﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:08,440
"... سابقا"

2
00:00:08,560 --> 00:00:13,080
أين عائلتي؟ -
إنهم هنا في واقع بديل -

3
00:00:14,080 --> 00:00:16,880
علق كلانا الآن في الكتاب، تهانئي

4
00:00:17,000 --> 00:00:20,600
(أنا الفارس (رامبل ستيلتسكن
في خدمتك

5
00:00:20,840 --> 00:00:23,920
الفتى الذي أخبرتك عنه؟
(سيحاول مساعدة (ريجينا

6
00:00:24,040 --> 00:00:25,840
من أنت وماذا تريد؟

7
00:00:25,960 --> 00:00:28,800
أودك أن تقتلي كليهما -
بكل سرور -

8
00:00:28,920 --> 00:00:31,880
هل سبق وأن قابلت شخصا
وغير حياتك بأكملها؟

9
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
مرحبا يا عزيزي -
(ريجينا) -

10
00:00:33,720 --> 00:00:36,160
(أودك أن تقابلي خطيبتي، هذه (زيلينا

11
00:00:36,440 --> 00:00:40,560
(كل شيء معكوس، لابد أنها نهاية (زيلينا
السعيدة، يجب أن نمنع هذا الزفاف

12
00:00:40,680 --> 00:00:43,840
توجد شائعات عن امرأة
تدعو نفسها بالمنقذة

13
00:00:43,960 --> 00:00:48,600
سجنتها (سنووايت) منذ أعوام
وسجنها لا يمكن اختراقه

14
00:01:03,520 --> 00:01:04,920
انظروا

15
00:01:05,040 --> 00:01:08,000
إنه هو، أجل

16
00:01:10,960 --> 00:01:12,960
(بيل)

17
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
يبدو أن شخصا آخر يريد
الاحتفال بعودتك

18
00:01:21,640 --> 00:01:26,120
وكيف حال أجدد عضو
في عائلتنا العزيزة؟

19
00:01:26,520 --> 00:01:29,960
بقليل من الحظ سينمو ليصبح
مثل والده العزيز

20
00:01:30,160 --> 00:01:33,080
بيل)، لم تخبريني بوجود ضيف)

21
00:01:33,200 --> 00:01:37,960
اسمي (آيزاك)، كنت أسافر عبر قريتك
عندما دعتني زوجتك لأروي عطشي

22
00:01:40,800 --> 00:01:44,120
لا أود أن أبدو متحاملا
ولكن مذاق الماء موحل قليلا

23
00:01:44,240 --> 00:01:46,960
سأحضر بعض الماء النظيف من البئر

24
00:01:51,160 --> 00:01:55,600
لم تأتِ هنا لتشرب الماء -
أنت ذكي في كل العوالم -

25
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
جيد، أجل

26
00:01:58,600 --> 00:02:04,320
جئت هنا لأحذرك، سعادتك في خطر -
من ماذا؟ -

27
00:02:04,560 --> 00:02:07,840
صبي، إنه في مهمة لمساعدة
(قاطعة الطريق (ريجينا

28
00:02:07,960 --> 00:02:12,080
إذا نجح فكل ما تملكه سيتم تدميره

29
00:02:12,760 --> 00:02:15,960
بالإضافة لما أملكه -
يا له من هراء -

30
00:02:16,080 --> 00:02:19,480
كيف يمكن لأفعال شخص غريب
أن تؤثر على حياتي؟

31
00:02:19,720 --> 00:02:23,200
لأن سعادتك وحياتك بأكملها
ليست حقيقية

32
00:02:23,320 --> 00:02:26,600
أعرف لأنني من صنعها بالسحر

33
00:02:26,720 --> 00:02:28,720
وكل شيء على وشك أن ينهار

34
00:02:28,840 --> 00:02:30,840
حب (ريجينا) الحقيقي على وشك
أن يتزوج بامرأة أخرى

35
00:02:30,960 --> 00:02:33,920
ستحاول أن تمنع الزواج

36
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
لا يمكن أن تسمح لها أن تنجح

37
00:02:37,200 --> 00:02:39,120
يجب أن تقتلها

38
00:02:39,680 --> 00:02:42,960
شيطان، لقد جئت إلى هنا
لتحاول أن تفسدني

39
00:02:43,080 --> 00:02:45,280
لقد تم إفسادك بالفعل

40
00:02:45,400 --> 00:02:49,280
قبل كل هذا كنت شريرا
ربما أسوأ الأشرار

41
00:02:49,400 --> 00:02:53,560
ولهذا جعلتني أستخدم السحر
لأعيد كتابة قصتك

42
00:02:53,680 --> 00:02:56,600
اسمع، يمكنني أن أثبت لك الأمر
أعرف أشياء

43
00:02:56,720 --> 00:02:59,480
(الأسرار التي أخفيتها عن (بيل

44
00:02:59,600 --> 00:03:03,480
(أسرار عن ابنك الأول، (بيلفاير

45
00:03:07,120 --> 00:03:09,040
أين سمعت ذلك الاسم؟

46
00:03:09,160 --> 00:03:15,280
في هذه القصة قتل في حروب الغيلان
بالرغم من مجهودك البطولي

47
00:03:15,800 --> 00:03:19,600
ولكنه في الواقع مات بسبب جبنك

48
00:03:20,000 --> 00:03:24,680
كلا، لقد قمت بحمايته وفعلت
...ما بوسعي، أنا

49
00:03:26,680 --> 00:03:31,080
كنت جديرا بالاحترام -
كلا، لم تكن كذلك -

50
00:03:31,200 --> 00:03:33,960
لقد مات بسببك -
كاذب -

51
00:03:34,280 --> 00:03:36,680
ارحل من هنا، الآن

52
00:03:36,800 --> 00:03:41,600
حسنا، سأغادر، ولكنك تعلم
في أعماقك أنني محق

53
00:03:41,760 --> 00:03:43,400
أنت لست بطلا حقا

54
00:03:43,520 --> 00:03:46,120
(وإذا لم تقتل (ريجينا
...وتبعدها عن نهايتها السعيدة

55
00:03:46,240 --> 00:03:50,080
فسيعرف الجميع
(ومن ضمنهم (بيل

56
00:03:54,720 --> 00:03:58,880
أعرف أنك ستتخذ القرار الصحيح
يا (رامبل)، لطالما فعلت

