﻿1
00:00:07,405 --> 00:00:09,946
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:10,071 --> 00:00:13,363
لقد تذكرت كل شيء
أنا أحبّك

3
00:00:15,029 --> 00:00:17,071
(لقد أبطلت اللعنة يا (هنري

4
00:00:17,196 --> 00:00:20,946
عندما أسلّم الخنجر لهذا الحارس"
"سيستكين الظلام أخيراً

5
00:00:21,071 --> 00:00:22,945
(وسيلتمّ شملي مع (بيل

6
00:00:23,029 --> 00:00:27,864
محاولة العودة لحبيبتك
جعلتك أسوأ نسخة من نفسك

7
00:00:30,488 --> 00:00:31,822
!مرحباً يا عزيزي

8
00:00:31,945 --> 00:00:33,822
أحقاً ظننت أنّ مملكة الأمنية
بإمكانها احتجازي؟

9
00:00:33,945 --> 00:00:37,738
أحتاج إلى اكتشاف قصّتي"
"حان الوقت لأعرف إلى أين أنتمي

10
00:01:26,905 --> 00:01:28,864
علمت أنني سأجدك

11
00:01:53,946 --> 00:01:56,738
لا تقلق، سأتولى الأمر

12
00:02:08,780 --> 00:02:12,405
!أنقذتني يا بطلي

13
00:02:14,822 --> 00:02:16,113
هنري)؟)

14
00:02:17,071 --> 00:02:18,738
ماذا تفعل هنا؟

15
00:02:19,238 --> 00:02:22,405
لقد كنت في الجوار

16
00:02:22,530 --> 00:02:24,988
اعتقدت أنه يمكنك رؤية وجه مألوف
آخر حين تستيقظين

17
00:02:25,113 --> 00:02:29,196
شكراً لك، لا أعلم
ماذا كنت لأفعل من دون دعمك

18
00:02:33,321 --> 00:02:35,988
أليس لطيفاً؟
كأخ لم تلده أمي

19
00:02:46,864 --> 00:02:49,613
بعض الندوب تترك أثراً
أكثر من السطح

20
00:02:49,988 --> 00:02:53,738
وأشعر بأنّ هذه الندبة
بلغت الصميم

21
00:02:53,864 --> 00:02:57,029
...(رامبلستلسكين)
ماذا تفعل هنا؟

22
00:02:57,780 --> 00:03:02,196
قطعت كل المسافة من مملكة الأمنية
لمجرد أن أراك وهذا هو الترحيب بي؟

23
00:03:02,738 --> 00:03:05,113
لا يهمّني أيّ نسخة من (دارك) تكون

24
00:03:06,071 --> 00:03:08,196
لست في مزاج مناسب لألعابك -
ألعاب؟ -

25
00:03:08,321 --> 00:03:11,905
لا وقت لديّ للألعاب يا عزيزي
جئت لأعرض عليك صفقة

26
00:03:11,988 --> 00:03:17,321
لا، كل صفقاتك لها ثمن
ولست مهتماً بدفعه

27
00:03:17,447 --> 00:03:18,780
لمَ لا؟

28
00:03:18,988 --> 00:03:22,196
يمكنني أن أؤمن لك بداية
ومنتصف ونهاية سعيدة

29
00:03:22,321 --> 00:03:27,780
أميرة جميلة، قلعة متلألئة
أيّ شيء تحلم به قد يكون لك

30
00:03:27,905 --> 00:03:30,488
شكراً
لكنني سأكون على ما يرام

31
00:03:31,071 --> 00:03:32,405
ربما

32
00:03:33,321 --> 00:03:37,238
لا تهددني -
ليس تهديداً يا عزيزي -

33
00:03:37,697 --> 00:03:42,280
بل ملاحظة
لكن بالتوفيق

34
00:03:42,405 --> 00:03:46,196
إن لم تتحسّن الأمور
اعتبر هذا العرض قائماً

35
00:03:46,321 --> 00:03:48,155
سأكون حاضراً لأجلك

36
00:03:49,113 --> 00:03:50,447
دائماً

37
00:03:50,822 --> 00:03:53,363
لا ضرورة لذلك، أعرف خدعك

38
00:03:53,488 --> 00:03:57,447
تُشعر الناس باليأس
حتى يبدأوا بفقدان الأمل

39
00:03:57,905 --> 00:04:01,447
فيعتقدون أنّ قيامهم بالخطأ
هو خيارهم الوحيد

40
00:04:01,572 --> 00:04:04,238
سأجد نهايتي السعيدة
بالطريقة الصحيحة

41
00:04:04,363 --> 00:04:06,405
لا أحتاج إلى مساعدتك

42
00:04:10,988 --> 00:04:13,155
سنرى بهذا الشأن

43
00:04:30,196 --> 00:04:35,238
حسناً، كوب كاكاو ساخن
مع القرفة لابنتي

44
00:04:35,530 --> 00:04:40,780
ومشروب خاص لزوجتي
"تلقبه أمي بـ"قاتل الأعشاب

45
00:04:41,071 --> 00:04:43,697
أحببته، وخصوصاً غصين النبتة

46
00:04:43,822 --> 00:04:46,988
ما رأيكم بنخب؟ -
فكرة سديدة -

47
00:04:47,363 --> 00:04:48,822
نخب وجودنا معاً

48
00:04:49,238 --> 00:04:53,321
نستطيع أن نشرب نخب ذلك أيضاً
ونأكل نخبه

49
00:04:53,447 --> 00:04:55,946
(أحضرنا بعض الـ(بانييه
(الذي تعدّه (سابين

50
00:04:56,071 --> 00:04:58,822
أليس)، كيف حال والدك؟)

51
00:04:58,945 --> 00:05:01,113
يُفترض أن يخرج من المستشفى
ويعود إلى المنزل اليوم

52
00:05:01,238 --> 00:05:03,988
لذا يبدو أنّ الأمور بدأت تعود
إلى حالتها الطبيعية

53
00:05:04,113 --> 00:05:07,822
أنا سعيدة -
أجل، ونحن أيضاً -

54
00:05:08,447 --> 00:05:09,864
ما رأيكم لو نحضر بعض الطعام؟
اتفقنا؟

55
00:05:09,946 --> 00:05:11,280
اتفقنا -
أجل -

56
00:05:11,405 --> 00:05:12,738
ريمي)، هلّا تأخذ هذه)
إلى المشرب؟

57
00:05:13,405 --> 00:05:16,196
هل أشتمّ رائحة الـ(بانييه)؟ -
بالتأكيد -

58
00:05:16,321 --> 00:05:21,530
لا أقصد إفساد المتعة
لكنني أردت التحقق وحسب

59
00:05:21,655 --> 00:05:23,697
لأرى إن سمعت خبراً
(عن (فاسيلييه

60
00:05:23,988 --> 00:05:25,988
لا، لم أفعل

61
00:05:26,655 --> 00:05:29,113
أتعتقدين أنه علينا القلق
من أنه قد يكون يخطط لشيء ما؟

62
00:05:30,280 --> 00:05:31,946
لا أعلم

63
00:05:44,196 --> 00:05:47,238
ستار فيش)؟) -
"أجل يا أبي، هذه أنا" -

64
00:05:49,405 --> 00:05:54,113
يسرّني سماع صوتك -
"حاول النظر قبالة الشارع" -

65
00:06:02,071 --> 00:06:04,572
أعلم أنني لا أستطيع الاقتراب أكثر

66
00:06:04,697 --> 00:06:07,321
من دون أن أتسبب بإعادتك
إلى تلك المستشفى المريعة

