﻿1
00:00:21,600 --> 00:00:24,120
ممنوع على أحد دخول هذا الباب

2
00:00:24,960 --> 00:00:27,240
متى ستجهز غرفة التعذيب؟ -
ألا يعجبك؟ -

3
00:00:27,800 --> 00:00:30,040
أسميها أناقة القرون الوسطى -
لا آبه لمظهرها -

4
00:00:30,160 --> 00:00:32,280
(طالما تبقى (ريجينا
ومفاتيحها الهيكلية في الخارج

5
00:00:32,400 --> 00:00:33,720
أنت شديد البراعة بالنسبة إلى كاتب

6
00:00:33,840 --> 00:00:36,680
من أين تعلّمت فعل كل هذا؟ -
في حصة النجارة، في الصف الثامن -

7
00:00:36,800 --> 00:00:37,920
بالكلام عن المدرسة
عليّ الذهاب

8
00:00:40,000 --> 00:00:41,320
هل أنت متأكدة من أنك مستعدة للعودة؟

9
00:00:41,800 --> 00:00:43,640
بعد الاحتجاز وراء القضبان

10
00:00:43,760 --> 00:00:45,800
ما مدى صعوبة غرفة مليئة
بتلاميذ في الصف الرابع؟

11
00:00:46,040 --> 00:00:49,000
كما أنك ألستِ مَن يفترض
أن نقلق بشأنها؟

12
00:00:49,120 --> 00:00:51,840
أنا؟ لماذا؟ -
...حسنا -

13
00:00:52,360 --> 00:00:55,840
(لقد هدّدت بإبعاد (هنري) عن (ريجينا -
لم يكن ذلك تهديدا -

14
00:00:55,960 --> 00:00:58,080
سأوكّل السيد (غولد) ليساعدني
على رفع قضية ضدها

15
00:01:00,080 --> 00:01:01,760
حاولت تلفيق جريمة قتل لك

16
00:01:01,880 --> 00:01:06,040
لكنك تعلمين ما سيحدث إن ربحت -
نعم -

17
00:01:06,160 --> 00:01:07,520
وهل أنت مستعدة؟

18
00:01:08,280 --> 00:01:11,680
لتكوني والدته؟ -
أجل -

19
00:01:16,760 --> 00:01:18,400
"إنذار، إنذار"

20
00:01:19,440 --> 00:01:21,600
مرحبا يا (هنري)، ماذا يجري؟ -
(قابليني في مطعم (غراني -

21
00:01:21,720 --> 00:01:25,000
(إنها حالة طارئة لعملية (كوبرا -
إنني في طريقي إلى هناك -

22
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
إيما)، انتظري)

23
00:01:29,880 --> 00:01:32,320
(سمعت الفتى، إنه نداء عملية (كوبرا

24
00:01:32,440 --> 00:01:34,680
لم أعتقد أنك تصدقين شيئا من ذلك -
لا أصدق -

25
00:01:34,840 --> 00:01:36,320
لكن أحيانا إنها الطريقة الوحيدة
(للتواصل مع (هنري

26
00:01:36,440 --> 00:01:40,960
لن تحقق معركة وصاية
ضد (ريجينا) أي شيء

27
00:01:41,520 --> 00:01:43,200
يجب أن تنظري إلى الصورة الكبرى

28
00:01:43,320 --> 00:01:45,760
إنها الطريقة الوحيدة
لتفهمي ما تواجهينه

29
00:01:45,880 --> 00:01:48,880
إنها الطريقة الوحيدة
(لتعرفي كيف تهزمين (ريجينا

30
00:01:49,000 --> 00:01:50,680
حسنا، أيها الفتى الجديد، كيف ذلك؟

31
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
خذي النهار عطلة
رافقني وسأريك

32
00:01:53,680 --> 00:01:57,280
وإلى أين سنذهب
في هذه الجولة السحرية الغامضة؟

33
00:01:57,760 --> 00:02:00,640
إن أخبرتك، فلن تأتي مطلقا

34
00:02:02,440 --> 00:02:04,320
هيا، تحلّي بالإيمان

35
00:02:04,440 --> 00:02:07,400
رافقيني وأعدك
بأنك ستجدين ما تبحثين عنه

36
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
يحتاج ابني إليّ
لا أملك الوقت للإيمان