57
00:04:17,560 --> 00:04:19,520
مرحبا

58
00:04:21,480 --> 00:04:24,360
أيوجد أحد هنا؟ -
انتبه يا فتى -

59
00:04:24,480 --> 00:04:28,800
(لا أحد يصعد على متن (جولي روجر
دون دعوة من القبطان أولا

60
00:04:28,920 --> 00:04:32,920
أستجعلني أمشي فوق اللوح؟ -
هذا يعتمد على سبب وجودك هنا -

61
00:04:33,040 --> 00:04:36,000
أحتاج لسفينة
لتأخذني إلى بحر بلا قاع

62
00:04:36,400 --> 00:04:38,360
إنها مياه خطيرة

63
00:04:38,480 --> 00:04:41,320
لابد من وجود شيء ذي قيمة عالية
ليستحق هذه المخاطرة

64
00:04:41,440 --> 00:04:47,400
،(امرأة، اسمها (إيما
إنها والدتي ووضعتها الملكة هناك

65
00:04:47,680 --> 00:04:52,360
،إذن أنا آسف لحالك
حتى إذا أردت فلن أتمكن من مساعدتك

66
00:04:52,960 --> 00:04:57,200
لماذا؟ أنت قبطان، ألا يمكنك
أن تأخذ سفينتك حيث تريد؟

67
00:04:58,920 --> 00:05:02,720
قبطان؟ أهكذا وصف نفسه؟

68
00:05:02,840 --> 00:05:05,920
ظننت أنني أخبرتك أن تنتهي
من مسح السطح حتى عودتي

69
00:05:06,040 --> 00:05:07,840
أعتذر أيها القبطان
ذو اللحية السوداء

70
00:05:07,960 --> 00:05:10,680
مهلا، أهو القبطان؟ -
بالفعل -

71
00:05:10,800 --> 00:05:14,800
(إلا إذا كان البحار (هوك
يريد الاستمرار في التظاهر

72
00:05:15,640 --> 00:05:17,800
ما رأيك يا (هوك)؟

73
00:05:17,960 --> 00:05:21,000
اهزمني وستكون (جولي روجر) ملكك

74
00:05:21,120 --> 00:05:24,560
أم ما زلت جبانا بيد واحدة؟

75
00:05:25,800 --> 00:05:29,280
ماذا تفعل؟ واجهه، يمكنك أن تهزمه

76
00:05:29,400 --> 00:05:32,880
،أخشى أنك لا تعرفني جيدا
أنا آسف، لا يمكنني مساعدتك

77
00:05:35,200 --> 00:05:37,440
علي إذن أن أساعدك

78
00:05:40,840 --> 00:05:44,200
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
أستعيد سفينتك -

79
00:05:44,320 --> 00:05:46,320
هيا، لنتخلص من ذي اللحية
السوداء ونذهب

80
00:05:46,440 --> 00:05:48,560
أتظن أن الأمر بهذه السهولة؟
لا يمكنني أن أبحر بالسفينة وحدي

81
00:05:48,680 --> 00:05:50,920
يمكنني مساعدتك -
كيف تعرف طريقة الإبحار بالسفينة؟ -

82
00:05:51,040 --> 00:05:53,760
حظيت بمعلم رائع، أنت

83
00:06:04,840 --> 00:06:06,680
انظر

84
00:06:13,800 --> 00:06:15,240
لقد وجدناه

85
00:06:15,360 --> 00:06:17,360
يوجد فارس أسود يحرسه

86
00:06:17,480 --> 00:06:19,760
إنه واحد وحسب، يمكننا التغلب عليه

87
00:06:19,880 --> 00:06:23,080
غالبا لم تلاحظ
ولكنني بحار ولست جنديا

88
00:06:24,800 --> 00:06:26,960
ربما لا يوجد داعٍ للقتال

89
00:06:36,640 --> 00:06:42,560
أنا هنا في مهمة رسمية للملكة
(وأتيت بسجين خطر من مملكة (كاشيك

90
00:06:50,440 --> 00:06:53,680
أحسنت يا فتى -
خدعة السجين، تنجح دوما -

91
00:06:53,800 --> 00:06:56,120
ماذا؟ -
لا عليك -

92
00:06:58,040 --> 00:07:02,000
،أوصد الحارس في الزنزانة
سأعود مع والدتي في أسرع وقت

93
00:07:19,360 --> 00:07:22,240
...مرحبا، اسمي -
(هنري) -

94
00:07:23,040 --> 00:07:26,200
أمي؟ -
(هنري) -

95
00:07:26,880 --> 00:07:31,280
أنت تذكرين -
علمت أنك ستجدني -

96
00:07:39,400 --> 00:07:43,120
لا أفهم، كيف تتذكرين
بينما لا يتذكر الآخرون؟

97
00:07:43,240 --> 00:07:45,400
(لابد أن ذلك جزء من خطة (غولد

98
00:07:45,640 --> 00:07:49,720
عقابي في هذا العالم أنني أعرف الحقيقة
ولكن لا أستطيع القيام بأي شيء

99
00:07:49,840 --> 00:07:52,520
في هذا العالم لم أعد المنقذة
لا أملك السحر

100
00:07:52,640 --> 00:07:55,600
لا بأس، أعتقد أنني
أعرف ما يجب فعله

101
00:07:56,080 --> 00:07:57,480
هيا الآن

102
00:08:02,480 --> 00:08:05,320
كيليان)، هذه أمي)
(أمي، هذا (كيليان

103
00:08:08,680 --> 00:08:14,400
أجل، سعدت بمقابلتك -
أجل، صحيح -

104
00:08:14,600 --> 00:08:18,240
يجب أن ننطلق
علينا إيقاف الزفاف

105
00:08:22,280 --> 00:08:24,560
(شكرا لمساعدتك يا (كيليان -
على الرحب -

106
00:08:24,680 --> 00:08:28,120
أنا سعيد لأنك استعدت حريتك -
وأنا أيضا -

107
00:08:28,240 --> 00:08:32,600
للأسف لن يدوم الأمر حتى نبتعد
عن البرج قبل أن يستيقظ الحارس