67
00:06:07,447 --> 00:06:09,864
لكنني أردت رؤيتك -
أجل، أعلم، لا بأس -

68
00:06:11,447 --> 00:06:14,864
كيف حالك؟ وكيف (روبن)؟ -
بخير، بأفضل حال -

69
00:06:14,946 --> 00:06:17,945
عدنا تواً من حفلة -
حقاً؟ -

70
00:06:18,029 --> 00:06:19,405
أجل، والجميع يرسل"
"أفضل أمنياته لك

71
00:06:19,530 --> 00:06:21,945
...كنا نحتفل بانتهاء اللعنة و

72
00:06:23,988 --> 00:06:26,029
تواجد الجميع مع بعضهم

73
00:06:28,196 --> 00:06:32,029
أجل، يبدو هذا ممتعاً -
"أجل، كان كذلك" -

74
00:06:34,405 --> 00:06:42,280
ثم بدأت أفكّر في كيفية عدم تواجدنا
معاً من دون لعنة

75
00:06:42,864 --> 00:06:46,363
أعلم أن الأمر صعب حالياً"
"لكنه لن يبقى كذلك مطولاً

76
00:06:46,488 --> 00:06:49,822
أعدك بأنني سأجد طريقة
لمعالجة هذا الأمر

77
00:06:50,029 --> 00:06:51,363
حسناً

78
00:06:53,530 --> 00:06:54,945
أحبّك

79
00:06:56,196 --> 00:06:58,321
(أنا أيضاً أحبّك يا (ستار فيش

80
00:07:11,572 --> 00:07:13,155
سامدي)؟)

81
00:07:15,988 --> 00:07:17,530
هل أنت هنا؟

82
00:07:24,822 --> 00:07:26,321
فاسيلييه)؟)

83
00:07:50,238 --> 00:07:51,572
(غولد)

84
00:07:53,946 --> 00:07:57,822
ماذا حدث لك؟
هل فعل (فاسيلييه) هذا؟

85
00:08:03,655 --> 00:08:05,822
(آسف يا (ريجينا

86
00:08:06,655 --> 00:08:08,697
(توفي (فاسيلييه

87
00:08:10,280 --> 00:08:16,780
أخشى أنّ بديلي في مملكة الأمنية
جاء من دون سابق إنذار

88
00:08:18,905 --> 00:08:20,530
هل هو هنا؟

89
00:08:22,864 --> 00:08:24,405
ما الذي يريده بحق الجحيم؟

90
00:08:26,447 --> 00:08:28,780
(يا للروعة، تبدو شهية يا (لوس

91
00:08:28,905 --> 00:08:32,738
إنها للتعويض عن كل الاحتفالات
التي فاتتنا بسبب اللعنة

92
00:08:33,738 --> 00:08:35,864
إذاً، هل الجميع مستعد
لطلب أمنية؟

93
00:08:35,946 --> 00:08:38,697
هذه القصّة بأسرها بدأت قبل سنوات
بأمنية على قالب حلوى

94
00:08:38,822 --> 00:08:41,945
عندما تمنّت أمي ألّا تكون وحيدة
ومن ثم التمّ شملنا

95
00:08:42,405 --> 00:08:46,029
والآن التمّ شملي أخيراً بعائلتي

96
00:08:46,946 --> 00:08:50,905
بصراحة، لا أعلم ماذا أتمنّى حتى
لأنني حصلت على كل ما أردته

97
00:08:51,363 --> 00:08:52,697
أنا أيضاً

98
00:08:54,822 --> 00:08:56,988
حسناً، فلنبدأ

99
00:09:03,945 --> 00:09:05,905
إيلا)؟ (لوسي)؟)

100
00:09:07,155 --> 00:09:09,780
أخشى أنك لن تعثر عليهما
يا عزيزي

101
00:09:09,905 --> 00:09:14,029
على الأقل، ليس من دون مساعدتي -
ماذا حدث؟ -

102
00:09:14,321 --> 00:09:19,363
أين عائلتي؟ ماذا فعلت لهما؟ -
أعدتهما لدياري في مملكة الأمنية -

103
00:09:19,655 --> 00:09:25,029
هذه سخرية، ألا تعتقد ذلك؟
عالم بأسره وليد أمنية

104
00:09:26,113 --> 00:09:27,988
يمكنها أن تكون في غاية القوّة

105
00:09:28,822 --> 00:09:32,697
لمَ تفعل هذا؟ ماذا تريد؟ -
أعلم أنك لا تتذكر -

106
00:09:32,822 --> 00:09:35,029
لكنني حذّرت نسخةً
أصغر منك ذات مرة

107
00:09:35,155 --> 00:09:38,738
بأنك لن تنال نهايتك السعيدة أبداً
من دون مساعدتي

108
00:09:38,864 --> 00:09:42,196
لذا الآن، سأثبت وجهة نظري -
كيف؟ -

109
00:09:42,321 --> 00:09:46,822
بإبرام صفقة طبعاً
...إن أردت رؤية عائلتك مجدداً

110
00:09:46,945 --> 00:09:49,321
فعليك أن تجلب لي شيئاً أريده

111
00:09:50,363 --> 00:09:53,946
نسخة نصفي الأدنى
(من خنجر (دارك وان

112
00:09:55,988 --> 00:10:01,572
لقد عقد العزم لتسليم خنجره
لـ"حارس" ما ولا أستطيع السماح بذلك

113
00:10:01,697 --> 00:10:06,196
فهذا لن يدمّر قوّته فقط
بل قوّتي أيضاً

114
00:10:07,029 --> 00:10:13,780
لقد سمّمه الحب
الحب ضعف وهو مصاب به

115
00:10:14,321 --> 00:10:15,946
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه بإمكاني الحصول عليه؟

116
00:10:16,071 --> 00:10:17,780
وأنني سأحضره؟

117
00:10:17,905 --> 00:10:21,488
أظن كلانا نعرف إجابة
ذلك السؤال يا عزيزي

118
00:10:21,613 --> 00:10:26,113
لديك دافع، فأنا أصطاد
الأرواح اليائسة، أتذكر ذلك؟

119
00:10:26,238 --> 00:10:32,113
وحالياً، بغياب عائلتك
تلك الروح هي أنت

120
00:10:46,595 --> 00:10:49,512
يبدو أنّ (رامبلستلسكين) الحالي
أشدّ خطراً من السابق

121
00:10:49,637 --> 00:10:53,387
باعتباره تفوّق عليك -
انتصاره مؤقّت، بعكس انتقامي -

122
00:10:53,512 --> 00:10:55,054
بل انتقامنا

123
00:10:55,428 --> 00:10:57,263
لستَ الوحيد الذي آذاه اليوم

124
00:10:57,804 --> 00:11:00,720
نخب الانتقام إذاً
الذي رافقنا جميعاً منذ زمن

125
00:11:01,512 --> 00:11:05,345
يسرّني العثور عليكم -
هنري)، ما الخطب؟) -

126
00:11:05,470 --> 00:11:07,887
رامبلستلسكين) اختطف)
(لوسي) و(إيلا)

