﻿1
00:00:06,020 --> 00:00:09,060
كان يا مكان"
"ملكة شريرة نفت

2
00:00:09,180 --> 00:00:12,420
كل شخصيات القصص الخرافية"
"التي عرفتموها يوما إلى عالمنا

3
00:00:12,540 --> 00:00:13,900
ولا يتذكرون شخصياتهم الحقيقية

4
00:00:14,020 --> 00:00:15,660
"شخص واحد يدرك الحقيقة"

5
00:00:15,780 --> 00:00:18,140
وشخص واحد فحسب"
"يمكنه إلغاء لعنتها

6
00:00:19,540 --> 00:00:20,860
إن احتجت إلى أي شيء

7
00:00:20,980 --> 00:00:22,300
ستجدني -
دوما -

8
00:00:22,420 --> 00:00:23,740
قدرهما أن يكونا معا

9
00:00:23,860 --> 00:00:26,100
أنت الشيء الوحيد
في هذا المكان الذي أجده صائبا

10
00:00:26,220 --> 00:00:28,340
لا أحد يأتي إلى هنا على الإطلاق

11
00:00:29,020 --> 00:00:31,580
هل من غرفة شاغرة هنا؟ -
هل ستبقى؟ -

12
00:00:32,460 --> 00:00:34,380
هذه هي الخطة

13
00:00:58,940 --> 00:01:00,580
ماذا تفعل هنا؟

14
00:01:00,700 --> 00:01:04,220
أقوم بتصليح دراجتي -
(لا، أعني في (ستوريبروك -

15
00:01:04,780 --> 00:01:06,660
أزور فقط -
ما هذا؟ -

16
00:01:06,940 --> 00:01:09,380
إنه صندوق -
ماذا يوجد بداخله؟ -

17
00:01:09,500 --> 00:01:12,300
بضعة أشياء أحتاج إليها
للقيام بما أتيت لفعله

18
00:01:16,140 --> 00:01:19,660
ظننت أنك تزور فحسب -
لا يعني أنه ليس لدي ما أفعله -

19
00:01:21,500 --> 00:01:23,900
!(هنري) -
من الٔافضل لك أن تذهب إلى المدرسة -

20
00:01:26,300 --> 00:01:27,940
يبدو أن العاصفة آتية

21
00:01:31,780 --> 00:01:33,180
(هنري)

22
00:01:33,940 --> 00:01:35,580
من كان ذلك؟

23
00:01:36,820 --> 00:01:39,380
صباح الخير، هنا رئيس مركز"
"(الأرصاد الجوية (بيل غوزين

24
00:01:39,500 --> 00:01:41,260
"(مع آخر أخبار الطقس لـ(ستوريبروك"

25
00:01:41,380 --> 00:01:43,700
حضروا الأحذية المطاطية يا رفاق"
"لٔان الأرض ستغدو رطبة

26
00:01:43,820 --> 00:01:46,140
"لدينا عاصفة قوية تقترب من الساحل"

27
00:01:46,260 --> 00:01:50,020
يُظهر جهاز (دوبلر) أن أسوأ حالة"
"(ترسب تتجه نحو (ستوريبروك

28
00:01:50,140 --> 00:01:51,980
"...في الوقت الذي ستضعون أولادكم"

29
00:01:53,180 --> 00:01:55,140
لا أصدق أنني أطلت النوم -
إنها الساعة الـ7:10 -

30
00:01:55,260 --> 00:01:56,580
لديك الكثير من الوقت
للوصول إلى المدرسة

31
00:01:56,700 --> 00:01:58,380
لا، يجب أن أكون هناك
عند الساعة الـ7:15

32
00:01:58,740 --> 00:02:00,780
معرض علمي، سأساعد الأولاد
في مشاريعهم قبل بدء دوام المدرسة

33
00:02:00,900 --> 00:02:02,820
واثقة من أنهم سينجون
إن تأخرت 5 دقائق

34
00:02:04,020 --> 00:02:05,660
سنصنع بركانا

35
00:02:07,220 --> 00:02:08,660
حسنا

36
00:02:47,900 --> 00:02:50,300
قهوة مع القشدة والسكر وقهوة سوداء

37
00:02:52,100 --> 00:02:53,460
شكرا لك

38
00:03:00,100 --> 00:03:03,180
صباح الخير -
صباح الخير -

39
00:03:06,340 --> 00:03:08,540
علي الرحيل، سأتأخر على العمل

40
00:03:08,660 --> 00:03:11,020
مأوى الحيوانات صحيح؟
كيف يجري الأمر؟

41
00:03:11,140 --> 00:03:13,020
لم تستولِ القردة عليه -
حتى الآن -

42
00:03:13,580 --> 00:03:15,260
ليس أثناء عملي

43
00:03:33,620 --> 00:03:35,620
هذا يُعد صناعة بركان؟

44
00:03:38,140 --> 00:03:39,540
...كنت -
فهمت الأمر -

45
00:03:40,020 --> 00:03:43,180
يأتي إلى هنا كل صباح
عند الساعة 7:15 ليحضر القهوة

46
00:03:43,300 --> 00:03:45,340
له ولزوجته -
أعرف، أعرف -

47
00:03:45,860 --> 00:03:49,340
أحب المجيء إلى هنا لرؤيته

48
00:03:49,460 --> 00:03:51,420
أنت متربصة -
لا، لست كذلك -

49
00:03:53,500 --> 00:03:54,860
ربما بعض الشيء

50
00:03:54,980 --> 00:03:58,060
أنا لا ألاحقه
(أعلم أنه يمضي صباحه مع (كاثرين

51
00:03:58,180 --> 00:04:00,380
يحضر القهوة ثم يقود إلى المأوى
لبدء العمل عند الساعة الـ7:30

52
00:04:00,500 --> 00:04:01,940
ثم يعود إلى المنزل عند الساعة الخامسة

53
00:04:02,580 --> 00:04:03,900
أهذا كل شيء؟

54
00:04:04,260 --> 00:04:06,100
أيام الخميس يطلبان
الطعام الصيني للعشاء

55
00:04:08,060 --> 00:04:09,820
لا أستطيع نسيان أمره -
أعرف -

56
00:04:10,620 --> 00:04:13,140
قد يكون عدم المجيء إلى هنا غدا
هو الخطوة الأولى

57
00:04:14,780 --> 00:04:19,460
الحب هو أسوأ شيء
أتمنى لو كان هناك دواء سحريّ

58
00:04:30,740 --> 00:04:32,060
مهلا

59
00:04:32,460 --> 00:04:33,780
هذه أنا

60
00:04:34,100 --> 00:04:35,420
(ريد)