108
00:08:36,160 --> 00:08:41,160
لماذا؟ -
لأنه ليس فارسا أسود تقليديا -

109
00:08:41,680 --> 00:08:45,440
اسمها (ليلي) وهي خطرة

110
00:08:45,800 --> 00:08:48,080
لا أفهم، ما مشكلة (ليلي)؟

111
00:08:49,960 --> 00:08:52,080
اختبىء يا (هنري) الآن

112
00:08:55,000 --> 00:08:57,720
أريدك أن تعبىء المدفع بالطلقة

113
00:08:58,520 --> 00:09:00,400
هيا الآن

114
00:09:04,760 --> 00:09:07,280
لا تطلق النيران حتى أخبرك

115
00:09:09,440 --> 00:09:11,600
(هنا يا (ليلي

116
00:09:14,480 --> 00:09:16,560
هيا يا (ليلي)، هيا

117
00:09:22,040 --> 00:09:23,440
الآن

118
00:09:35,680 --> 00:09:37,560
كان ذلك وشيكا

119
00:09:40,240 --> 00:09:43,800
نخبك، لقد نجحت -
نحن نجحنا -

120
00:09:46,320 --> 00:09:48,960
ما هذا؟ -
إنه حليب الماعز -

121
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
أين الـ(رم)؟

122
00:09:50,600 --> 00:09:52,720
لدي حساسية تجاهه
لا ألمس ذلك الشيء

123
00:09:52,840 --> 00:09:55,760
بالطبع -
أيمكن أن أسألك شيئا؟ -

124
00:09:56,160 --> 00:09:58,800
لقد وثقت في
لأحمي حياتك الآن، لماذا؟

125
00:09:59,240 --> 00:10:04,280
الأمر معقد، قد يستغرق وقتا -
أنا متفرغ -

126
00:10:05,880 --> 00:10:09,880
حسنا، لنعمل أولا
على مهارتك في القتال

127
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
(ثم يجب أن نساعد (ريجينا
على منع الزواج

128
00:10:22,920 --> 00:10:24,880
أين قلب (ريجينا)؟

129
00:10:28,200 --> 00:10:29,720
لا أحد؟

130
00:10:30,720 --> 00:10:32,440
وماذا عن الطفل؟

131
00:10:32,560 --> 00:10:35,720
بالتأكيد رجالك ليسوا بلهاء
ليعودوا خالي الوفاض

132
00:10:35,840 --> 00:10:39,800
في الواقع جلالتك، إنهم بهذا الغباء -
...كنا سنمسك بقاطعة الطريق -

133
00:10:39,920 --> 00:10:44,120
لو لم تنصب لنا (بلو) والقبيحات فخا
من غبار الحوريات مما شل فؤوسنا

134
00:10:44,240 --> 00:10:47,840
دوما تلوم الحوريات، ربما عليك
أن تتحمل المسؤولية لمرة أيها القزم

135
00:10:47,960 --> 00:10:50,240
،أيتها الذئبة الجرباء القبيحة
يجب أن أكممك

136
00:10:50,360 --> 00:10:52,120
صمتا

137
00:10:53,000 --> 00:10:56,880
لم نأتِ إلى هنا لنتشاجر، نحن فريق

138
00:10:57,000 --> 00:11:00,920
ألست غاضبة إذن؟ -
كلا بالطبع -

139
00:11:02,600 --> 00:11:06,320
إنه ليس خطأكم، بل خطئي

140
00:11:06,960 --> 00:11:11,400
كما ترون فأنا قائدتكم
ويجب أن أكون مثلا أعلى

141
00:11:11,680 --> 00:11:16,160
يجب أن نذهب لأقصى مدى لننجح

142
00:11:16,960 --> 00:11:23,560
ولنفعل هذا... يجب أن أريكم الطريقة

143
00:11:25,640 --> 00:11:27,560
يجب أن أحفزكم

144
00:11:38,320 --> 00:11:43,120
،الآن أصبح عددكم 6
أتريدونه أن يصبح 5؟

145
00:11:44,200 --> 00:11:47,800
(ابحثوا عن (ريجينا
والفتى واقتلوهما

146
00:11:57,440 --> 00:12:03,040
أتقولين إنه في الواقع الآخر
أنا خبير في هذا السلاح؟

147
00:12:03,160 --> 00:12:06,320
(أنت مثل (جاك سبارو -
أهذا أمر جيد؟ -

148
00:12:06,480 --> 00:12:08,920
هاك، دعني أريك كيف تستخدمه

149
00:12:13,800 --> 00:12:18,000
يقولون إنه عندما تصبح خبيرا
يتولى العقل الباطن السيطرة

150
00:12:19,240 --> 00:12:21,800
في عالمي ندعو هذا بذاكرة العضلات

151
00:12:25,920 --> 00:12:29,600
أخبريني بالمزيد عن ذلك الواقع
الذي تريدين العودة إليه

152
00:12:29,840 --> 00:12:35,240
،علاقتنا على سبيل المثال
أشعر بأننا مقربان

153
00:12:35,560 --> 00:12:38,400
بشدة -
حقا؟ -

154
00:12:39,080 --> 00:12:42,120
بدأت أشعر بالغيرة من شخصيتي الأخرى

155
00:12:42,240 --> 00:12:44,920
،(لنرَ الطعام الذي وجده (هنري
أتضور جوعا

156
00:12:46,800 --> 00:12:48,480
ها هم

157
00:12:49,520 --> 00:12:51,040
كما أخبرتك يا ملكتي

158
00:12:51,160 --> 00:12:54,800
،القرصان ذو اليد الواحدة يساعدهما
والفتى معهما أيضا

159
00:12:56,480 --> 00:12:58,640
أخبرانا أين يختبىء الطفل

160
00:12:58,800 --> 00:13:02,520
ابتعد أيها القزم وإلا سيغيرون
"اسمك لـ"ضئيل

161
00:13:02,640 --> 00:13:04,480
أنا أعرفك

162
00:13:05,520 --> 00:13:07,880
(أنت... (إيما

163
00:13:08,000 --> 00:13:12,160
،المخبولة التي حبستها في البرج
لم أتعرف عليك بدون القيود