127
00:11:08,345 --> 00:11:11,096
قال إنه سيبقيهما
...في مملكة الأمنية إلى أن

128
00:11:11,470 --> 00:11:13,887
(إلى أن أجلب له خنجر (دارك وان

129
00:11:15,720 --> 00:11:17,554
كان عليّ أن أتوقّع ذلك

130
00:11:18,263 --> 00:11:22,846
(لا داعي للقلق يا (هنري
سنستعيد عائلتك معاً

131
00:11:22,971 --> 00:11:24,804
ماذا تقترحين إذاً؟
أن أتخلى عن الخنجر؟

132
00:11:24,929 --> 00:11:28,344
لا، طبعاً لا
فنحن لا نتفاوض مع الأشرار

133
00:11:28,470 --> 00:11:31,344
بل نقضي عليهم ونحمي أحبّاءنا

134
00:11:31,428 --> 00:11:33,846
في الواقع يصلح هذا
ليكون شعاراً جيّداً للعائلة

135
00:11:33,971 --> 00:11:36,221
لكنّ عائلتي حالياً
محتجزة في مملكة الأمنية

136
00:11:36,344 --> 00:11:40,221
ولا نعرف أيّ وسيلة للوصول إليهما -
رويدك، لا تكن واثقاً لهذه الدرجة -

137
00:11:40,762 --> 00:11:43,595
كانت مملكة الأمنية مينائي الأوّل
وربما أعرف طريقاً للعودة

138
00:11:46,887 --> 00:11:49,263
لم أعتقد أنني سأقول هذا قط مجدداً

139
00:11:51,344 --> 00:11:54,345
القبطان (هوك) مستعدّ
للعودة إلى الديار

140
00:12:00,554 --> 00:12:04,096
ها أنتِ
ظننتك في الخارج تحتفلين

141
00:12:05,971 --> 00:12:08,344
أبطِلت اللعنة يا صاحبة الجلالة

142
00:12:08,428 --> 00:12:11,096
يُفترض أن يحضّر الشعب
الـ(بانييه) لكِ

143
00:12:12,054 --> 00:12:17,846
يساعدني الطهو على تصفية ذهني
(أو على الأقلّ كان يساعد (سابين

144
00:12:19,387 --> 00:12:21,304
إنه أمر جنوني، أليس كذلك؟

145
00:12:21,762 --> 00:12:25,679
أن نتذكّر حقيقتنا -
...لكنّ تلك هي المشكلة -

146
00:12:26,304 --> 00:12:27,762
فأنا لا أعلم من أكون

147
00:12:28,428 --> 00:12:33,137
فالبارحة كنت (سابين) ولم يكن
عليّ القلق سوى بشأن سعر الزبدة

148
00:12:33,263 --> 00:12:36,971
ثمّ أبطِلت اللعنة
...وأنا (تيانا) الآن و

149
00:12:37,804 --> 00:12:39,304
...كنت

150
00:12:40,179 --> 00:12:42,221
...أعني، كنت -
ملكة -

151
00:12:42,595 --> 00:12:43,929
لا بأس بقول ذلك

152
00:12:45,595 --> 00:12:48,012
في الواقع
لا أشعر بأنني كذلك بالتأكيد

153
00:12:49,595 --> 00:12:52,344
يُفترض بالملكة الحقيقية
أن تخرج لمساعدة شعبها

154
00:12:52,428 --> 00:12:56,054
بينما أنا أختبئ هنا
أخبز لتخفيف توتّري

155
00:12:56,179 --> 00:12:57,679
فقد كنت تحت تأثير اللعنة
لفترة طويلة جداً

156
00:12:57,804 --> 00:13:03,595
(وربّما قد نسيت كيف أكون (تيانا -
...بحقك -

157
00:13:04,263 --> 00:13:05,887
هل نسيت الأمس؟

158
00:13:07,887 --> 00:13:12,428
(يمكن أن تدعي نفسك (سابين
أو (تيانا) أو أيّ اسم تريدينه

159
00:13:12,554 --> 00:13:16,012
لكنّ المرأة التي خاطرت بحياتها
من أجلي، تلك كانت ملكة

160
00:13:17,054 --> 00:13:18,345
ملكتي أنا

161
00:13:20,345 --> 00:13:23,679
لطالما كنت مقنعاً بكلماتك
(أيها الأمير (نافين

162
00:13:25,762 --> 00:13:28,304
الخبر السارّ
هو أنّ (روجرز) كان محقّاً

163
00:13:28,387 --> 00:13:32,012
كانت (أليس) تحتفظ بمرآة
بصندوق سيارتها من بين أغراض أخرى

164
00:13:32,137 --> 00:13:34,846
لطالما كانت ابنتي تكدّس الأغراض
فما هو الخبر السيّئ؟

165
00:13:34,971 --> 00:13:39,304
إنّها مكسورة، ما يعني
أنّ سحرها قد لا يعمل

166
00:13:39,387 --> 00:13:42,470
أمامنا طريقة واحدة لاكتشاف ذلك -
...طالما أنكم تدركون -

167
00:13:42,595 --> 00:13:46,304
(أنّ الهجوم على (رامبلستلسكين
في عقر داره لن يكون بالأمر السهل

168
00:13:46,387 --> 00:13:49,470
سيحرص على ذلك -
أتظنّه يتوقّع قدومنا؟ -

169
00:13:49,595 --> 00:13:52,846
كنت لأتوقع ذلك
وأحضّر لشيء غير سار

170
00:13:53,637 --> 00:13:56,179
حسناً، اسمعوا
ربما عليّ القيام بهذا لوحدي

171
00:13:56,304 --> 00:13:59,428
(توقف يا (هنري
لن تتخلى عن والدتك

172
00:14:00,221 --> 00:14:02,304
نحن جميعاً معك حتى النهاية

173
00:14:08,554 --> 00:14:13,179
حسناً، مغامرة كبرى أخيرة
فلنذهب ونستعد عائلتك

174
00:14:23,554 --> 00:14:24,887
هوك)؟)

175
00:14:25,720 --> 00:14:28,887
غولد)؟ ماذا حدث لهما؟)

176
00:14:29,804 --> 00:14:31,554
لست متأكّدة

177
00:14:32,221 --> 00:14:36,345
لكنّ لدينا أموراً أكبر للقلق بشأنها -
أين نحن؟ -

178
00:14:37,263 --> 00:14:41,012
(قلعة (رامبل
بأسلوب مملكة الأمنية

179
00:14:41,345 --> 00:14:43,637
تبدو أحلك بكثير من الأصليّة

180
00:14:44,221 --> 00:14:47,679
يبدو من مظهرها أنّ بضعة أشياء
...تغيّرت بعد زيارتي الأخيرة

181
00:14:50,428 --> 00:14:53,554
إلى هنا -
أجل، لقد تغيرت بالتأكيد -

182
00:14:56,679 --> 00:15:00,179
بيتر بان)؟)
ماذا الذي حدث لك؟

183
00:15:00,304 --> 00:15:03,096
ماذا حدث لهذه البلاد؟ -
تلك أفعال ابني -

184
00:15:03,221 --> 00:15:05,971
إنه لا يسامح على الإطلاق ولا ينسى

185
00:15:06,096 --> 00:15:08,387
أعتقد أن لا أحد منّا قد نضج -
اختطف ابنك عائلتي -

186
00:15:08,512 --> 00:15:12,679
وأريد أن أعلم مكانهما -
لا أملك أدنى فكرة -

187
00:15:13,012 --> 00:15:16,470
لكنني أنصحك بالتخلّي عن أيّ أمل
بالعثور عليهما والمغادرة