61
00:04:35,860 --> 00:04:37,260
(الرمح يا (سنو

62
00:04:38,540 --> 00:04:39,940
آسفة

63
00:04:41,500 --> 00:04:43,780
لم أتوقع مجيئك قبل شهر -
لقد مر شهر -

64
00:04:45,420 --> 00:04:46,740
حقا؟

65
00:04:46,860 --> 00:04:48,780
أنت تعتادين على العزلة صحيح؟

66
00:04:48,900 --> 00:04:52,420
لا بأس، إنها ما أريده
بالتحديد بعيدة

67
00:04:52,900 --> 00:04:54,460
وأنت كذلك

68
00:04:54,860 --> 00:04:56,820
تفضلي -
شكرا لك -

69
00:04:57,500 --> 00:05:01,220
إذا، كيف تجري الأمور؟

70
00:05:01,420 --> 00:05:04,620
هيا، اطرحي السؤال الذي تبغينه -
لا أعلم عما تتكلمين -

71
00:05:06,940 --> 00:05:08,300
حسنا

72
00:05:08,540 --> 00:05:11,340
أخبريني -
سيُقام الزفاف -

73
00:05:12,220 --> 00:05:14,700
(سيتزوج الأمير (جايمس) بابنة (ميداس

74
00:05:16,500 --> 00:05:17,820
بعد يومين

75
00:05:19,860 --> 00:05:21,180
هل أنت بخير؟

76
00:05:21,300 --> 00:05:24,380
اعتقدت أنه كلما طال وقتي هنا
...ازداد نسيانه بسهولة لكن

77
00:05:26,180 --> 00:05:27,780
بدلا من ذلك
كل ما أفعله هو التفكير فيه

78
00:05:29,420 --> 00:05:30,860
أنا آسفة

79
00:05:31,540 --> 00:05:34,020
أتمنى لو كانت هناك طريقة لنسيانه

80
00:05:40,140 --> 00:05:42,260
ماذا؟ أهناك طريقة؟ -
لا، بالطبع -

81
00:05:42,380 --> 00:05:44,180
ريد)، ماذا تعلمين؟)

82
00:05:45,340 --> 00:05:49,860
هيا، ساعدتك حين لم يساعدك أحد
ماذا تعلمين؟

83
00:05:50,860 --> 00:05:58,820
هناك إشاعات، إشاعات عن رجل
يمكنه تحقيق أكثر المطالب المستحيلة

84
00:06:00,300 --> 00:06:03,980
رجل بإمكانه فعل ما تطلبينه -
من هو ذاك الرجل؟ -

85
00:06:21,820 --> 00:06:23,420
كم تريدين مقابل هذا؟

86
00:06:27,100 --> 00:06:31,500
عذرا؟ -
قاربك، حرفة مذهلة -

87
00:06:32,340 --> 00:06:34,980
إنه ليس للبيع -
طبعا هو كذلك يا عزيزتي -

88
00:06:35,100 --> 00:06:37,140
لا أحد يأتي لزيارتي
بدون أن يحمل معه صفقة

89
00:06:40,220 --> 00:06:41,820
أنت (رامبل ستيلسكين)؟

90
00:06:43,100 --> 00:06:47,940
بالفعل، كنت أتطلع إلى اللقاء بك

91
00:06:51,140 --> 00:06:54,380
أنت الأجمل بينهن بالفعل

92
00:06:55,500 --> 00:06:57,620
فيمَ أستطيع مساعدتك؟

93
00:06:57,820 --> 00:06:59,260
أريد علاجا؟

94
00:07:00,140 --> 00:07:02,660
ممَ تعانين يا بنيّتي؟ -
قلب محطم -

95
00:07:03,180 --> 00:07:06,380
أسوأ الآلام

96
00:07:08,060 --> 00:07:12,260
للٔاسف إن أردتني أن أجعله يحبك
فلا يمكنني فعل ذلك ولا أحد يستطيع

97
00:07:12,380 --> 00:07:15,020
لا، هذه ليست المشكلة
لا نستطيع أن نكون معا

98
00:07:15,820 --> 00:07:18,500
أستطيع مساعدتك في ذلك

99
00:07:32,740 --> 00:07:34,420
هذا سيحل المشكلة؟ -
ليس بعد -

100
00:07:34,540 --> 00:07:37,620
ليس هناك من حالتي حب متشابهين

101
00:07:38,460 --> 00:07:42,340
علينا أن نجعل العلاج خاصا

102
00:07:44,540 --> 00:07:46,660
إن شربته فلن أحبه بعد الآن؟

103
00:07:46,780 --> 00:07:52,780
حين ترين سبب حزنك في المرة التالية
لن تذكري من هو حتى

104
00:07:53,620 --> 00:07:54,940
لن أذكره؟

105
00:07:55,060 --> 00:08:01,060
الحب هو أقوى سحر
لذا على العلاج أن يكون متطرفا

106
00:08:01,180 --> 00:08:03,220
عبارة "متطرف" لا تفي الٔامر حقه

107
00:08:03,340 --> 00:08:04,900
لا تشككي في نفسك يا عزيزتي

108
00:08:05,900 --> 00:08:10,940
الحب يسبب لنا المرض
ويطارد أحلامنا ويدمر أيامنا

109
00:08:11,500 --> 00:08:15,380
الحب قتل أكثر من أي مرض آخر

110
00:08:16,180 --> 00:08:19,780
هذا العلاج هدية

111
00:08:21,180 --> 00:08:22,580
ما هو الثمن؟

112
00:08:24,620 --> 00:08:26,060
ستنفع هذه

113
00:08:26,980 --> 00:08:31,180
ما حاجتك إلى شعرتي؟ -
ما حاجتك إليها بعدما نزعتها؟ -

114
00:08:33,540 --> 00:08:35,100
هل عقدنا الصفقة؟

115
00:08:38,980 --> 00:08:40,500
اعتقدت ذلك

116
00:08:41,180 --> 00:08:44,460
(اشربيه بصحتك يا (سنو وايت

117
00:08:53,980 --> 00:08:56,180
"...لدينا لقطات مروعة"