164
00:13:12,280 --> 00:13:14,480
من الصعب التعرف عليك، على كليكما

165
00:13:14,600 --> 00:13:16,520
هذه ليست حقيقتكما

166
00:13:16,840 --> 00:13:21,640
أخبريني... من نحن؟ -
أنتما والداي -

167
00:13:23,320 --> 00:13:25,880
أنا نتيجة حبكما الحقيقي

168
00:13:26,000 --> 00:13:29,040
تعلمت منكما كيف أكون بطلة
وكيف أؤمن بالأمل

169
00:13:29,480 --> 00:13:31,280
وأؤمن به

170
00:13:31,640 --> 00:13:33,800
والآن أريد أن تؤمنا أيضا به

171
00:13:38,720 --> 00:13:40,120
أنت محقة

172
00:13:41,760 --> 00:13:43,360
(إيما)

173
00:13:44,560 --> 00:13:47,040
الأمل لهو شيء قوي

174
00:13:48,240 --> 00:13:51,880
ولهذا يجب أن أنزعه منك
ومن ابنك المريع

175
00:13:52,520 --> 00:13:54,400
اقتلوهما -
انتظروا -

176
00:13:56,320 --> 00:13:59,840
ها هو -
رباه -

177
00:13:59,960 --> 00:14:03,640
سأستمتع برؤيته وهو يموت أمام والدته

178
00:14:05,080 --> 00:14:07,560
(أنقذي (هنري -
كيليان)، لا يمكنك هزيمتهم) -

179
00:14:07,680 --> 00:14:13,080
إذا تمكنت من إعادة الأمور لنصابها
إذن ما سيحدث لي هنا لن يهم، صحيح؟

180
00:14:13,200 --> 00:14:15,440
اذهبي الآن وأنقذي ابنك

181
00:14:23,800 --> 00:14:25,800
هل تستحق التضحية بحياتك
أيها القرصان؟

182
00:14:25,920 --> 00:14:28,080
أرغب في معرفة الأمر

183
00:14:49,040 --> 00:14:51,680
ما أدراك؟ لدي موهبة فطرية

184
00:14:52,760 --> 00:14:54,560
مهلا

185
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
ماذا عنك جلالتك؟

186
00:14:59,440 --> 00:15:02,440
...هل أعمل بسرعة -
كلا -

187
00:15:03,040 --> 00:15:05,560
لم أحب القراصنة قط

188
00:15:06,360 --> 00:15:08,320
أمي

189
00:15:13,440 --> 00:15:16,160
يجب أن نرحل من هنا، أمي

190
00:15:48,640 --> 00:15:50,480
ما الأمر؟

191
00:15:53,120 --> 00:15:58,360
علمت للتو بشيء يهدد عالمنا

192
00:15:59,880 --> 00:16:06,680
...إذا لم أهتم به
فسيدمر كل ما بنيناه معا

193
00:16:08,120 --> 00:16:09,680
كل سعادتنا

194
00:16:10,640 --> 00:16:15,160
،ولكنك البطل الخير
أيا كانت هذه القوة فستتغلب عليها

195
00:16:15,600 --> 00:16:17,640
الأمر أكثر تعقيدا من هذا

196
00:16:17,840 --> 00:16:21,600
التخلص من هذا التهديد
يعني أنه يجب علي أن أتخذ قرارا صعبا

197
00:16:22,280 --> 00:16:27,120
...ولكن إذا اتخذت القرار الخاطىء -
ولكنك لن تفعل -

198
00:16:27,240 --> 00:16:29,360
أنت لا تخطىء أبدا

199
00:16:29,480 --> 00:16:31,400
(أنت بطل يا (رامبل

200
00:16:33,040 --> 00:16:35,120
ماذا لو لم أكن بطلا؟

201
00:16:39,200 --> 00:16:43,160
تفضل، لا تبدو الأمور كئيبة
بعد احتساء الشاي

202
00:16:48,360 --> 00:16:51,240
(أنا آسف بشدة يا (بيل -
لا بأس -

203
00:16:51,960 --> 00:16:55,040
إنه في حالة جيدة، أترى؟
إنه مجرد خدش

204
00:16:56,200 --> 00:16:58,240
يمكن أن نصلحه

205
00:16:59,600 --> 00:17:01,920
لست واثقا من أن الأمر
بهذه السهولة

206
00:17:07,480 --> 00:17:10,640
أمي، كنت أعلم
أنك ما زلت هنا

207
00:17:10,760 --> 00:17:14,080
أنت مجددا؟ اسمع، لا وقت لدي للقصص

208
00:17:14,200 --> 00:17:16,400
يجب أن أرحل
قبل تقطع الملكة الشريرة رأسي

209
00:17:16,520 --> 00:17:19,000
مهلا، أحضرت شخصا آخر هذه المرة

210
00:17:19,640 --> 00:17:22,720
ربما ستستمعين لها -
(ريجينا) -

211
00:17:22,880 --> 00:17:27,120
دعيني أخمن، أنت والدته الأخرى -
(إيما) -

212
00:17:27,400 --> 00:17:31,600
يجب أن أمدحك، إخراجها من البرج
لم يكن بالأمر السهل

213
00:17:31,720 --> 00:17:34,480
هنري)، أيمكن أن تتركنا قليلا؟) -
بالتأكيد -

214
00:17:35,640 --> 00:17:38,560
ابنك يحتاج لكبح جماحه

215
00:17:38,680 --> 00:17:42,280
إنه يركض في الغابة
ويقع في المشاكل ويتفوه بالحماقات

216
00:17:42,400 --> 00:17:44,880
،(ريجينا)
كل ما قاله عن هذا الواقع حقيقي

217
00:17:45,000 --> 00:17:46,720
أشك في هذا

218
00:17:46,840 --> 00:17:52,520
لا أدري لم أضيع وقتي مع امرأة
مخبولة تدعو نفسها بالمنقذة

219
00:17:52,640 --> 00:17:55,160
،لأنه يمكنني المساعدة
ما زالت سعادتك ممكنة

220
00:17:55,280 --> 00:17:57,400
الخطوة الأولى هي السعي
خلف الرجل الذي تحبينه

221
00:17:57,520 --> 00:18:00,520
نهايتي السعيدة ليست رجلا -
كلا بالطبع -

222
00:18:00,640 --> 00:18:05,360
ولكن الحب جزء من السعادة
ويجب أن تتقبلي هذا

223
00:18:05,480 --> 00:18:08,240
،(اذهبي لـ(روبن هود
كل ما عليك فعله هو أن تخبريه بمشاعرك