188
00:15:16,595 --> 00:15:19,679
فعندما تدخل أمور جيّدة
...إلى قلعة ابني

189
00:15:20,971 --> 00:15:23,012
لا تخرج أبداً

190
00:15:32,365 --> 00:15:34,657
لا أثر بعد لـ(روني) أو (هنري) بعد

191
00:15:35,823 --> 00:15:39,281
وإن كان هذا المكان جزءاً من مملكة
الأمنية، فأنا حتماً لم أكن فيه قط

192
00:15:39,406 --> 00:15:41,698
لست متأكداً بشأن الآخرين

193
00:15:43,323 --> 00:15:47,657
لكنني أعلم أين نحن تماماً
هذا منزلي القديم

194
00:15:48,490 --> 00:15:50,698
أو على الأقلّ
أسلوب هذه المملكة منه

195
00:15:50,823 --> 00:15:52,907
لم أكن أرغب
في رؤية هذا المكان مجدداً

196
00:15:56,573 --> 00:16:00,657
ولهذا السبب نحن هنا
رامبل) يثير غضبنا)

197
00:16:00,782 --> 00:16:05,406
(كسر مرآة (تيلي
ليتلاعب بمكان وصولنا تماماً

198
00:16:05,990 --> 00:16:07,990
وما الغرض من هذا الانحراف؟

199
00:16:12,114 --> 00:16:15,114
لتذكيري حينما أصبحت جباناً

200
00:16:20,406 --> 00:16:25,782
استخدمت هذه لإعاقة نفسي
لتجنّب القتال بحرب الغيلان

201
00:16:28,823 --> 00:16:30,698
لكنني لا أستطيع التراجع
عن هذه المعركة

202
00:16:30,823 --> 00:16:33,490
إن أراد (رامبلستلسكين) قتالاً
فهذا بالضبط ما سيحصل عليه

203
00:16:33,615 --> 00:16:38,907
سبق وجرّبت ذلك وانتهى بك الأمر
معزولاً في جدار الفودو للطبيب

204
00:16:39,030 --> 00:16:43,532
ماذا تقترح أن نفعل إذاً؟ -
هذه المملكة دياري -

205
00:16:43,657 --> 00:16:45,782
أعرف مكاناً نقصده
لطلب المساعدة

206
00:16:51,490 --> 00:16:54,865
مخبأي القديم
أعلم أن الفوضى تعمّه

207
00:16:54,990 --> 00:16:56,740
لكنّه عقار مقابل للشاطئ

208
00:16:57,198 --> 00:17:01,532
كلّ هذا بسبب أمنية -
خُلقنا جميعاً بطريقة ما -

209
00:17:01,657 --> 00:17:03,782
وكن على يقين
أنا حقيقيّ مثلك تماماً

210
00:17:03,907 --> 00:17:05,573
لم أكن لأجرؤ على الإشارة
بخلاف ذلك

211
00:17:05,698 --> 00:17:08,990
جيد لأنّ نسختك في مملكة الأمنية
تخلق مشاكل حقيقيّة للجميع هنا

212
00:17:09,073 --> 00:17:10,823
أيمكننا الوصول للحلّ
الذي وعدت به؟

213
00:17:10,949 --> 00:17:14,448
لأنني لا أرى سوى كهف
تندثر فيه الخمور

214
00:17:15,448 --> 00:17:19,907
...الحقيقة هي
كنت آتي إلى هنا لفعل المثل

215
00:17:22,323 --> 00:17:25,198
(يئست من فكرة أن أجتمع بـ(أليس
على الإطلاق

216
00:17:26,073 --> 00:17:29,406
إن لم يكن هذا لصديق وفيّ، ربّما ما
كنت لأهتدي للطريق الصحيح مجدداً

217
00:17:50,240 --> 00:17:51,573
(آرييل)

218
00:17:52,323 --> 00:17:56,698
مرّت سنوات عدة وخسرتَ وزناً كبيراً
مذ رأيتك آخر مرّة أيها القبطان

219
00:17:57,573 --> 00:18:00,490
!(احذر، (دارك وان

220
00:18:02,949 --> 00:18:06,031
ربما عليك إطلاع صديقتك
ذات ذيل السمكة بالمستجدات

221
00:18:06,156 --> 00:18:10,657
(باختصار يا (آرييل
يبدو شبيهاً بالشرير لكنه ليس كذلك

222
00:18:10,782 --> 00:18:16,240
في الحقيقة أنا هنا لأساعد بتخليص
هذا المكان من (رامبل) الذي تخشونه

223
00:18:16,698 --> 00:18:19,073
كنّا نأمل أن تتمكّني
من إعطائنا أفضليّة

224
00:18:19,198 --> 00:18:22,448
أيصادف أنّ لديك حبر حبّار
يمكن استخدامه لهزيمة عدوّنا؟

225
00:18:23,031 --> 00:18:26,532
ربما ادّخرت بضع قطرات

226
00:18:30,907 --> 00:18:33,030
(استخدمها بحكمة يا (هوك

227
00:18:33,949 --> 00:18:36,030
فأرواح كثيرة على المحكّ

228
00:18:42,907 --> 00:18:44,907
قد يكون هذا المكان الخاطئ

229
00:18:45,865 --> 00:18:49,114
(إن كان (رامبل) يحتجز (إيلا
و(لوسي) هنا، فلماذا لا توجد حراسة؟

230
00:18:50,907 --> 00:18:53,990
أظن أنك ربّما أبكرت في الكلام

231
00:18:54,073 --> 00:18:57,365
(لم أعتقد قط أن (دارك وان
محب للحيوانات

232
00:18:57,490 --> 00:19:00,823
دعينا لا نخطئ
بمَن يمسك بزمام الأمور

233
00:19:01,698 --> 00:19:05,782
مرحباً يا عزيزتي -
(كرويلا دي فيل) -

234
00:19:06,907 --> 00:19:10,281
ظننتك أرقى من أن تكوني جرواً
(عند (رامبل

235
00:19:10,406 --> 00:19:12,406
لست شيئاً عند أحد

236
00:19:12,532 --> 00:19:17,990
أنا موعودة ببضع قطع فرو جديدة
مقابل ليلة ممتعة بقتل من يطرق الباب

237
00:19:19,448 --> 00:19:25,823
لكن بعد التفكير، يمكن أن نتفاوض
لتكونا دمية عضّ عندي

238
00:19:25,949 --> 00:19:28,615
أتحب أن أحكّك
خلف الأذن يا عزيزي؟

239
00:19:28,740 --> 00:19:31,281
الأمور المنحرفة لا تستهويني

240
00:19:33,532 --> 00:19:36,740
أنت الخاسر -
سأتكفّل بهذا -

241
00:20:04,615 --> 00:20:09,782
مجموعة محترمة مثلكما بالتأكيد
لن تقتل امرأة غير مسلحة

242
00:20:10,156 --> 00:20:14,990
لا، بالطبع لن نفعل
لكننا بالتأكيد سنُحكم الزمام عليك

243
00:20:19,198 --> 00:20:25,990
والآن كوني فتاة مطيعة وأخبريني
أين وضع (رامبل) زوجة (هنري) وابنته