118
00:09:06,100 --> 00:09:08,100
أنا آسفة للغاية -
لا بأس، لا تقلقي -

119
00:09:08,220 --> 00:09:10,100
لم أكن أنظر -
هذا واضح -

120
00:09:11,140 --> 00:09:13,140
أهذا لك؟ -
نعم، شكرا -

121
00:09:13,260 --> 00:09:14,580
...لا بد من أن هذه

122
00:09:14,940 --> 00:09:16,700
"فحص للحمل"

123
00:09:18,660 --> 00:09:20,420
حظا موفقا -
شكرا -

124
00:09:25,620 --> 00:09:27,620
سأعتبر أنك ستبقين الأمر سرا

125
00:09:28,420 --> 00:09:31,780
حياتهما هي شأنهما لا شأنك

126
00:09:46,820 --> 00:09:48,140
(جايمس)

127
00:09:49,900 --> 00:09:51,820
كيف تجري المأدبة؟

128
00:09:51,940 --> 00:09:56,180
غيابك واضح، فالمأدبة على شرفك

129
00:09:57,140 --> 00:10:00,700
اعتقدت أن هذا قد يشجعك على الخروج

130
00:10:00,820 --> 00:10:03,140
يمكنك أن تطعم المملكة
لشتاء كامل بهذا التاج

131
00:10:03,260 --> 00:10:07,180
(إنه هدية من الملك (ميداس
إنه لك لتضعه حين تتزوج ابنته

132
00:10:07,620 --> 00:10:13,260
حالما يتم ذلك، سيسمح لنا ازدهارنا
الجديد بإطعام المملكة إلى الٔابد

133
00:10:14,940 --> 00:10:18,340
أظهر بعض الحماسة -
لم تكن الحماسة جزءا من الاتفاق -

134
00:10:18,780 --> 00:10:21,220
الزفاف بعد يومين، لقد
حققت لك رغبتك

135
00:10:21,340 --> 00:10:23,860
لكنني أريد قلبك، لا شرفك فحسب

136
00:10:26,540 --> 00:10:28,260
(سيصبح قلبي ملكا لـ(أبيغايل

137
00:10:28,820 --> 00:10:30,420
تظنني غبيا أليس كذلك؟

138
00:10:31,140 --> 00:10:34,100
(لا يمكن أن يكون قلبك ملكا لـ(أبيغايل
بينما يكون ملكا لامرأة أخرى

139
00:10:34,260 --> 00:10:37,820
ولا تنكر الأمر
أعرف تلك النظرة، من هي؟

140
00:10:38,980 --> 00:10:42,340
التقيت بها أثناء رحلتي
...لم نرَ أحدنا الآخر منذ حين لكن

141
00:10:44,180 --> 00:10:46,780
بقيت معي -
انسَ أمرها -

142
00:10:46,900 --> 00:10:51,460
تتكلم وكأن الأمر سهل -
لم يكن النبل أمرا سهلا -

143
00:10:51,580 --> 00:10:54,500
كل هذا الثراء والسلطة
التي نفرضها على حياة الآخرين

144
00:10:54,940 --> 00:10:58,220
أتظن الأمر يأتي بدون ثمن؟ -
لم أطلب أيا منها -

145
00:10:58,340 --> 00:11:03,220
اخترت أن تكون ابني
انتشلت من الفقر ولم تحتج إلى شيء

146
00:11:03,620 --> 00:11:04,940
كن شاكرا لذلك

147
00:11:05,060 --> 00:11:09,100
لم يكن هذا عملا خيريا يا أبي
كانت الطريقة الوحيدة لٕانقاذ مملكتك

148
00:11:09,220 --> 00:11:12,340
انتبه لكلامك يا بني
هذا هو الخيار الذي اتخذته

149
00:11:12,460 --> 00:11:16,260
كرّم الطريق الذي سلكته
هناك الكثير على المحك

150
00:11:17,180 --> 00:11:20,980
افعل ما يتطلب الأمر
لنسيان تلك الامرأة

151
00:11:21,940 --> 00:11:24,740
لٔان لا شيء سيمنع هذا الزفاف

152
00:11:43,380 --> 00:11:46,460
(عزيزتي (سنو

153
00:11:50,420 --> 00:11:51,740
اعثري عليها

154
00:12:16,900 --> 00:12:18,340
مرحبا

155
00:12:20,300 --> 00:12:22,140
كيف علقت هكذا؟

156
00:12:22,260 --> 00:12:25,140
تعالي، ستكونين بخير

157
00:12:30,020 --> 00:12:32,140
الخبر الجيد
هو أنه لا يوجد أية عظام مكسورة

158
00:12:32,260 --> 00:12:36,340
كانت مصابة بالتجفاف قليلا
أعطيتها بعض السوائل وستكون بخير

159
00:12:36,460 --> 00:12:37,780
والخبر السيىء؟

160
00:12:37,900 --> 00:12:41,340
هذه حمامة من شمال الأطلسي
إنها من النوع المهاجرة

161
00:12:41,460 --> 00:12:43,260
فريدة من نوعها بين الحمام الأميركي

162
00:12:43,380 --> 00:12:46,420
...تشكل تزواجا أحاديا قويا وهذا يعني

163
00:12:46,540 --> 00:12:49,980
إن لم أعدها إلى سربها
فستبقى وحيدة إلى الٔابد

164
00:12:51,820 --> 00:12:54,780
إنها فرصة مستبعدة، لكن الحل البديل

165
00:12:55,660 --> 00:12:58,540
ستُشفى، لكنها لن تكون سعيدة هنا

166
00:13:00,700 --> 00:13:04,100
سأجازف، شكرا أيها الطبيب -
على الرحب، حظا موفقا -

167
00:13:06,020 --> 00:13:08,380
ماري مارغريت)، هناك عاصفة آتية)
لا يتوجب عليك التواجد في الخارج

168
00:13:08,500 --> 00:13:14,340
العاصفة ستهب غدا، وإن انتظرت
فقد تضيع إلى الٔابد، بمفردها بالكامل

169
00:13:14,460 --> 00:13:16,860
لا أحد يستحق ذلك -
دعيني أقلك إذا -

170
00:13:17,140 --> 00:13:18,780
لست بحاجة إلى مساعدتك
يا (دايفيد) سأكون بخير

171
00:13:28,860 --> 00:13:31,460
تشهد (ستوريبروك) رياحا"
"بسرعة 6 أميال في الساعة

172
00:13:31,580 --> 00:13:33,300
"...من الٔافضل لك أن تبقى في المنزل"

173
00:13:35,300 --> 00:13:38,660
إن كنت تريدين لومي على العاصفة
فأظنك بدأت تبالغين في الأمر