224
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
أهذا كل شيء؟

225
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
نسيت أن تذكري الجزء
الذي سأقتحم فيه زفافه

226
00:18:12,480 --> 00:18:16,200
بمَ يخبرك قلبك؟ -
أعرف ما يقوله قلبي -

227
00:18:17,280 --> 00:18:22,480
ولكن ماذا لو لم يبادلني الشعور؟ -
أليست هذه مخاطرة تستحق؟ -

228
00:18:25,480 --> 00:18:27,720
لقد راقبت لتوي الرجل
الذي أحبه وهو يموت

229
00:18:30,120 --> 00:18:32,800
أنا آسفة، هذا مريع

230
00:18:32,920 --> 00:18:36,240
أسوأ شيء هو أنني لم أخبره قط
أنني أحبه

231
00:18:37,080 --> 00:18:40,880
ولا مرة واحدة، كنت خائفة بشدة

232
00:18:42,320 --> 00:18:47,360
كنت خائفة لأن قولها
سيجعل الأمر حقيقيا

233
00:18:48,840 --> 00:18:50,560
ويغير كل شيء

234
00:18:52,640 --> 00:18:56,640
والآن لن تسنح لي الفرصة
لأن آخذ الخطوة التالية معه لأنه رحل

235
00:18:59,880 --> 00:19:06,000
سأنال فرصتي الوحيدة معه
إذا لم ترتكبي ذات الخطأ

236
00:19:32,080 --> 00:19:35,160
،لم نسمع أجراس الزفاف بعد
ما زال هناك وقت

237
00:19:46,720 --> 00:19:48,520
لا أدري ما سأقوله له

238
00:19:48,640 --> 00:19:50,920
أعتقد أنه في هذه الحالة
الأفعال أفضل من الأقوال

239
00:19:51,040 --> 00:19:54,640
عندما تقبلين (روبن) قبلة الحب الحقيقي
ستكون الأمور على ما يرام من جديد

240
00:19:55,520 --> 00:19:59,880
حسنا... ماذا؟

241
00:20:00,000 --> 00:20:04,800
لا تتذكري هذا ولكنني وعدتك ذات مرة
أنني سأساعدك لتجدي نهايتك السعيدة

242
00:20:06,120 --> 00:20:10,000
،أنا سعيدة لأنني هنا وسأشهدها
(يمكنك فعل هذا يا (ريجينا

243
00:20:10,400 --> 00:20:14,640
أخشى أنه لن يقتحم أي منكم
هذا الزفاف... يا أعزائي

244
00:20:23,040 --> 00:20:26,000
"اذهبي، سأتولى أمر "الشرير -
الشرير"؟" -

245
00:20:26,960 --> 00:20:29,920
أخشى أنك أخطأت في الاسم يا عزيزتي

246
00:20:30,880 --> 00:20:32,560
سنرى بهذا الشأن

247
00:20:32,840 --> 00:20:34,840
(اذهبي يا (ريجينا

248
00:20:40,480 --> 00:20:42,480
...كل المجتمعين هنا

249
00:20:46,720 --> 00:20:49,920
(أتقبلين يا (زيلينا
بـ(روبن) زوجا لك؟

250
00:20:52,480 --> 00:20:53,920
أقبل

251
00:21:07,120 --> 00:21:08,800
أمي

252
00:21:10,960 --> 00:21:13,800
ابتعد عن طريقي يا فتى -
يجب أن تمر عبري لتصل لها -

253
00:21:13,920 --> 00:21:17,320
(وأنت يا (روبن)، أتقبل بـ(زيلينا
لتصبح زوجتك؟

254
00:21:32,880 --> 00:21:35,480
اذهبي، يجب أن توقفي هذا الزفاف

255
00:21:38,760 --> 00:21:40,320
روبن)؟)

256
00:21:43,520 --> 00:21:46,680
لن تؤذيني، من المفترض أنك بطل هنا

257
00:21:47,960 --> 00:21:52,800
ولهذا يجب أن أفعل هذا
حتى أبقى بطلا

258
00:22:01,160 --> 00:22:02,840
أمي

259
00:22:08,480 --> 00:22:10,000
لقد انتهى الأمر

260
00:22:10,120 --> 00:22:11,560
أمي

261
00:22:17,400 --> 00:22:19,840
(ريجينا) -
أمي -

262
00:22:20,880 --> 00:22:25,760
لمَ لم تدخلي الكنيسة؟ -
لم أستطع تركك تموت -

263
00:22:36,720 --> 00:22:40,360
وصلنا لنهاية الكتاب
لن نتمكن من تغيير أي شيء الآن

264
00:22:43,080 --> 00:22:44,680
المعذرة

265
00:22:46,920 --> 00:22:48,440
ريجينا)؟)

266
00:22:48,600 --> 00:22:50,240
(ريجينا)

267
00:22:51,000 --> 00:22:53,920
روبن)؟ ماذا يجري؟)

268
00:22:55,240 --> 00:22:58,360
الآن توجد دماء على ثوبي -
ألا ترين أنها مصابة؟ -

269
00:22:58,480 --> 00:23:02,760
من المفترض أن هذا يومي وهي أفسدته

270
00:23:09,680 --> 00:23:14,080
لا بأس، ستكونين بخير

271
00:23:16,840 --> 00:23:19,480
كلا، لن أكون بخير

272
00:23:25,920 --> 00:23:29,800
على الأقل سأعدك
بأنك لن تموتي وحيدة

273
00:23:33,560 --> 00:23:35,320
تأخر الوقت

274
00:23:38,880 --> 00:23:42,440
،إذن ستغير الأمور
أعدهم لحالتهم السابقة

275
00:23:42,560 --> 00:23:45,160
(أعد (هوك) وأنقذ (ريجينا

276
00:23:45,520 --> 00:23:49,000
لا أستطيع، لم أعد المؤلف

277
00:23:49,320 --> 00:23:52,080
لا يمكنني تغيير أي شيء

278
00:24:04,640 --> 00:24:07,320
ما هذا يا فتى؟ -
كلا -

279
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
ماذا يجري؟

280
00:24:15,080 --> 00:24:16,880
إنه المؤلف التالي

281
00:24:21,160 --> 00:24:22,880
أشعر بهذا

282
00:24:23,000 --> 00:24:27,240
،هنري)، أصلح الأمر)
اكتب كل شيء كما كان

283
00:24:27,360 --> 00:24:30,520
لن يكتب أي شيء بدون الحبر

284
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
دمائي، كان يجب أن تنجح
في المرة السابقة