244
00:20:27,573 --> 00:20:29,865
المغفلتان في الزنزانة

245
00:20:29,990 --> 00:20:35,240
لكنّ معرفة مكانهما أمر
وتحريرهما أمر لحيوان مختلف كلياً

246
00:20:47,031 --> 00:20:48,823
أسمع صوتَيهما

247
00:20:55,573 --> 00:20:58,073
!أبي -
!(إيلا)، (لوسي) -

248
00:20:58,198 --> 00:20:59,865
!أبي

249
00:20:59,990 --> 00:21:03,114
ساعدنا يا أبي، أرجوك -
أجل -

250
00:21:03,782 --> 00:21:08,114
أردتَ نهاية سعيدة
والآن ستؤجّل نهايتك السعيدة

251
00:21:08,240 --> 00:21:10,698
كما أدخلتهما بسحر
أستطيع إخراجهما بالسحر

252
00:21:10,823 --> 00:21:13,698
مخطئة يا عزيزتي
هذه الكرة الزجاجيّة غير قابلة للكسر

253
00:21:13,823 --> 00:21:15,657
لا يستطيع تحريرهما أحد سواي

254
00:21:16,073 --> 00:21:19,323
وبما أنني لا أريد هذه
فسيبقيان بالداخل

255
00:21:19,490 --> 00:21:22,782
لا يستحقّان هذا -
لا أحد يتلقى اللوم سواك -

256
00:21:22,907 --> 00:21:25,823
أخبرتك بأنك ستستعيد عائلتك
عندما تجلب الخنجر لي

257
00:21:25,949 --> 00:21:28,615
لكنك حاولت التحايل
على شروط صفقتنا

258
00:21:28,740 --> 00:21:31,323
يحتاج جدّي إلى ذلك الخنجر
(ليعود إلى (بيل

259
00:21:31,448 --> 00:21:33,698
لا أستطيع مقايضة نهايتي السعيدة
بنهايته السعيدة، فهذا غير صائب

260
00:21:33,823 --> 00:21:41,323
أنت تثرثر بهرائك الضالّ
وتريد مقايضة سعادتك بسعادته

261
00:21:41,448 --> 00:21:46,573
ويقول الناس إنني المجنون -
لن نقايض أيّ شيء -

262
00:21:46,698 --> 00:21:50,532
سنجد طريقة أخرى لإخراجهما -
قد تفعلان وقد لا تفعلان -

263
00:21:50,657 --> 00:21:54,406
لكنّ السؤال المهمّ هو هل ستفعلان ذلك
في الوقت المناسب؟

264
00:21:57,030 --> 00:21:59,281
ماذا؟ -
أبي -

265
00:21:59,740 --> 00:22:02,030
ماذا فعلت؟ -
أضفت محفّزاً -

266
00:22:02,114 --> 00:22:05,031
ستمتلئ الكرة بالثلج
مع حلول منتصف الليل

267
00:22:05,156 --> 00:22:09,281
وفي هذه الحكاية الخياليّة
لن تفقد (سندريلا) عربة أو ثوب

268
00:22:09,406 --> 00:22:14,030
بل ستفقد هي وابنتك حياتَيهما

269
00:22:31,016 --> 00:22:32,473
توقفي يا أمي
أنت تزيدين الحال سوءاً

270
00:22:32,599 --> 00:22:34,389
ستكون الأمور على ما يرام
(يا (هنري

271
00:22:36,974 --> 00:22:40,807
إنهما تتجمّدان برداً في الداخل -
سأجد طريقة لإخراجهما -

272
00:22:42,432 --> 00:22:45,016
قد لا يكون ذلك بتلك السهولة

273
00:22:46,057 --> 00:22:50,182
السحر الذي أنشأ هذا السجن
لا يمكن إلغاؤه بهذه الطريقة

274
00:22:50,308 --> 00:22:52,389
الطريقة الوحيدة لتحرير عائلتك

275
00:22:53,557 --> 00:22:58,016
(هي بالنيل من (رامبلستلسكين -
لا، سيزيد الحال سوءاً عليهما -

276
00:22:58,141 --> 00:23:02,182
لا تريد استخدام سحر والدتك
ولا خطة جدّك، فماذا تقترح يا صاح؟

277
00:23:02,308 --> 00:23:06,224
أقترح التفكير في الطريقة الوحيدة
الأكيدة لإنقاذهما

278
00:23:06,349 --> 00:23:07,640
لا

279
00:23:07,765 --> 00:23:10,016
سنتخلّى عن الخنجر إن كانت
تلك الطريقة الوحيدة لإنقاذ عائلتي

280
00:23:10,141 --> 00:23:11,724
هذا ليس خياراً -
لمَ لا؟ -

281
00:23:11,849 --> 00:23:15,640
لأنني أذكر أنّك كنت مستعداً لإلقاء
لعنة عندما لزم الأمر للاعتناء بابنك

282
00:23:15,765 --> 00:23:18,389
هنري)، أنت أفضل من ذلك) -
ربّما -

283
00:23:18,473 --> 00:23:23,182
لكن ربّما حان الوقت لنسأل أنفسنا
من الذي يستحقّ نهايته السعيدة فعلاً؟

284
00:23:24,724 --> 00:23:27,390
أنت تترك مشاعرك تضلّل حكمك

285
00:23:28,765 --> 00:23:33,057
أنا والقبطان وجدنا طريقة
لنكسب السيطرة على زمام الأمور

286
00:23:33,515 --> 00:23:36,640
لذا ابقَ هنا
وأنا سأتكفّل بأمره

287
00:23:40,224 --> 00:23:41,807
سنتركه يغادر ببساطة؟

288
00:23:41,932 --> 00:23:43,765
ماذا لو أنه ذاهب
لعقد صفقته الخاصة مع (رامبل)؟

289
00:23:43,891 --> 00:23:48,515
سأرافقه وأحرص أن يبقى صادقاً -
لا تمتلك أيّ سحر، أنا سأذهب -

290
00:23:50,182 --> 00:23:51,932
توجد مكتبة في هذه القلعة

291
00:23:52,389 --> 00:23:54,765
ابحث عن تعويذة
تجدي نفعاً على الكرة الثلجية

292
00:23:55,640 --> 00:23:57,182
قبل فوات الأوان

293
00:24:48,515 --> 00:24:50,724
نحن نكره هذا المكان فعلاً

294
00:24:50,849 --> 00:24:53,266
مصدر تعاسة وجودنا يا عزيزي

295
00:24:53,389 --> 00:24:56,891
ومع ذلك، ورغم كلّ ما قاسيناه
للهروب منه

296
00:24:57,016 --> 00:25:01,849
كلّ ما ترغب في فعله
هو التخلّي عن قوّتنا وجرّنا للعودة إليه

297
00:25:04,515 --> 00:25:07,724
لعلّك ستعرقل ساقَينا كليهما
هذه المرّة

298
00:25:07,849 --> 00:25:14,389
لم آتِ لاستذكار الماضي أو تكراره -
بالتأكيد، أعلم ذلك -

299
00:25:14,473 --> 00:25:16,932
أنا أعرفك، فأنا نفسك

300
00:25:17,473 --> 00:25:24,224
تبحث عن ثغرة لمساعدة حفيدك
وعائلته للهروب من مأزقهما البارد