174
00:13:38,780 --> 00:13:40,700
أريد منك التحقيق
في أمر ما حضرة الشريف

175
00:13:41,940 --> 00:13:44,740
هناك شخص في البلدة، شخص جديد

176
00:13:44,860 --> 00:13:47,500
أجل، أعلم
أرشدته إلى (غرانيز) الليلة الفائتة

177
00:13:47,620 --> 00:13:49,780
تكلمت معه؟ ماذا قال؟

178
00:13:50,420 --> 00:13:54,700
سأل عن الوجهة، ما الأمر؟ من هو؟

179
00:13:54,820 --> 00:13:57,580
لا أدري، سألت البعض
ولا يبدو أن أحدا ما يعرف شيئا

180
00:13:58,020 --> 00:14:00,460
ثمة شيء بشأنه، شيء مألوف

181
00:14:00,580 --> 00:14:03,380
لا بد من أنه من أحد الملايين الغرباء
الذين ألقيت اللعنة عليهم

182
00:14:04,500 --> 00:14:07,900
ماذا؟ -
(تعلمين، اللعنة، نظرية (هنري -

183
00:14:08,020 --> 00:14:09,780
حضرة الشريف، أريد منك معرفة من هو

184
00:14:09,900 --> 00:14:11,580
ماذا يريد وماذا يفعل هنا؟

185
00:14:11,700 --> 00:14:14,860
أتعلمين؟ بقدر ما واجهت صعوبة
بمحاولة إيجاد واحد في قضيتي

186
00:14:14,980 --> 00:14:19,300
(لا قانون ضد زيارة (ستوريبروك -
(لا شأن للقانون بهذا، آنسة (سوان -

187
00:14:20,020 --> 00:14:24,140
ستقومين بالأمر لٔانني طلبت منك ذلك
ولٔانك سترين أنه العمل الصائب

188
00:14:25,060 --> 00:14:28,380
لماذا؟ -
لٔانه كان أمام منزلي -

189
00:14:28,500 --> 00:14:31,580
كان مهتما بالشيء الذي يهمنا كلانا

190
00:14:31,700 --> 00:14:33,180
(هنري)

191
00:14:35,020 --> 00:14:36,460
سأتفقد أمره

192
00:15:14,340 --> 00:15:17,260
(عزيزتي (سنو"
"لم أسمع عنك خبرا منذ لقائنا

193
00:15:17,380 --> 00:15:20,420
فلا يمكنني الافتراض سوى أنك وجدت"
"السعادة التي كنت ترغبين فيها

194
00:15:20,540 --> 00:15:24,820
لكن علي أن أعلمك"
"أنه لم يمضِ يوم بدون أن أفكر فيك

195
00:15:25,380 --> 00:15:27,740
"سوف أتزوج بعد يومين"

196
00:15:28,940 --> 00:15:32,380
تعالي إلي قبل الزفاف"
"تعالي وأريني أنك تبادلينني الشعور

197
00:15:32,500 --> 00:15:34,140
"ويمكننا أن نكون معا إلى الٔابد"

198
00:15:35,620 --> 00:15:38,620
"وإن لم تفعلي، فسأحصل على جوابي"

199
00:15:49,940 --> 00:15:51,860
"الطريق غير سالك"

200
00:15:52,860 --> 00:15:57,260
حسنا، لا يمكن أن يبتعد السرب أكثر
علينا أن نستبق العاصفة فحسب

201
00:15:58,500 --> 00:16:00,020
إنها بانتظارك

202
00:16:09,220 --> 00:16:13,020
لمَ لم تذهب إلى الإسطبل بعد؟
هل علي أطلب من الحرس أخذك؟

203
00:16:13,140 --> 00:16:14,700
اذهب أنت معه

204
00:16:14,820 --> 00:16:17,660
(على عربة الملك (جورج
أن تكون نظيفة لرحلة يوم غد

205
00:16:18,260 --> 00:16:20,660
(أزهار للأمير (جايمس
(من مملكة (ميداس

206
00:16:26,900 --> 00:16:28,620
أعلى البرج الشمالي الشرقي

207
00:16:28,740 --> 00:16:31,740
اصعدي على سلم الخدم
أو سيرميك الحرس من أعلى الجدران

208
00:17:14,620 --> 00:17:16,700
مهلا، أنا مبعوثة ملكية

209
00:17:17,620 --> 00:17:18,980
بالطبع

210
00:17:19,540 --> 00:17:21,260
سيحدد الملك مصيرك

211
00:17:59,340 --> 00:18:00,740
من هناك؟

212
00:18:06,620 --> 00:18:08,180
إلامَ تنظرين يا أختاه؟

213
00:18:10,420 --> 00:18:11,980
حاولت كل شيء

214
00:18:12,940 --> 00:18:15,100
الفولاذ يقوى ونحن نضعف

215
00:18:16,460 --> 00:18:20,060
لن أستسلم

216
00:18:20,300 --> 00:18:23,020
امنحي الأمر بعض الوقت
"غرامبي) "متذمرة)

217
00:18:24,460 --> 00:18:30,380
لست متذمرة، بل أحاول التركيز -
(كلا، اسمي هو (غرامبي -

218
00:18:30,500 --> 00:18:35,220
أؤكد لك أنه ليس هناك من مخرج -
اسمي (سنو) وسأجد مخرجا -

219
00:18:36,140 --> 00:18:37,460
إن كان هذا رأيك

220
00:18:39,660 --> 00:18:44,940
هناك شخص في الخارج لي
شخص أحبه كثيرا ولن أخسره

221
00:18:45,100 --> 00:18:48,180
الحب؟ حظا موفقا

222
00:18:49,460 --> 00:18:50,980
ماذا تعرف عن الأمر؟

223
00:18:51,900 --> 00:18:53,740
لهذا السبب أنا عالق هنا

224
00:18:56,620 --> 00:19:00,900
كنت مغرما بشدة، كانت جميلة كالجنية

225
00:19:01,020 --> 00:19:03,980
لكنني خسرتها، كنت يائسا لاستعادتها

226
00:19:05,860 --> 00:19:09,900
لذا وضعت خطة
عملت في منجم الألماس

227
00:19:10,500 --> 00:19:13,740
وقايضت كل رواتبي مع رئيس العمال
لقاء ألماسة لطلب يدها

