07,800
لكنك قلت إنك لا تعرف أين كان
ولم يطل أنفك

475
00:40:07,920 --> 00:40:11,280
أنفي لم يطل لأنني لم أكن أكذب

476
00:40:11,800 --> 00:40:16,240
(عندما سألني (غولد
لم أكن أعرف مكان الباب

477
00:40:16,360 --> 00:40:20,400
لأنني لم أكن أعرف أين يحتفظ
هنري) بهذه الصفحة)

478
00:40:28,560 --> 00:40:30,320
...(ريجينا)

479
00:40:30,680 --> 00:40:33,520
هذا ليس مجرد رسم

480
00:40:33,880 --> 00:40:37,840
هذا هو الباب

481
00:40:38,120 --> 00:40:42,240
المؤلف محبوس داخل الكتاب