285
00:24:35,920 --> 00:24:41,000
أجل، عندما اختلطت بالظلام
ولكنك لست المنقذة هنا... بسببه

286
00:24:44,320 --> 00:24:46,520
ولكن هذا لا يعني أننا
لم نجد منقذا

287
00:24:47,200 --> 00:24:51,960
،وفي هذا العالم لا نحتاج لمنقذ شرير
نحتاج لمنقذ خير

288
00:24:52,360 --> 00:24:53,840
اصمدي يا أمي -
لا تفعل -

289
00:24:53,960 --> 00:24:56,280
(افعلها يا (هنري

290
00:25:00,600 --> 00:25:08,000
(بفضل تضحية البطلة (ريجينا"
"تم إبطال أعمال (آيزاك) الشريرة

291
00:25:21,120 --> 00:25:22,840
هنري)؟)

292
00:25:31,200 --> 00:25:32,800
لقد نجحت

293
00:25:33,520 --> 00:25:36,040
كلا يا أمي، نحن فعلناها

294
00:25:41,880 --> 00:25:44,480
(أمي) -
(هنري) -

295
00:25:48,840 --> 00:25:50,480
(هوك)

296
00:25:55,760 --> 00:25:58,280
أين هو؟ أين (هوك)؟

297
00:25:59,520 --> 00:26:02,600
كان هناك قبل أن يتم سحبنا

298
00:26:03,720 --> 00:26:07,120
ظهر الجميع في المكان الذي كانوا به
قبل حدوث تلك الفوضى

299
00:26:10,600 --> 00:26:12,320
كلا

300
00:26:13,040 --> 00:26:14,840
أجل، أعتذر عن الفوضى

301
00:26:14,960 --> 00:26:18,120
كنت بحاجة لإيجاد ذلك الكتاب
وأنا عادة أكثر تنظيما

302
00:26:22,360 --> 00:26:24,040
(كيليان)

303
00:26:29,200 --> 00:26:32,120
كم مرة يجب أن أخبرك
يا عزيزتي بأنني مناضل؟

304
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
لم أقصد أن أتسبب في الذعر

305
00:26:35,840 --> 00:26:39,800
استيقظت قبل والديك بلحظات
وصعدت هنا لأبحث عن ابنك

306
00:26:40,120 --> 00:26:44,280
،إنه بخير، (هنري) بخير
أنا سعيدة لأنك أيضا بخير

307
00:26:47,400 --> 00:26:49,000
ما الأمر؟

308
00:26:54,240 --> 00:26:58,520
...عندما رأيتك وأنت تموت

309
00:26:59,640 --> 00:27:02,640
شعرت بالخوف من ألا تسنح
الفرصة لأخبرك بشيء

310
00:27:03,880 --> 00:27:05,480
بمَ ستخبرينني؟

311
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
...أنا

312
00:27:13,000 --> 00:27:16,680
أريد أن أشكرك على التضحية بحياتك

313
00:27:18,320 --> 00:27:21,120
ما كنت سأنجح أنا و(هنري) بدونك

314
00:27:22,480 --> 00:27:26,760
،بالطبع يا عزيزتي
إنه عملي اليومي كبطل

315
00:27:46,680 --> 00:27:50,120
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

316
00:27:50,240 --> 00:27:53,640
أنا آسف، لن أخاطر
بأن يبطئني قلبك العليل

317
00:27:54,800 --> 00:27:56,840
إنه لك يا سيدتي

318
00:27:58,080 --> 00:28:00,560
بيل)، لقد عدت من أجلي)

319
00:28:00,680 --> 00:28:03,560
أتيت لأتأكد
من أنك لن تؤذي أي شخص آخر

320
00:28:03,680 --> 00:28:07,640
،كلا يا (بيل)، أنت لا تفهمين
...لقد فعلت ما ظننت أنه

321
00:28:07,880 --> 00:28:09,680
رامبل)؟)

322
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
رامبل)؟)

323
00:28:37,400 --> 00:28:39,880
...مهلا، أريد أن أرى

324
00:28:41,040 --> 00:28:43,080
ليس في تلك القائمة؟

325
00:28:43,360 --> 00:28:46,800
ليس الأفضل مبيعا
ولا يوجد معجبون أو جوائز؟

326
00:28:47,720 --> 00:28:49,640
اختفى كل شيء

327
00:28:50,080 --> 00:28:51,840
حياتي

328
00:28:52,280 --> 00:28:53,880
أريد أن أعرف

329
00:28:54,000 --> 00:28:57,680
منذ أعوام وضعتنا في الطريق
لنؤذي (ماليفسنت) وابنتها

330
00:28:57,800 --> 00:29:00,200
لمَ تريد أن تؤذينا بشدة؟

331
00:29:01,960 --> 00:29:07,880
الحقيقة يا (تشارمينغ)؟
ليس أنت بل من تمثله

332
00:29:09,640 --> 00:29:12,240
أنت تذكرني بأحد أرباب عملي

333
00:29:12,360 --> 00:29:17,200
رب عمل سيىء بدأ كل هذا؟ -
...حياة من أرباب العمل السيئين -

334
00:29:17,480 --> 00:29:21,920
أشخاص مثلك يظنون أنفسهم أبطالا
ويتحكمون في أشخاص مثلي

335
00:29:23,680 --> 00:29:28,440
كان دوري لأفوز، لأصبح البطل

336
00:29:29,640 --> 00:29:31,680
ولكنك أصبحت الشرير

337
00:29:32,600 --> 00:29:35,120
لأن هذا ما يفعله الأشرار

338
00:29:35,240 --> 00:29:40,840
يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين
ولكن هذا يزيد تعاستهم

339
00:29:43,520 --> 00:29:47,280
أعرف شعور أن يصبح قلبك مظلما

340
00:29:47,440 --> 00:29:55,120
،وهذا... هذا لا يستحق الإعجاب
بل يستحق الشفقة

341
00:30:03,040 --> 00:30:06,280
"أبطال وأشرار"