228
00:19:14,700 --> 00:19:16,260
لكنني تعرضت للخداع

229
00:19:17,020 --> 00:19:19,380
كانت ألماسة مسروقة وتلقيت اللوم

230
00:19:20,940 --> 00:19:23,820
لست بلص، لكنهم يظنون العكس

231
00:19:24,980 --> 00:19:30,140
كان علي الإدراك
لكنني لم أفكر بوضوح بسبب الحب

232
00:19:31,180 --> 00:19:34,780
والآن هنا أنا محاصر
بدون مجال للخروج

233
00:19:35,900 --> 00:19:37,420
أنا أعرف طريقة للخروج

234
00:19:43,540 --> 00:19:46,140
!(ستيلثي) -
مستعد للذهاب إلى المنزل -

235
00:19:46,260 --> 00:19:47,580
كيف دخلت إلى هنا؟

236
00:19:47,700 --> 00:19:49,900
حضّر الطبيب غازا منوما
وأفقد جميع الحرس وعيهم

237
00:19:50,020 --> 00:19:51,860
الباقون ينتظروننا مع وسيلة نقل

238
00:19:51,980 --> 00:19:53,460
هناك المزيد منكم؟

239
00:19:54,060 --> 00:19:57,060
من هي؟ إنها جميلة -
إنها لا أحد، هيا، لنذهب -

240
00:20:00,540 --> 00:20:05,740
غرامبي)، حظا موفقا)
آمل أن تستعيد حبك

241
00:20:08,740 --> 00:20:10,860
تبا، أعطني هذا

242
00:20:18,140 --> 00:20:19,540
هيا

243
00:20:22,420 --> 00:20:24,660
أتسمعين ذلك؟ إنه سربك

244
00:20:57,340 --> 00:20:58,980
خذي -
(دايفيد) -

245
00:20:59,580 --> 00:21:01,020
أمسكي بيدي

246
00:21:03,580 --> 00:21:04,940
تمسكي جيدا

247
00:21:06,340 --> 00:21:07,780
هيا

248
00:21:12,660 --> 00:21:14,260
هل اعتقدت حقا
أنني سأدعك تأتين إلى هنا بمفردك؟

249
00:21:15,100 --> 00:21:18,300
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير، شكرا -

250
00:21:23,660 --> 00:21:25,860
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
أتيت لٕايجاد السرب -

251
00:21:25,980 --> 00:21:29,100
وأتيت أنا لٕاعادتك قبل أن تتأذي

252
00:21:30,060 --> 00:21:31,500
علينا الرحيل

253
00:21:32,340 --> 00:21:33,660
!لا

254
00:21:33,780 --> 00:21:35,940
القيام بهذا الأمر سيرا
هو ليس أفضل وسيلة

255
00:21:36,060 --> 00:21:37,940
كان الطريق مقطوعا -
أعرف، رأيت ذلك -

256
00:21:38,060 --> 00:21:39,540
لقد تأخر الوقت، علينا الذهاب

257
00:21:39,660 --> 00:21:41,860
لا، لكن... الطائر -
ماري مارغريت)، الجو غير آمن) -

258
00:21:42,940 --> 00:21:44,340
علينا الرحيل من هنا

259
00:21:45,140 --> 00:21:46,460
هيا

260
00:21:55,980 --> 00:21:58,980
مهلا، السلالم -
لا، سنخرج من الباحة -

261
00:21:59,180 --> 00:22:00,700
لا، سيكون الأمر آمنا
إن تسلقنا على الجدار

262
00:22:01,100 --> 00:22:02,700
ثقا بي، الاختباء
من العائلات الملكية هي حياتي

263
00:22:02,820 --> 00:22:05,340
الباحة خالية الآن
لكن لن تكون كذلك لوقت طويل

264
00:22:07,140 --> 00:22:10,260
آسف يا آنسة
أحضرني (ستيلثي) إلى هنا

265
00:22:11,580 --> 00:22:13,660
(غرامبي)، مهلا يا (غرامبي)

266
00:22:25,420 --> 00:22:27,460
توقفا! إنهما سجينان

267
00:22:27,580 --> 00:22:29,780
اهرب يا (غرامبي)، يمكننا النجاة -
(لا يا (ستيلثي -

268
00:22:33,740 --> 00:22:35,860
!لا
(ستيلثي)

269
00:22:38,620 --> 00:22:40,340
أين الفتاة؟

270
00:22:42,580 --> 00:22:44,900
أية فتاة؟ -
اقتلوه -

271
00:22:49,380 --> 00:22:51,020
أتبحثون عني؟

272
00:22:52,060 --> 00:22:53,460
أطلقوا سراحه

273
00:22:55,460 --> 00:22:57,100
أو سيحترق هذا المكان

274
00:23:02,580 --> 00:23:04,220
ارحل أيها القزم

275
00:23:05,700 --> 00:23:07,100
(ارحل يا (غرامبي

276
00:23:17,260 --> 00:23:19,100
(والآن يا (سنو وايت

277
00:23:22,460 --> 00:23:24,140
علينا التكلم

278
00:23:30,420 --> 00:23:31,940
!هناك

279
00:23:34,060 --> 00:23:35,380
هيا

280
00:23:37,900 --> 00:23:41,020
مرحبا، أيوجد أحد في الداخل؟

281
00:23:44,220 --> 00:23:45,580
إنه خالٍ

282
00:24:07,420 --> 00:24:10,340
حسنا، دعينا نجففك

283
00:24:13,180 --> 00:24:16,660
كوخ من هذا؟ هل أنت واثق
من أنه لا بأس بتواجدنا هنا؟

284
00:24:16,780 --> 00:24:21,060
...شريكتك في السكن هي الشريف لذا
أشك في أنها ستعتقلنا للدخول عنوة

285
00:24:22,180 --> 00:24:23,540
تفضلي

286
00:24:27,660 --> 00:24:30,540
...أحاول المساعدة فقط

287
00:24:32,620 --> 00:24:34,500
ما خطبك؟

288
00:24:35,980 --> 00:24:38,220
ما خطبي؟

289
00:24:38,780 --> 00:24:41,100
ما خطبي هو أنني لا زلت
أكن لك المشاعر

290
00:24:42,740 --> 00:24:44,060
ماذا؟

291
00:24:44,180 --> 00:24:46,660
(لمَ تعتقد أنني أذهب إلى (غرانيز
كل صباح عند الساعة الـ7:15؟