37
00:02:18,880 --> 00:02:20,240
مرحبا، ما هي الحالة الطارئة؟

38
00:02:22,120 --> 00:02:23,640
هذا أمر حساس

39
00:02:24,160 --> 00:02:27,640
إن كان حساسا، فلمَ نتواجد
في مطعم (غراني) أمام الجميع؟

40
00:02:27,760 --> 00:02:28,880
أشعر بالجوع

41
00:02:29,640 --> 00:02:32,440
مَن سوانا يعرف أننا خبّأنا الكتاب
في مركز الشريف؟

42
00:02:32,560 --> 00:02:35,280
لا أحد، لماذا؟ -
ثمة مَن غيّره -

43
00:02:35,400 --> 00:02:38,640
ثمة قصة جديدة فيه -
لمَ يضيف أحد قصة جديدة؟ -

44
00:02:39,120 --> 00:02:42,280
لإخبارنا أمرا نحتاج
إلى معرفته بشأن اللعنة

45
00:02:42,400 --> 00:02:46,120
وما هو هذا الأمر؟ -
لا أدري، لم تنتهِ القصة -

46
00:02:46,240 --> 00:02:48,320
لمَ يتكبّد أحدهم كل هذا العناء
لإضافة قصة جديدة

47
00:02:48,440 --> 00:02:50,800
ثم لا يزعج نفسه بإنهائها؟ -
هذا هو الأمر الغريب -

48
00:02:51,400 --> 00:02:55,120
(تدور القصة حول (بينوكيو
يعرف الجميع كيف تنتهي تلك القصة

49
00:02:55,240 --> 00:02:59,880
ربما لهذا السبب لم ينهوها -
أو ربما كان هناك المزيد -

50
00:03:00,000 --> 00:03:04,520
هنري)، ستتأخر على المدرسة)
هيا بنا

51
00:03:15,080 --> 00:03:16,880
اصمد يا بنيّ

52
00:03:20,000 --> 00:03:21,280
!إنني أحاول يا أبي

53
00:03:27,640 --> 00:03:30,080
أسرع، أسرع، أسرع
إنه يلحق بنا

54
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
...التيار
إنه قوي جدا

55
00:03:37,280 --> 00:03:38,680
لا تترك السارية

56
00:03:50,320 --> 00:03:53,640
ما الأمر؟ -
علينا ترك القارب -

57
00:03:53,760 --> 00:03:56,680
خذ هذا، إنه الوحيد -
لا يا أبي -

58
00:03:56,800 --> 00:04:00,320
إنني مصنوع من الخشب
سأعوم، يمكننا أن ننجو كلانا

59
00:04:00,440 --> 00:04:02,240
لا، لن نجازف

60
00:04:04,240 --> 00:04:06,720
خذه -
!لا يا أبي، استخدمه أنت -

61
00:04:07,840 --> 00:04:11,600
!أنقذ نفسك -
!(بينوكيو) -

62
00:04:25,480 --> 00:04:26,480
بينوكيو)؟)

63
00:04:27,960 --> 00:04:29,040
بينوكيو)؟)

64
00:04:32,480 --> 00:04:33,600
لقد أنقذتني

65
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
أين أنت؟

66
00:04:40,640 --> 00:04:42,440
أين أنت؟

67
00:04:49,600 --> 00:04:53,440
لا، لا، لا

68
00:04:55,760 --> 00:04:58,280
لا

69
00:05:01,960 --> 00:05:03,000
لا

70
00:05:07,560 --> 00:05:10,320
ليتني استطعت إنقاذك يا بنيّ

71
00:05:15,360 --> 00:05:16,920
ما زال بإمكاننا فعل ذلك

72
00:05:23,400 --> 00:05:26,680
أرجوك، أنقذيه

73
00:05:51,480 --> 00:05:52,880
أبي؟

74
00:05:57,360 --> 00:05:59,960
بينوكيو)، انظر)