342
00:30:06,480 --> 00:30:11,880
إنها مغرية، أليس كذلك؟
أعني قوة ريشة الكتابة؟

343
00:30:12,880 --> 00:30:14,800
...كنت أفكر

344
00:30:16,080 --> 00:30:21,320
ربما يمكنني أن أستخدمها
مرة أخرى... لأستعيد والدي

345
00:30:24,480 --> 00:30:32,400
هنري)، حتى المؤلف لا يستطيع)
إرجاع الموتى مهما تمنى ذلك

346
00:30:33,080 --> 00:30:37,640
...ولكن (هوك) مات ثم أعدته للحياة -
موت (هوك) لم يكن حقيقيا قط -

347
00:30:38,000 --> 00:30:43,240
(ذلك كان خيالا صنعه (آيزاك
والآن بفضلك زال الخيال

348
00:30:43,360 --> 00:30:48,840
أترى؟ كل شيء اختفى

349
00:30:50,200 --> 00:30:54,720
(ولكن والدك (بيلفاير
مات في العالم الواقعي

350
00:30:56,000 --> 00:30:58,560
وللأسف لا يمكن تغيير هذا

351
00:31:00,080 --> 00:31:06,320
أفضل طريقة لتظهر حبك للراحلين
هو أن تروي قصصهم

352
00:31:08,640 --> 00:31:11,080
...الآن هذا الكتاب وهذه القصص

353
00:31:13,000 --> 00:31:17,560
لا يمكن محوهما
لأنهما أكثر من مجرد قصص

354
00:31:18,280 --> 00:31:20,200
إنهما الحقيقة

355
00:31:22,000 --> 00:31:25,360
وعليك أن تدون الحقيقة

356
00:31:26,640 --> 00:31:31,520
أتمنى أن تتمكن من مقاومة
إغراء ريشة الكتابة

357
00:31:33,760 --> 00:31:39,800
القوة لتغيير الواقع
يعادلها فقط الثمن

358
00:31:48,480 --> 00:31:50,840
لا يجب أن يمتلك أحد هذا القدر
من القوة

359
00:31:52,640 --> 00:31:58,040
يبدو أننا وجدنا هذه المرة
الشخص المناسب للعمل

360
00:32:03,480 --> 00:32:07,120
مهلا، ماذا يجري؟

361
00:32:07,280 --> 00:32:09,280
إنه قلبي

362
00:32:10,080 --> 00:32:16,040
آخر دماء بشرية... تختفي -
قدرتك على الحب -

363
00:32:18,040 --> 00:32:22,960
على الأقل في النهاية
تذوقته للمرة الأخيرة

364
00:32:24,640 --> 00:32:28,480
كنا سعيدين هناك، كنا متحابين

365
00:32:30,720 --> 00:32:34,440
لقد وقعت في الحب بالفعل

366
00:32:34,560 --> 00:32:38,560
كل شيء حصلنا عليه في الكتاب
يمكنك الحصول عليه هنا

367
00:32:38,680 --> 00:32:42,480
بوسعك أن تكون رجلا صالحا
في زيجة صالحة حقا

368
00:32:43,880 --> 00:32:47,800
لمَ لم يكن جيدا بما يكفي؟ -
لأنني لم أصدقه -

369
00:32:50,880 --> 00:32:52,760
من بوسعه أن يحبني؟

370
00:32:52,880 --> 00:32:58,160
كنت أعلم ما سأحصل عليه
يا (رامبل)، لم أكن سأبتعد

371
00:32:58,600 --> 00:33:00,760
ولكنني جعلتك تفعلين ذلك

372
00:33:02,800 --> 00:33:06,040
يوجد عالم كامل بالخارج
يا (بيل) من أجلك

373
00:33:06,280 --> 00:33:09,040
(اذهبي مع (ويل -
(لا أحب (ويل -

374
00:33:12,040 --> 00:33:14,680
ولن أدعك تموت وحيدا

375
00:33:23,680 --> 00:33:26,640
اذهبي بعيدا -
"(رامبل ستيلتسكن)" -

376
00:33:27,000 --> 00:33:32,400
عندما يختفي الرجل
سيبقى الظلام وحسب

377
00:33:33,440 --> 00:33:40,880
...وهذا أكثر... أكثر خطرا
مما تتخيلين

378
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
(رامبل)

379
00:33:45,480 --> 00:33:47,200
(رامبل)

380
00:34:03,000 --> 00:34:04,520
مرحبا

381
00:34:05,720 --> 00:34:10,480
لا أريد أن أفسد الحفل
ولكن هل تفقدت حال (زيلينا)؟

382
00:34:10,720 --> 00:34:13,720
ما زالت مسجونة وما زالت حاملا

383
00:34:15,440 --> 00:34:20,000
ولكننا سنتعامل مع هذا الأمر -
معا -

384
00:34:21,720 --> 00:34:27,960
ويل) يعتني بـ(رولاند)، ربما يمكنني)
اصطحابك في جولة في ضوء القمر؟

385
00:34:30,680 --> 00:34:32,200
ربما

386
00:34:35,680 --> 00:34:39,840
لم أقصد أن أقتلك
ولكن للأمانة لم يكن لدي قلب

387
00:34:39,960 --> 00:34:45,520
أهو خطئي إذن؟
أظن أن ما يقصده هو... أننا آسفان

388
00:34:45,640 --> 00:34:50,000
لا داعي للاعتذار
ولكنني سأذكركما بالأمر لوقت طويل

389
00:34:50,120 --> 00:34:53,240
أظن أن كلينا يعرف أن ما حصل
في ذلك العالم لم يكن حقيقيا

390
00:34:53,760 --> 00:34:59,280
ولكن رؤيتكما كشريرين جعلتني أشعر
بالأسف لأنني غضبت منكما لزمن طويل

391
00:35:04,800 --> 00:35:06,640
انتظريني قليلا

392
00:35:07,120 --> 00:35:10,800
مرحبا، ما الأمر؟ أيوجد خطب ما؟

393
00:35:13,240 --> 00:35:15,480
أتتذكرين هذا؟ -
أجل -

394
00:35:15,600 --> 00:35:18,920
أجل، كدت أصاب بالتهاب كبدي وأنا
أسرقه من منزل حبيبك الممتلىء بالجرذان