292
00:24:48,580 --> 00:24:49,900
لرؤيتك فحسب

293
00:24:50,900 --> 00:24:53,900
لم أعلم السبب
لٔان ذلك يجعلني بائسة

294
00:24:54,020 --> 00:24:58,140
كلما أراك
أذكر أنك اخترت (كاثرين) بدلا مني

295
00:24:59,820 --> 00:25:02,260
ولهذا السبب
لم أرغب في أن تأتي إلى الغابة معي

296
00:25:02,820 --> 00:25:06,300
...لٔان التواجد معك

297
00:25:07,900 --> 00:25:09,420
مؤلم للغاية

298
00:25:13,220 --> 00:25:15,060
أتعتقد الأمر مضحكا؟ -
لا -

299
00:25:16,260 --> 00:25:20,340
(لا، سبب ذهابي إلى (غرانيز
كل صباح عند الساعة الـ7:15

300
00:25:23,220 --> 00:25:25,140
هو لرؤيتك

301
00:25:44,660 --> 00:25:48,020
كيف لك أن تفعل هذا؟ -
عمَ تتكلمين -

302
00:25:48,140 --> 00:25:50,180
(أنا أعلم يا (دايفيد -
تعلمين ماذا؟ -

303
00:25:50,300 --> 00:25:51,900
(بأمر (كاثرين

304
00:25:53,420 --> 00:25:55,660
ما شأن (كاثرين)؟ -
تعتقد أنها حامل -

305
00:25:56,980 --> 00:25:58,460
ماذا؟

306
00:26:16,140 --> 00:26:18,220
علينا التكلم -
لماذا؟ -

307
00:26:19,820 --> 00:26:21,260
...لٔان

308
00:26:22,380 --> 00:26:23,780
لٔانك مثير للشبهة

309
00:26:24,180 --> 00:26:27,860
الجلوس هنا أمام العلن
واحتساء القهوة

310
00:26:29,300 --> 00:26:32,220
أتساءل عن الفوضى
التي كنت سأتسبب بها لو طلبت الدونات

311
00:26:32,660 --> 00:26:34,060
(كنت تتكلم مع (هنري

312
00:26:34,180 --> 00:26:36,500
أتقصدين الولد الذي اقترب مني
وبدأ بطرح الأسئلة؟

313
00:26:37,860 --> 00:26:41,260
أليس من طباعه
أن يكون فضوليا وحريصا؟

314
00:26:42,580 --> 00:26:45,780
ماذا كنت تفعل خارج منزله؟ -
تعطلت دراجتي -

315
00:26:46,860 --> 00:26:48,380
هذه الأمور تحصل

316
00:26:49,660 --> 00:26:52,700
صندوقك الغامض، ماذا يوجد بداخله؟

317
00:26:53,060 --> 00:26:55,220
عدم المعرفة مثير للإحباط أليس كذلك؟

318
00:26:55,340 --> 00:26:56,740
أخبرني فقط -
لماذا؟ -

319
00:26:56,860 --> 00:26:58,900
هل حمل صندوق
أمر غير قانوني في هذه الٔانحاء؟

320
00:26:59,020 --> 00:27:00,420
لا، بالطبع لا

321
00:27:00,540 --> 00:27:02,780
تودين معرفة ما يوجد بداخله
أليس كذلك؟

322
00:27:02,900 --> 00:27:04,300
لا

323
00:27:05,380 --> 00:27:06,980
ربما

324
00:27:09,620 --> 00:27:11,100
سأجعلك تنتظرين

325
00:27:12,500 --> 00:27:14,940
ستضطرين إلى الانتظار لوقت طويل

326
00:27:15,060 --> 00:27:21,220
وستراقبينني أحمله
وأنقله إلى أماكن غريبة وغامضة

327
00:27:21,340 --> 00:27:24,900
ومع كل لحظة
سيُصبح الغموض مثيرا أكثر

328
00:27:25,020 --> 00:27:28,660
ستُثار مخيلتك وكذلك إحباطك

329
00:27:28,780 --> 00:27:33,940
التخمين بدون المعرفة
ماذا يوجد داخل الصندوق؟

330
00:27:35,900 --> 00:27:40,820
أو... يمكنك أن تسمحي لي
بدعوتك لاحتساء شراب في وقت ما

331
00:27:40,940 --> 00:27:44,660
وسأخبرك الآن -
تريد دعوتي لاحتساء شراب؟ -

332
00:27:44,780 --> 00:27:46,460
نعم

333
00:27:47,100 --> 00:27:49,060
حسنا، فلتكن دعوة للشراب

334
00:28:02,340 --> 00:28:04,740
حقا؟ -
أنا كاتب -

335
00:28:04,860 --> 00:28:06,260
لهذا السبب أنت هنا؟

336
00:28:06,380 --> 00:28:11,140
يؤمّن لي هذا المكان الوحي
ألا تعتقدين ذلك؟

337
00:28:16,620 --> 00:28:19,260
مهلا، هل أتيت إلى هنا سابقا؟

338
00:28:19,380 --> 00:28:20,940
لم أقل ذلك

339
00:28:24,700 --> 00:28:26,220
ماذا عن الشراب؟

340
00:28:28,540 --> 00:28:30,140
قلت يوما ما

341
00:28:38,980 --> 00:28:43,860
لم تعرف -
كلا -

342
00:28:43,980 --> 00:28:47,380
ولم تحاولا -
ليس على حد علمي -

343
00:28:49,780 --> 00:28:51,820
ماري مارغريت)، عليك أن تصدقيني)

344
00:28:53,340 --> 00:28:56,980
لقد توقف المطر، علي إخراجها -
(كلا، (ماري مارغريت -

345
00:29:02,180 --> 00:29:04,220
(أرجوك يا (ماري مارغريت
...هل يمكننا التكلم بالٔامر

346
00:29:04,620 --> 00:29:06,060
أصغِ

347
00:29:12,900 --> 00:29:15,220
السرب، لم يرحل

348
00:29:18,100 --> 00:29:19,740
لا بد من أنه كان سينتظر
انتهاء العاصفة

349
00:29:25,420 --> 00:29:26,740
حسنا

350
00:29:27,100 --> 00:29:28,420
حسنا يا فتاة

351
00:29:29,900 --> 00:29:33,300
حان الوقت لٔان تنضمي
إلى أصدقائك يمكنك فعل ذلك

352
00:29:50,500 --> 00:29:53,580
دايفيد)، هذا مؤلم جدا)