75
00:06:00,960 --> 00:06:04,280
إنني... صبي حقيقي

76
00:06:04,400 --> 00:06:06,080
!إنني صبي حقيقي

77
00:06:11,560 --> 00:06:16,520
شكرا
لا أعرف كيف أكافئك

78
00:06:17,000 --> 00:06:19,400
هذا كل ما أردته يوما

79
00:06:19,520 --> 00:06:21,680
أنت و(بينوكيو) وجدتما بعضكما البعض

80
00:06:22,120 --> 00:06:25,320
اذهبا الآن، وعيشا
حياتكما معا كعائلة

81
00:06:26,520 --> 00:06:29,000
تعال يا بني

82
00:06:29,600 --> 00:06:33,480
تذكّر يا (بينوكيو)، كن شجاعا
وصادقا وغير أناني

83
00:06:33,600 --> 00:06:37,360
وطالما تفعل هذا
ستبقى دائما فتى حقيقيا

84
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
سيد (غولد)؟

85
00:07:12,160 --> 00:07:15,280
يجب أن نلتقي، يتعلق
الأمر بـ(إيما)، ثمة مشكلة

86
00:07:55,720 --> 00:07:57,200
(آنسة (بلانشارد

87
00:07:59,120 --> 00:08:01,160
أرى أنك عدت -
نعم -

88
00:08:02,240 --> 00:08:04,760
أليس هذا رائعا؟
سُوّيت كل الأمور

89
00:08:06,560 --> 00:08:09,560
نسي (هنري) غداءه، هل رأيته؟ -
إنه برفقة والدته -

90
00:08:10,920 --> 00:08:13,720
آنسة (بلانشارد)، هل من مشكلة؟ -
ليس بعد الآن -

91
00:08:13,840 --> 00:08:15,240
على الرغم من أن ثمة
مَن تكبّد الكثير من العناء

92
00:08:15,360 --> 00:08:17,880
لجعل الأمر يبدو كأنني
اقترفت عملا رهيبا

93
00:08:18,840 --> 00:08:19,920
لكنهم فشلوا

94
00:08:20,040 --> 00:08:23,520
(نعم، (سيدني غلاس
المسجون بأمان

95
00:08:23,640 --> 00:08:24,640
(إن كان الفاعل هو (سيدني

96
00:08:24,760 --> 00:08:27,040
اسألي زميلتك في السكن، لقد اعترف -
بالطبع اعترف -

97
00:08:27,160 --> 00:08:29,040
هل تلمّحين إلى شيء ما؟ -
نعم -

98
00:08:31,400 --> 00:08:32,960
لكنني أسامحك

99
00:08:33,080 --> 00:08:38,360
حتى إن لم تستطيعي الاعتراف بما فعلته
فأنا أسامحك على أية حال

100
00:08:40,240 --> 00:08:42,560
لا بد من أن حياتك مليئة
بوحدة رهيبة

101
00:08:42,680 --> 00:08:46,560
إن كان مصدر سعادتك الوحيد
ينبع من تدمير سعادة الآخرين

102
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
(هذا مؤسف جدا أيتها العمدة (ميلز

103
00:08:49,600 --> 00:08:52,280
لأنه على الرغم مما تظنين
فهذا الأمر لن يسعدك

104
00:08:53,800 --> 00:08:56,800
بل سيترك فجوة ضخمة
في قلبك

105
00:09:00,400 --> 00:09:02,040
(ها قد أتى (هنري

106
00:09:05,960 --> 00:09:07,640
ماذا تفعلين هنا؟

107
00:09:10,560 --> 00:09:13,640
نسيت علبة غدائك -
شكرا -

108
00:09:17,880 --> 00:09:19,560
هنري)، حان الوقت للتغيير)

109
00:09:21,160 --> 00:09:24,120
أظن أن الوقت حان لنقلك
إلى صف جديد مع معلّمة جديدة

110
00:09:24,240 --> 00:09:26,520
لمَ تريدين إخراجي
من صف الآنسة (بلانشارد)؟

111
00:09:26,640 --> 00:09:29,240
هل لأنك لفّقت لها تهمة؟ -
!(هنري) -

112
00:09:29,880 --> 00:09:32,880
أحقا تظنني قادرة
على القيام بعمل رهيب هكذا؟

113
00:09:33,000 --> 00:09:35,960
طبعا، أنت هي الملكة الشريرة -
هذا يكفي -

114
00:09:36,080 --> 00:09:37,240
تلك القصص الخيالية ليست حقيقية

115
00:09:37,360 --> 00:09:39,160
(ما كان يجدر بالآنسة (بلانشارد
أن تعطيك ذلك الكتاب مطلقا