301
00:25:24,349 --> 00:25:30,308
ربما لا تعرفني ولا تعرف نفسك
بالقدر الذي تظنّه

302
00:25:31,682 --> 00:25:34,557
هذه ليست الثغرة
التي جئت لمناقشتها

303
00:25:35,515 --> 00:25:36,849
حقاً؟

304
00:25:43,389 --> 00:25:48,349
كنت أحاول تخليص نفسي من
نسختي من الخنجر منذ وقت طويل

305
00:25:48,432 --> 00:25:51,099
وكلّما حاولت فعل ذلك
بالطريقة الصحيحة

306
00:25:51,224 --> 00:25:55,182
بإعطائه لشخص نقيّ
يصبح عبئاً دائماً

307
00:25:55,724 --> 00:25:59,849
قوّة مفسدة
...وإثقال كاهل بريء به

308
00:26:00,682 --> 00:26:02,141
لا يمكن أن يكون صحيحاً أبداً

309
00:26:02,266 --> 00:26:05,182
فعلاً، ذلك مأزق صعب

310
00:26:06,057 --> 00:26:10,141
لكن أنت... تريد الظلام

311
00:26:10,765 --> 00:26:15,932
إعطاؤه لك لا يعني أنني أنشره
ولا أثقل كاهل أي أحد به

312
00:26:16,765 --> 00:26:21,349
أعتقد أنّ الثغرة الحقيقية التي
كنت أبحث عنها طيلة هذا الوقت

313
00:26:21,432 --> 00:26:23,099
هي أنت

314
00:26:24,349 --> 00:26:31,308
إذاً... أتريد عقد صفقة
وإعطائي الخنجر الآن؟

315
00:26:31,599 --> 00:26:34,224
ما الذي عساه قد تغيّر؟

316
00:26:34,349 --> 00:26:38,932
أدركت أخيراً أنّ العدو الوحيد
الذي لا أستطيع هزيمته أبداً

317
00:26:39,599 --> 00:26:46,974
هو نفسي، لذا خذ الخنجر

318
00:26:47,557 --> 00:26:49,891
وكلّ الظلام الذي يرافقه

319
00:26:50,557 --> 00:26:55,349
ويتسنّى لي أن أتحرّر
وأحظى بالنهاية السعيدة التي أستحقّها

320
00:26:58,724 --> 00:27:03,807
لم أتوقع سير الأمور
بهذه الطريقة بالضبط، لكنني أقبلها

321
00:27:08,849 --> 00:27:10,724
حبر الحبّار

322
00:27:13,515 --> 00:27:18,432
مَن هو الضعيف الآن؟ -
لا يستطيع صدّي طويلاً -

323
00:27:18,557 --> 00:27:20,266
لا ضرورة لذلك

324
00:27:20,599 --> 00:27:24,765
فكما ترى، لقد أخطأت التقدير
بإحضاري إلى هنا

325
00:27:24,891 --> 00:27:29,016
فقد ذكّرني هذا فعلاً بضعفي
لكن ليس بسبب تلك المطرقة

326
00:27:29,974 --> 00:27:31,515
بل بسببك

327
00:27:32,432 --> 00:27:37,224
(فمن دون (بيل
أنت مجرّد وحش مثير للشفقة

328
00:27:37,349 --> 00:27:39,682
بحاجة إلى إراحته من بؤسه

329
00:27:40,849 --> 00:27:42,932
وأنا الوحيد القادر على فعل ذلك

330
00:27:43,057 --> 00:27:48,515
إن فعلتَ ذلك
لن ترى غاليتك (بيل) ثانيةً أبداً

331
00:27:49,141 --> 00:27:52,016
إن كان هذا يعني
...تخليص الممالك منك

332
00:27:52,515 --> 00:27:55,141
فتلك مجازفة أنا مستعدّ لخوضها

333
00:27:57,266 --> 00:27:59,390
(ريجينا) -
ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟ -

334
00:27:59,515 --> 00:28:01,016
اخرجي من هنا

335
00:28:02,057 --> 00:28:04,682
فات الأوان
توقيت مثاليّ يا عزيزتي

336
00:28:09,932 --> 00:28:14,724
لم يكن ذلك الخنجر
سبب مطاردتي لـ(هنري) قط

337
00:28:15,682 --> 00:28:18,849
ماذا؟ -
ألم تفهم الأمر؟ -

338
00:28:18,974 --> 00:28:21,640
ظننت أنّ المطرقة ستحفّز ذاكرتك

339
00:28:22,390 --> 00:28:26,515
في اليوم الذي أعقنا فيه نفسينا
كنّا قد قابلنا عرّافة

340
00:28:26,640 --> 00:28:29,599
وقد أعطتنا نبوءة

341
00:28:30,974 --> 00:28:33,390
"(كن حذراً يا (رامبلستلسكين"

342
00:28:34,640 --> 00:28:39,432
سيكون الفتى إلغاءً لي -
أجل -

343
00:28:39,557 --> 00:28:44,682
واليوم هو اليوم الذي تتحقّق فيه
أخيراً تلك النبوءة

344
00:28:58,682 --> 00:29:01,099
أظنّني وجدت طريقة لإنقاذ عائلتي

345
00:29:01,974 --> 00:29:05,932
من دون تسليم الخنجر -
هذا خبر رائع، ماذا علينا أن نفعل؟ -

346
00:29:06,057 --> 00:29:07,891
لا وقت أمامنا، عليّ الذهاب -
بالتأكيد، سأرافقك -

347
00:29:08,016 --> 00:29:10,349
لا، يمكنني أن أفعل هذا بمفردي -
لكنّك لست مرغماً على ذلك -

348
00:29:10,432 --> 00:29:12,182
لا، لن تفعل هذا بمفردك

349
00:29:13,724 --> 00:29:15,473
كنت أخشى أن تقول ذلك

350
00:29:19,473 --> 00:29:22,057
آسف، لكن لو علمت إلى أين سأذهب
لما كنت ستساعدني

351
00:29:22,182 --> 00:29:27,432
كنت ستحاول منعي
ولن أسمح لأحد بمنعي

352
00:29:43,303 --> 00:29:46,011
استدر يا قاطع الطريق

353
00:29:50,970 --> 00:29:56,719
لا تنخدع، أنا كفيف
لكن لا يزال سيفي حادّاً

354
00:29:56,845 --> 00:30:00,845
لاحظت ذلك، لكن بإمكانك إنزاله
فلست هنا للقتال

355
00:30:01,678 --> 00:30:05,053
جئت من أجل قلم المؤلّف

356
00:30:06,343 --> 00:30:10,886
يجب تحذيرك يا فتى
ذلك القلم هو غرض خطير

357
00:30:11,636 --> 00:30:14,803
أعرف كلّ شيء عنه
ولا أبالي

358
00:30:14,928 --> 00:30:16,427
أنا أبالي

359
00:30:16,928 --> 00:30:23,344
خضت معارك كثيرة لحمايته
وبعضها كلّفني ثمناً باهظاً

360
00:30:24,845 --> 00:30:28,970
لكنني لن أتنازل عنه لأحد
سوى مؤلّف حقيقي

361
00:30:29,095 --> 00:30:32,469
ولم يتواجد أحد منهم
في هذه المملكة منذ زمن بعيد

362
00:30:32,594 --> 00:30:34,594
لست من هذه المملكة

363
00:30:34,719 --> 00:30:39,262
اسمع، إنها قصّة طويلة ومعقّدة
لكن في بلاد أخرى

364
00:30:39,344 --> 00:30:42,053
أنا المؤلّف الحقيقي
والآن أحتاج إلى قلمي

365
00:30:42,178 --> 00:30:44,178
لذا مهما كان الاختبار
الذي تريد إخضاعي له لاكتشاف ذلك