353
00:29:56,980 --> 00:29:58,460
ليس عليه أن يكون كذلك

354
00:29:59,780 --> 00:30:01,460
نحن لسنا متأكدين
من أن (كاثرين) حامل

355
00:30:01,580 --> 00:30:03,740
لا يهم، لقد اخترتها

356
00:30:03,860 --> 00:30:06,580
أعلم، لكنني ما زلت أكن لك المشاعر

357
00:30:07,020 --> 00:30:08,660
لا يمكنك أن تحصل على الاثنين

358
00:30:08,900 --> 00:30:13,620
لكن لدي كليهما
أعلم أن الأمر لا يبدو منطقيا

359
00:30:14,700 --> 00:30:18,300
لكن أشعر وكأنه لدي حياتان متضاربتان
ذكريات عن مشاعري نحوها

360
00:30:20,620 --> 00:30:22,340
ومشاعر حقيقية لك

361
00:30:26,220 --> 00:30:27,740
من يمكنه تحديد المشاعر الحقيقية؟

362
00:30:29,100 --> 00:30:32,180
لا يمكنني نسيان أمرك -
أعلم، أنا أيضا -

363
00:30:32,300 --> 00:30:37,140
لكن سنضطر إلى ذلك
سنضطر إلى أن ننسى بعضنا بعضا

364
00:30:43,820 --> 00:30:46,060
إذا، أنت هي

365
00:30:46,580 --> 00:30:49,540
...لا أدري عما -
هذا يكفي، أعرف كل شيء -

366
00:30:50,740 --> 00:30:53,260
لقد سممت قلبه، والآن زفافه

367
00:30:53,780 --> 00:30:58,260
ومع ذلك المملكة بأكملها
كل هذا بسبب مشاعرك

368
00:30:58,380 --> 00:31:00,260
أتمنى لو بإمكاني كبت مشاعري
لكن لا يمكنني ذلك

369
00:31:00,380 --> 00:31:03,260
بالطبع يمكن! الحب هو مرض

370
00:31:03,380 --> 00:31:06,860
وكسائر الأمراض، يمكن التغلب عليه
بطريقة من الطريقتين

371
00:31:06,980 --> 00:31:12,140
العلاج أو الموت
أتعرفين أين هو حبيبك الآن؟

372
00:31:12,900 --> 00:31:16,540
إنه في آخر الرواق
يحزم أغراضه لحياته الجديدة

373
00:31:16,660 --> 00:31:19,900
لن يعرف أنني هنا -
بلى سيعرف -

374
00:31:20,020 --> 00:31:23,060
لٔانك ستسيرين في ذلك الرواق
(يا (سنو وايت

375
00:31:23,180 --> 00:31:26,540
ستدخلين خلسة
وتقولين له إنك تلقيت رسالته

376
00:31:26,660 --> 00:31:31,260
ستخبرينه عن سبب مجيئك
لٔانك لا تحبينه

377
00:31:31,380 --> 00:31:35,420
سيفطر هذا قلبه، وهذا سيعالجه

378
00:31:35,740 --> 00:31:40,180
أو ستقتلني -
كلا، سأقتله -

379
00:31:40,300 --> 00:31:45,140
قتلك سيجعله يحبك أكثر
وسينهار الزواج والمملكة في النهاية

380
00:31:45,620 --> 00:31:49,180
لكن إن مات على يدي قاتل
فسيموت شهيدا

381
00:31:49,300 --> 00:31:53,540
سيسامح (ميداس) حتى
سيد الموت" وسيكتمل الاندماج"

382
00:31:54,740 --> 00:32:00,140
هل ستفعل هذا مع ابنك؟ -
إنه ليس ابني -

383
00:32:26,500 --> 00:32:29,540
(جايمس) -
(سنو) -

384
00:32:30,700 --> 00:32:34,140
تلقيت رسالتك -
لقد أتيت -

385
00:32:36,340 --> 00:32:38,980
!لقد أتيت! لقد أتيت

386
00:32:47,060 --> 00:32:48,660
!لقد أتيت

387
00:32:53,260 --> 00:32:54,860
(مهلا يا (جايمس

388
00:32:56,420 --> 00:32:58,020
...نحن

389
00:33:00,180 --> 00:33:04,220
لا يمكن حدوث الأمر -
ما الأمر؟ بالطبع يمكن حدوثه -

390
00:33:04,340 --> 00:33:06,500
أنت هنا، يمكننا الرحيل
يمكننا أن نكون معا

391
00:33:06,620 --> 00:33:08,020
يمكننا ترك كل هذا

392
00:33:08,140 --> 00:33:11,900
أعلم أن هناك ثمنا لكنني
خططت لكل شيء، لا يمكنهم إيذاؤنا

393
00:33:14,980 --> 00:33:17,340
...والآن بعدما علمت أنك تحبينني -
لا -

394
00:33:20,820 --> 00:33:25,500
ماذا؟ -
لا أحبك -

395
00:33:26,340 --> 00:33:30,540
أنا آسفة، قلت
إنني سأبق دائما في قلبك

396
00:33:32,340 --> 00:33:37,340
وهذا مصير قاسٍ
اذهب وعش حياتك

397
00:33:37,460 --> 00:33:41,340
عشها بدوني
لٔانه لا يوجد مكان لنا معا

398
00:33:43,820 --> 00:33:46,860
املٔا قلبك بالحب لامرأة أخرى

399
00:33:47,940 --> 00:33:51,220
امرأة يمكنها أن تحبك
كما لم أحبك يوما

400
00:33:52,620 --> 00:33:54,380
الطريقة التي لن أحبك بها مطلقا

401
00:34:26,020 --> 00:34:27,860
أتريدين إخباري بشيء ما؟

402
00:34:28,940 --> 00:34:31,860
ماذا تقصد؟ -
هناك شيء أليس كذلك؟ -

403
00:34:33,140 --> 00:34:34,460
ماذا؟

404
00:34:35,460 --> 00:34:39,060
أشعر وكأنك منذ عودتك

405
00:34:40,020 --> 00:34:43,340
أنت هنا لكنك لست هنا

406
00:34:45,340 --> 00:34:48,540
أعلم أنك قلت إنك تحاول
وأعلم أنك مررت بالكثير

407
00:34:48,660 --> 00:34:51,740
(كلا... كلا... (كاثرين -
(أرجوك، دعني أكمل يا (دايفيد -

408
00:34:53,700 --> 00:34:57,580
أعلم أن الأمر كان صعبا عليك
لكنه كان صعبا علي أيضا