116
00:09:39,280 --> 00:09:41,200
يجب أن تكون ممتنة
لأنني لا أحاول طردها

117
00:09:41,320 --> 00:09:43,800
حاولي ذلك، فلن ينجح

118
00:09:43,920 --> 00:09:46,760
مهما فعلت، ستحظى
بياض الثلج) بنهايتها السعيدة)

119
00:09:46,880 --> 00:09:52,240
ستجتمع بأميرها الوسيم
وستنتهي اللعنة وسيفوز الخير

120
00:09:53,200 --> 00:09:55,360
وأنا لن أنتقل إلى صف آخر

121
00:10:00,160 --> 00:10:03,280
(سيد (بوث
سأكون معك بعد لحظات

122
00:10:04,040 --> 00:10:07,920
بعد التفكير، أخبرني
من محبّ لاقتناء التحف إلى آخر

123
00:10:08,040 --> 00:10:10,560
أتعتقد أن هذه الساعة
تستحق إهدار وقتي لتصليحها؟

124
00:10:18,600 --> 00:10:20,760
"سأعتبر صمتك إجابة بـ"نعم

125
00:10:20,880 --> 00:10:25,040
إنني منشغل جدا الآن
وأنا الوحيد الذي يعمل في المتجر

126
00:10:25,160 --> 00:10:28,480
لكنني سأحاول تصليح
الساعة في أسرع وقت ممكن

127
00:10:28,600 --> 00:10:30,080
ما كنت لأطلب أي شيء آخر

128
00:10:35,280 --> 00:10:37,680
طاب يومك -
كيف حالك؟ -

129
00:10:40,680 --> 00:10:43,480
هل هي المرة الأولى التي ترى فيها والدك
العزيز منذ وصولك إلى (ستوريبروك)؟

130
00:10:43,600 --> 00:10:45,120
...آسف

131
00:10:46,720 --> 00:10:50,520
ما يفاجئني هو السبب الذي يمنع رجلا
يدّعي بأنه على شفير الموت

132
00:10:50,640 --> 00:10:55,240
بأن يلقي التحية على والده
ما الذي تخشاه؟

133
00:10:55,360 --> 00:10:58,600
هذا... هذا من شأني أنا

134
00:11:00,160 --> 00:11:03,000
حسنا
فلنتحدث عن شؤوننا

135
00:11:03,120 --> 00:11:07,120
تدّعي بأنك الشخص الوحيد الذي
يستطيع جعل السيدة (سوان) تصدّق

136
00:11:07,240 --> 00:11:10,080
أنك تستطيع جعلها تفعل بالضبط
ما أحضِرت إلى هنا لفعله

137
00:11:10,200 --> 00:11:15,040
لكن بالنسبة إلى رجل ينفد الوقت منه
لا تبدو على عجلة من أمرك

138
00:11:15,160 --> 00:11:17,880
لست أنا مَن يتمهل
بل هي

139
00:11:18,000 --> 00:11:21,360
كل ما يمكنها التفكير فيه الآن
هو الحصول على الوصاية على ابنها

140
00:11:21,480 --> 00:11:23,680
(يبدو أن الشريف (سوان
تحتاج إلى تصويب مسارها

141
00:11:23,800 --> 00:11:25,520
ستأتي إليك طلبا للنصيحة القانونية

142
00:11:25,640 --> 00:11:30,240
وهل تريدني أن أوجّهها نحوك؟ -
يمكنني جعلها تصدّق -

143
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
ثق بي

144
00:11:36,120 --> 00:11:40,200
آسف، لكن بما أنني أعرف
مَن تكون وأعرف طبيعتك

145
00:11:41,120 --> 00:11:42,640
فالثقة هي مطلب كبير

146
00:11:45,320 --> 00:11:46,480
لا تقلق

147
00:11:47,840 --> 00:11:50,840
إنها وكزة بسيطة، سأقوم بها

148
00:12:00,880 --> 00:12:03,200
ضع المسنّن على محور الدوران

149
00:12:04,360 --> 00:12:06,600
والآن اضغط على النابض

150
00:12:08,760 --> 00:12:12,200
أحسنت
!أصلحتها، أحسنت

151
00:12:17,720 --> 00:12:19,560
هل فعلت هذا يا (بينوكيو)؟

152
00:12:20,440 --> 00:12:23,240
هل تتذكر ما قالته لك الجنية الزرقاء
عن كونك يجب أن تحسن التصرف؟