366
00:30:44,303 --> 00:30:49,095
افعله -
كما تشاء -

367
00:31:00,303 --> 00:31:03,553
إنها فعلاً قصة معقّدة

368
00:31:05,178 --> 00:31:09,511
المسار الزمنيّ لوحده
كفيل بإصابة المرء بالدوران

369
00:31:11,469 --> 00:31:16,178
وحده مؤلّف حقيقي
قادر على حبك رواية كهذه

370
00:31:16,303 --> 00:31:19,343
ماذا إذاً؟ هذا هو الاختبار؟ -
أجل -

371
00:31:19,427 --> 00:31:24,386
فكما ترى، كلّ قصة كتبها مؤلّف ما
تعيش في قلبه

372
00:31:25,636 --> 00:31:27,469
قمت بعمل رائع

373
00:31:29,011 --> 00:31:32,095
كان بوسعك إضافة المزيد
...من الرومانسية ربّما ولكن

374
00:31:32,220 --> 00:31:35,928
ربّما في كتابك القادم -
اجتزت الاختبار بنجاح إذاً؟ -

375
00:31:36,053 --> 00:31:39,886
تشرّفت بلقائك -
الشعور متبادل -

376
00:31:40,511 --> 00:31:44,343
أين القلم إذاً؟ -
في مكانه الصحيح -

377
00:31:45,343 --> 00:31:47,095
انظر إلى يدك

378
00:31:55,970 --> 00:31:57,303
شكراً لك

379
00:31:57,928 --> 00:32:01,343
لاحظت أنّك لم تكتب
منذ زمن طويل

380
00:32:01,427 --> 00:32:03,594
لذا عليّ تذكيرك

381
00:32:03,719 --> 00:32:09,511
المهمّة الحقيقية للمؤلّف
هي تسجيل الأحداث لا تأليفها

382
00:32:09,636 --> 00:32:11,761
فمهما كان عدد القصص
التي سبق وكتبتها

383
00:32:11,886 --> 00:32:17,178
عليك أن تختار في كلّ مرّة
كيفيّة استخدام القلم

384
00:32:17,303 --> 00:32:19,262
...اختر بحكمة

385
00:32:20,761 --> 00:32:22,303
(يا (هنري

386
00:32:35,178 --> 00:32:39,343
أخيراً، المكان قذر هنا
ويصعب تنظيف الفرو المرقّط

387
00:32:39,427 --> 00:32:41,220
جرّبي التنظيف الجاف

388
00:32:41,343 --> 00:32:43,928
لن أسمح لك بالخروج
لكنّ لديك شيئاً أحتاج إليه

389
00:32:44,053 --> 00:32:48,136
يتطلّب هذا القلم نوعاً خاصاً
من الحبر يصعب العثور عليه

390
00:32:48,262 --> 00:32:50,678
لكن يصادف أنني أعرف مكاناً
لا يزال يتواجد فيه

391
00:32:54,719 --> 00:32:56,053
لا

392
00:32:56,262 --> 00:32:57,553
لا

393
00:32:58,262 --> 00:33:01,928
...لا، لا، لا

394
00:33:07,553 --> 00:33:10,928
سأسلخك حيّاً على فعلتك هذه

395
00:33:16,636 --> 00:33:18,178
سآخذ هذا

396
00:33:19,761 --> 00:33:21,220
وتلك

397
00:33:22,928 --> 00:33:27,553
رأيت؟ الضغط على المكان الصحيح
يدفع أيّ أحد لتنفيذ ما تريده

398
00:33:27,678 --> 00:33:29,886
حتّى أصدق المؤمنين

399
00:33:30,636 --> 00:33:33,636
كنت تسعى وراء القلم -
انحراف في الحبكة -

400
00:33:33,761 --> 00:33:36,344
أياً يكن ما خططت له
فلن ينجح ذلك

401
00:33:36,469 --> 00:33:38,386
وحده المؤلّف قادر على استخدامه

402
00:33:38,511 --> 00:33:41,303
ولا يهمّني ما تفعله بي
لن أكتب كلمة لأجلك أبداً

403
00:33:41,386 --> 00:33:43,011
لكنني سأفعل ذلك

404
00:33:44,262 --> 00:33:45,553
(مرحباً يا (هنري

405
00:33:45,803 --> 00:33:49,928
أنت نسختي في مملكة الأمنية -
هل أنت متفاجئ؟ -

406
00:33:50,053 --> 00:33:53,928
هنالك نسخ من شخصيات أخرى
فما الذي يمنع وجود اثنَين منّا؟

407
00:33:55,636 --> 00:33:58,845
إن كنت أيّ نسخة مني
فيفترض أنّك تعلم أنّ هذا خطأ

408
00:33:58,970 --> 00:34:02,678
أنا نفسك
باستثناء اختلاف واحد

409
00:34:03,594 --> 00:34:05,427
لم تتحقّق أيّ من أمنياتي قط

410
00:34:06,636 --> 00:34:09,928
عقدت صفقة معه -
هذا ما أفعله -

411
00:34:10,511 --> 00:34:12,469
عندما قلتَ إنني لن أنال نهايتي
السعيدة من دون مساعدتك

412
00:34:12,594 --> 00:34:16,594
لم تكن تقصدني أنا
بل هو

413
00:34:17,262 --> 00:34:19,053
لا يوجد فرق

414
00:34:19,803 --> 00:34:21,553
كيف استطعت فعل هذا؟

415
00:34:22,803 --> 00:34:26,220
حاولت إيجاد سعادتي
بالطريقة الصحيحة

416
00:34:27,262 --> 00:34:29,344
لكنني يئست

417
00:34:29,469 --> 00:34:31,344
ويبدو أنك يئست أيضاً

418
00:34:34,095 --> 00:34:38,678
والآن بعد أن تعارفتما
ما رأيكما أيها الثنائي (هنري)؟

419
00:34:38,803 --> 00:34:41,011
أعتقد أنّ الوقت حان
لنبدأ قصة جديدة

420
00:34:42,511 --> 00:34:43,928
قصتي أنا

421
00:34:54,001 --> 00:34:57,335
(يا للهول! (هنري

422
00:34:58,543 --> 00:35:03,543
جلالتك، مرّ وقت على قتلك
لجدي بيديك العاريتين

423
00:35:03,668 --> 00:35:07,043
هل عدت لمحاولة إنهاء العائلة؟ -
...لا، لا، لم يكن هذا -

424
00:35:07,168 --> 00:35:10,919
ألم شديد، غضب عارم
أنا مذهول، ألست مذهولاً؟

425
00:35:13,000 --> 00:35:17,210
كلا، قلم المؤلّف، كيف؟

426
00:35:17,335 --> 00:35:20,251
أخفقت إخفاقاً كبيراً

427
00:35:20,376 --> 00:35:22,752
آسف يا (هوك) على ضربك
...أمي، كنت فقط

428
00:35:23,877 --> 00:35:26,627
أنا آسف -
ماذا سيكتب؟ -

429
00:35:26,752 --> 00:35:30,210
اسمع، مهما كانت الصفقة التي
أبرمتها معه، لست ملزماً باحترامها