409
00:35:00,020 --> 00:35:02,820
أريد أن أؤسس عائلة معك يوما ما
أريد إنجاب الأولاد

410
00:35:03,900 --> 00:35:06,700
سأكون صريحة، ظننت أنني حامل

411
00:35:08,140 --> 00:35:11,500
وحين عادت نتيجة الفحص سلبية
شعرت بالاستياء أولا

412
00:35:11,620 --> 00:35:14,100
لكن بعدها شعرت بارتياح

413
00:35:15,460 --> 00:35:19,460
لسنا مستعدين، لو كنت حاملا الآن
لكان الأمر كارثة

414
00:35:19,580 --> 00:35:20,940
أجل -
لكنني أريد إصلاح الأمر -

415
00:35:21,060 --> 00:35:22,700
أريد إصلاح علاقتنا -
أنا أيضا -

416
00:35:23,380 --> 00:35:24,780
حقا؟

417
00:35:26,300 --> 00:35:29,180
(لنذهب لزيارة الطبيب (هوبر
لنحصل على بعض المساعدة

418
00:35:29,300 --> 00:35:31,980
هل ستفعل ذلك؟
هل ستعطينا أفضل فرصة؟

419
00:35:33,300 --> 00:35:34,780
أجل

420
00:35:36,300 --> 00:35:38,820
...اسمعي، أنا وأنت

421
00:35:39,660 --> 00:35:44,060
أعلم أنه يتوجب
علينا أن نكون واقعين في الحب

422
00:35:46,420 --> 00:35:48,020
وأريد إنجاح الأمر

423
00:35:52,300 --> 00:35:53,660
إنها الساعة الـ7:10

424
00:35:55,700 --> 00:35:58,900
عليك الانطلاق
إن أردت القهوة قبل العمل

425
00:36:01,140 --> 00:36:02,460
كلا

426
00:36:03,900 --> 00:36:07,060
لمَ لا ننزل إلى الأسفل
ونتناول الفطور بدلا من ذلك؟

427
00:36:07,740 --> 00:36:09,260
حسنا

428
00:36:33,780 --> 00:36:35,460
هل أنت بخير يا أختاه؟

429
00:36:39,140 --> 00:36:42,300
على الإطلاق -
ألم تعثري عليه؟ -

430
00:36:42,620 --> 00:36:44,260
بل أسوأ

431
00:36:44,860 --> 00:36:46,340
لقد خسرته

432
00:36:50,180 --> 00:36:51,820
تعالي

433
00:36:53,180 --> 00:36:54,780
إلى أين تأخذوني؟

434
00:36:56,180 --> 00:37:00,820
إلى المنزل، جميعنا خسر شخصا اليوم

435
00:37:00,940 --> 00:37:02,540
بتنا 7 الآن

436
00:37:03,860 --> 00:37:05,820
لولاك لما كنت هنا

437
00:37:05,940 --> 00:37:08,380
(لذا ستأتي معنا يا (سنو
وسنقوم بحمايتك

438
00:37:09,620 --> 00:37:13,740
الشيء الوحيد الذي احتاج
إلى الحماية قد تدمر، إنه قلبي

439
00:37:16,740 --> 00:37:18,500
سيتحسن

440
00:37:20,340 --> 00:37:21,940
أجل

441
00:37:23,540 --> 00:37:24,900
أجل سيتحسن

442
00:37:25,260 --> 00:37:30,260
هذا سيدمر جميع مشاعري وآلامي

443
00:37:30,380 --> 00:37:32,460
!لا -
لماذا؟ -

444
00:37:33,020 --> 00:37:35,580
أنت بالأخص لا بد من أن تتفهم
لقد خسرت حبك

445
00:37:36,900 --> 00:37:40,660
ماذا لو بإمكاني محو آلامك؟ -
لا أود أن يختفي ألمي -

446
00:37:42,060 --> 00:37:47,460
بقدر ما هو بائس أحتاج
إلى ألمي، فهو يجعلني ما أنا عليه

447
00:37:48,820 --> 00:37:50,260
(إنه يجعلني (غرامبي

448
00:37:53,220 --> 00:37:56,580
(انظري من حولك يا (سنو
لم تعودي بمفردك بعد اليوم

449
00:37:56,700 --> 00:37:58,860
أعدك بأن هذا كل العلاج
الذي تحتاجين إليه

450
00:37:59,420 --> 00:38:06,220
إن كان الألم شديدا، فيمكنك شربه
لكن اليوم، أبعديه

451
00:38:07,300 --> 00:38:08,740
حسنا

452
00:38:51,580 --> 00:38:53,420
!(هيا، (سنو

453
00:38:55,300 --> 00:38:56,820
!(سنو وايت)

454
00:39:02,700 --> 00:39:05,700
سنو)! هل أنت هنا؟)

455
00:39:05,820 --> 00:39:07,260
لقد رحلت

456
00:39:07,660 --> 00:39:09,820
لم تعد بعدما ذهبت لإيجادك

457
00:39:14,020 --> 00:39:15,740
سأجدها إذا

458
00:39:16,660 --> 00:39:18,340
دوما ما أجدها

459
00:39:22,740 --> 00:39:24,220
أين (سنو)؟ أين هي؟

460
00:39:24,340 --> 00:39:25,900
!(سنو)! (سنو)

461
00:39:26,020 --> 00:39:29,020
الزفاف الملكي، المملكة تضج بالخبر
لقد ألغي يا (سنو) لقد تركها

462
00:39:29,140 --> 00:39:30,660
(ترك (جايمس) (أبيغايل

463
00:39:31,220 --> 00:39:34,100
هل سمعتني؟ أميرك الفاتن لن يتزوج

464
00:39:36,380 --> 00:39:37,900
من؟

465
00:39:46,180 --> 00:39:47,700
(شكرا يا (روبي

466
00:40:05,140 --> 00:40:06,700
ماذا تفعل هنا؟

467
00:40:07,420 --> 00:40:08,820
إنها الساعة الـ7:45 -
أعرف -

468
00:40:08,940 --> 00:40:11,860
أحاول عدم اللقاء بك -
أنا أحاول عدم اللقاء بك -

469
00:40:11,980 --> 00:40:13,420
كيف نكف عن اللقاء بأحدنا الآخر؟

470
00:40:13,540 --> 00:40:15,140
واضح أنه لا نستطيع ذلك

471
00:40:16,140 --> 00:40:17,900
هذه مشكلة -
نعم -

472
00:40:20,820 --> 00:40:22,420
ليست حاملا