395
00:35:19,040 --> 00:35:21,640
إنه جزء من البيضة
التي خرجت منها

396
00:35:21,760 --> 00:35:24,880
وهو الدليل الوحيد لمعرفة والدي

397
00:35:25,240 --> 00:35:27,640
هل سألت والدتك؟ -
إنها لا تعلم أيضا -

398
00:35:27,760 --> 00:35:30,480
ماذا؟ -
إنه أمر متعلق بالتنين -

399
00:35:30,800 --> 00:35:36,440
لقد حدث أثناء هيئة التنين -
أتريدين إيجاده؟ -

400
00:35:37,320 --> 00:35:40,080
(أتمانعين أن أبقى في (ستوريبروك
لأبحث؟

401
00:35:40,200 --> 00:35:42,320
أظن أن هذا سيكون رائعا

402
00:35:45,800 --> 00:35:48,800
...رامبل)... قلبه)
قال إنه كاد يزول

403
00:35:51,160 --> 00:35:53,760
وقال إننا في خطر

404
00:36:00,320 --> 00:36:03,080
حاول استخدام القبعة
ليحرر نفسه من الخنجر

405
00:36:03,200 --> 00:36:05,160
هذا أمر مشابه

406
00:36:05,280 --> 00:36:07,800
سنسحب الظلام منه وسنحتويه

407
00:36:07,920 --> 00:36:13,120
أيعني هذا أن قلبه سيشفى؟ -
ربما... إذا كانت القوة موجودة -

408
00:36:13,240 --> 00:36:16,920
هذه أكبر قوة مظلمة نطلب
من القبعة أن تحتويها

409
00:36:17,040 --> 00:36:19,120
قم بما عليك فعله

410
00:36:19,240 --> 00:36:22,720
الشر الخالص، الأكثر سوادا

411
00:36:22,840 --> 00:36:25,440
الظلام أيضا سيجد الهلاك

412
00:36:35,760 --> 00:36:41,360
لا يموت أبدا ولكنه محاصر
مقيد بداخل غرفة الصقر

413
00:36:41,480 --> 00:36:44,760
مجرد من الغضب
خطر بدون أشواك

414
00:36:45,160 --> 00:36:47,880
ليبق هناك للأبد

415
00:37:17,280 --> 00:37:19,120
بالكاد يتنفس

416
00:37:19,240 --> 00:37:22,600
(كان (رامبل ستيلتسكن
شريرا طوال قرون

417
00:37:22,720 --> 00:37:26,160
عودته للرجل الذي كان عليه
لن تكون بالأمر السهل

418
00:37:27,400 --> 00:37:31,440
هذا سيحفظه
حتى نعلم إذا كان باستطاعتنا مساعدته

419
00:37:31,560 --> 00:37:33,440
إذا"؟"

420
00:37:35,040 --> 00:37:36,920
ليبتعد الجميع

421
00:38:25,160 --> 00:38:28,880
أمي، أبي، اذهبا وراءه
اذهبا، سآتي على الفور

422
00:38:29,160 --> 00:38:31,840
ساعدني لنجعله يشعر بالراحة

423
00:38:34,120 --> 00:38:36,320
ما هذا؟

424
00:38:37,080 --> 00:38:42,360
...قبل أن تبدأ قصصكم بزمن طويل

425
00:38:42,480 --> 00:38:45,760
تحدى الساحر الظلام

426
00:38:45,880 --> 00:38:50,280
تمكن من منعه من تدمير الواقع

427
00:38:50,640 --> 00:38:57,240
ربطه بروح بشرية
يمكن التحكم فيها بالخنجر

428
00:38:59,360 --> 00:39:01,200
الشرير

429
00:39:02,720 --> 00:39:08,440
الساحر هو الوحيد الذي يملك القوة
...لتدمير الظلام بالكامل

430
00:39:08,560 --> 00:39:13,200
قبل أن يدمر كل شيء -
أين هو؟ من هو؟ -

431
00:39:13,320 --> 00:39:15,920
إنه بعيد عن هنا

432
00:39:16,040 --> 00:39:17,880
ابحثي عنه

433
00:39:18,080 --> 00:39:22,440
(اسمه... (ميرلين

434
00:39:25,200 --> 00:39:31,360
يجب أن توقفي... الظلام

435
00:39:32,320 --> 00:39:35,480
(ابحثي عن (ميرلين

436
00:39:40,320 --> 00:39:41,720
أين هو؟ -
لا نعرف -

437
00:39:41,840 --> 00:39:44,120
لقد اختفى في الليل

438
00:39:45,480 --> 00:39:49,440
ماذا يحدث؟ -
الشرير... لم يعد مقيدا بالتمساح -

439
00:39:49,560 --> 00:39:52,960
ماذا؟ أين هو بحق السماء؟

440
00:39:57,560 --> 00:39:59,480
لم يذهب لأي مكان

441
00:39:59,600 --> 00:40:02,320
الظلام... إنه يحيط بنا

442
00:40:10,880 --> 00:40:13,000
(ريجينا)

443
00:40:17,320 --> 00:40:22,640
ماذا يفعل؟ -
ما يفعله الظلام... هو نزع الضوء -

444
00:40:23,160 --> 00:40:25,040
لن أسمح له

445
00:40:27,760 --> 00:40:30,440
هذا لن ينجح مع هذا الشيء

446
00:40:30,760 --> 00:40:33,120
أخبرني المتدرب أن نفعل
مثلما فعل الساحر

447
00:40:33,240 --> 00:40:35,680
يجب أن نقيده بشخص لنحتويه

448
00:40:36,320 --> 00:40:38,720
إيما)، كلا)

449
00:40:40,880 --> 00:40:44,400
لا بد أن هناك سبيلا آخر -
لا يوجد -

450
00:40:45,520 --> 00:40:51,200
لقد بذلت الجهد حتى لا تتدمر سعادتك -
كلا -

451
00:40:51,320 --> 00:40:54,280
عرفتم كيف تخرجون
الظلام مني ذات مرة

452
00:40:54,640 --> 00:40:57,720
عليكم أن تفعلوها من جديد كأبطال

453
00:40:59,360 --> 00:41:01,280
إيما)، أتوسلك)

454
00:41:01,400 --> 00:41:04,120
كلا، لا تفعلي هذا

455
00:41:06,680 --> 00:41:08,320
أحبك

456
00:41:10,960 --> 00:41:12,640
كلا

457
00:42:12,480 --> 00:42:15,840
"(إيما سوان)"