430
00:35:30,335 --> 00:35:34,585
ثق بي، هناك ثغرة دائماً
وسأساعدك لإيجادها

431
00:35:34,710 --> 00:35:37,502
لمَ عساي ألغي صفقة
ستعطيني ما أريد؟

432
00:35:37,627 --> 00:35:39,168
فتى ذكيّ

433
00:35:39,293 --> 00:35:42,418
والآن علينا الاهتمام
باحتياجاتي المتواضعة

434
00:35:43,585 --> 00:35:46,877
لدينا خلود وقوّة
أنت وأنا

435
00:35:47,000 --> 00:35:52,293
وأنت تريد رميهما سدى لكلينا
(لمجرد أن تصل إلى (بيل

436
00:35:52,418 --> 00:35:59,877
أخشى أنني بجرّة قلم يا عزيزي
سأحرص على ألّا تراها ثانيةً

437
00:36:03,210 --> 00:36:06,168
لا تفعل هذا
نستطيع مساعدتك

438
00:36:06,293 --> 00:36:08,210
هذا ليس الدرب الصحيح لك
تعرف ذلك

439
00:36:08,335 --> 00:36:09,710
ابدأ الكتابة يا فتى

440
00:36:10,543 --> 00:36:12,335
تبدأ القصّة بشيء كهذا

441
00:36:13,793 --> 00:36:16,543
"قدرات الحارس" -
لا، لا، لا -

442
00:36:16,668 --> 00:36:19,001
"لم تعد موجودة"

443
00:36:23,960 --> 00:36:25,418
انتهيت

444
00:36:30,376 --> 00:36:35,210
أحسنت الكتابة
أبديّتي تبدو أبديّة من جديد

445
00:36:35,710 --> 00:36:37,460
...والآن

446
00:36:38,627 --> 00:36:41,668
استمتعوا بطقس شتويّ
في سجنكم الصغير

447
00:36:43,168 --> 00:36:46,460
هنري)؟ إلى أين ذهبوا؟)

448
00:36:46,585 --> 00:36:49,251
لممت شمل (هنري) والآخرين
مع عائلته

449
00:36:49,376 --> 00:36:54,460
لا بد من أنه اجتماع رائع -
ولماذا لا أزال هنا؟ -

450
00:36:54,585 --> 00:36:58,752
لأننا عدنا أخيراً
لما سأناله من هذه الصفقة

451
00:36:59,418 --> 00:37:04,793
رأيتك تسحقين قلبَيّ جديّ
وتختطفين أمي

452
00:37:05,919 --> 00:37:08,835
ولا تزال تلك القصة
بحاجة إلى نهايتها

453
00:37:13,418 --> 00:37:16,418
انظري، توجد شقّة بغرفة
(نوم واحدة هنا في (هايتس

454
00:37:16,543 --> 00:37:20,627
تبدو جميلة في الصورة، أترين؟ -
لا داعي لأن أراها، أحببتها -

455
00:37:21,335 --> 00:37:24,460
طالما أن (مارغو) فيها
هذا كلّ ما أحتاج إليه

456
00:37:28,000 --> 00:37:30,710
تيلي)، هل أنت بخير؟)
ما الخطب؟

457
00:37:31,043 --> 00:37:34,000
لا أعلم، لقد تغيّر أمر ما -
ماذا؟ -

458
00:37:34,084 --> 00:37:37,418
أبي والآخرون في خطر
هنالك مشكلة في مملكة الأمنية

459
00:37:37,543 --> 00:37:39,043
هل أنت متأكّدة؟ -
أجل، علينا الذهاب -

460
00:37:39,335 --> 00:37:40,668
يحتاجون إلى مساعدتنا

461
00:37:43,043 --> 00:37:47,460
آسفة، لا يوجد سحر (بانييه) كافٍ
في العالم لفتح بوابة

462
00:37:47,585 --> 00:37:49,835
لا بدّ من أنه لديك حلّ ما

463
00:37:49,960 --> 00:37:53,543
ربما بكونك ملكة، تستطيعين
مساعدتنا لنجد بعض السحر

464
00:37:54,335 --> 00:37:57,376
صحيح، ملكة

465
00:38:03,460 --> 00:38:05,752
اسمعوني رجاء يا رفاق

466
00:38:05,877 --> 00:38:09,251
...قومنا وأصدقاؤنا في مأزق و

467
00:38:14,251 --> 00:38:17,210
أنصتوا جميعاً

468
00:38:21,627 --> 00:38:24,376
هاتان الشابّتان معروفتان لكثير منكم

469
00:38:25,251 --> 00:38:27,335
تحتاجان إلى الذهاب إلى مملكة
الأمنية لمساعدة الآخرين

470
00:38:27,460 --> 00:38:29,919
وربما إنقاذ حيوات حتى

471
00:38:30,001 --> 00:38:32,585
قد لا تشعرون بأنّكم تستطيعون
...تقديم المساعدة ولكن

472
00:38:33,919 --> 00:38:35,543
أظنّكم تستطيعون

473
00:38:37,210 --> 00:38:42,960
ربما لديكم خفّان فضيّان
أو قبّعة سحرية أو حبة فاصولياء

474
00:38:43,543 --> 00:38:45,627
أو شيء لم تفكّروا فيه
منذ سنوات

475
00:38:46,668 --> 00:38:48,084
ابحثوا عنه

476
00:38:49,084 --> 00:38:51,001
مملكتكم بحاجة إليكم

477
00:38:53,835 --> 00:38:57,251
ملكتكم بحاجة إليكم

478
00:39:05,001 --> 00:39:06,502
صاحبة الجلالة

479
00:39:07,293 --> 00:39:11,668
ريمي)، ألديك شيء ما؟) -
...منذ سنوات، قبل اللعنة -

480
00:39:12,043 --> 00:39:14,376
كنت أحضّر حساء
...الفاصولياء باللحم

481
00:39:17,335 --> 00:39:18,835
ووجدت هذه

482
00:39:20,543 --> 00:39:22,001
حبّة فاصولياء سحرية

483
00:39:23,460 --> 00:39:25,752
خبّأتها في حال احتجت إليها يوماً

484
00:39:25,877 --> 00:39:29,627
لكن بعد ما قلته
أريدك أن تحصلي عليها

485
00:39:35,335 --> 00:39:36,668
شكراً لك

486
00:39:45,210 --> 00:39:47,210
أتريدين مرافقتنا؟ -
لا، شكراً -

487
00:39:47,335 --> 00:39:50,210
يجب عليّ البقاء هنا
والاعتناء بشعبي

488
00:39:50,335 --> 00:39:53,752
إنها أوقات غريبة
ويحتاجون إلى ملكتهم الآن

489
00:39:55,668 --> 00:39:59,043
لا، لا، بلا تبجيل
أو انحناء، اقتربا

490
00:40:04,043 --> 00:40:05,376
حسناً

491
00:40:07,585 --> 00:40:10,293
شكراً على إعارتنا الشاحنة -
بالتوفيق في المملكة الأخرى -

492
00:40:10,418 --> 00:40:13,627
شكراً، قد نحتاج إليه
لكنّنا سنعرّج على مكان أولاً

493
00:40:14,293 --> 00:40:17,960
أين؟ إلى أين ستذهبان؟ -
لطلب المساعدة من بعض الأصدقاء -

494
00:40:42,043 --> 00:40:46,210
"(أنتم تدخلون إلى (ستوري بروك"