153
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
شكرا

154
00:12:24,480 --> 00:12:26,520
لا بأس، لم يقصد الأذى

155
00:12:27,720 --> 00:12:30,680
كنت لأضحك أيضا
لو لم أكن أشعر بالدوران الشديد

156
00:12:36,440 --> 00:12:38,680
آسف، قصدت أن أحسن التصرف

157
00:12:38,800 --> 00:12:43,440
(لست هنا بسببك يا (بينوكيو
أخشى أنني أحمل خبرا سيئا

158
00:12:45,080 --> 00:12:47,440
انتظر في غرفتي يا فتى، هيا

159
00:12:47,560 --> 00:12:50,400
مهلا يا (بينوكيو)، سأرافقك

160
00:12:51,920 --> 00:12:54,800
ما الأمر؟ -
الملكة الشريرة -

161
00:12:54,920 --> 00:12:59,200
هددت المملكة بكاملها بلعنة
لعنة ستسلبنا كل ما نحبه

162
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
إذا يجب أن نوقفها

163
00:13:00,440 --> 00:13:04,160
فات الأوان على ذلك -
إذا هل ضاع كل شيء؟ -

164
00:13:04,280 --> 00:13:07,960
لا، ثمة أمل
إن ساعدتنا

165
00:13:08,560 --> 00:13:11,360
أنا؟ -
تكاد (بياض الثلج) تلد طفلة -

166
00:13:11,480 --> 00:13:14,840
طفلة ستنقذنا جميعا
عندما تبلغ سنّ الـ28

167
00:13:14,960 --> 00:13:18,440
لكن فقط إن أمكن حمايتها
من الآثار القوية للعنة السوداء

168
00:13:18,560 --> 00:13:20,760
لكن كيف يمكنني حماية هذه الطفلة؟

169
00:13:20,880 --> 00:13:25,680
ثمة شجرة مسحورة تشبه كثيرا
تلك التي نحتّ (بينوكيو) منها

170
00:13:25,800 --> 00:13:30,320
إذا صمّمتها على شكل وعاء
يمكنها حماية الطفلة من سحر الملكة

171
00:13:30,440 --> 00:13:35,680
هل تفعل ذلك؟ -
لا يمكنني خسارة ابني -

172
00:13:36,640 --> 00:13:42,360
لقد خسرت الكثير
لا يمكنني أن أخسره أيضا

173
00:13:42,480 --> 00:13:45,480
إذا اصنع الخزانة
بهذه الطريقة، ستنقذنا جميعا

174
00:13:52,000 --> 00:13:54,960
يجب أن أنقذه
(يجب أن أبعد (هنري) عن (ريجينا

175
00:13:55,080 --> 00:13:57,200
يجب أن أعترف
بأن نواياك مثيرة للإعجاب

176
00:13:58,520 --> 00:14:02,080
لكنني لن أتولى قضيتك -
ماذا؟ -

177
00:14:02,920 --> 00:14:05,640
(تعرف ما فعلته (ريجينا -
نعم، لكن لا يمكننا إثباته -

178
00:14:06,160 --> 00:14:07,640
ونظرا إلى نفوذ العمدة
في هذه البلدة

179
00:14:07,760 --> 00:14:11,440
أية إجراءات تُتخذ ضدها
ستكون طويلة الأمد وعقيمة

180
00:14:11,560 --> 00:14:14,760
الأمر المؤكد الوحيد
هو أن (هنري) سيعاني

181
00:14:14,880 --> 00:14:16,240
لا يمكنك أن تفعلي هذا بابنك

182
00:14:16,360 --> 00:14:18,640
إذا هل أتركه في المنزل نفسه
مع تلك المجنونة؟

183
00:14:18,760 --> 00:14:21,840
آسف، حضرة الشريف، اتخذت قراري -
إذا غيّره -

184
00:14:22,560 --> 00:14:25,480
الشخص الوحيد الذي رأيته يوما
يواجه (ريجينا) ويفوز هو أنت

185
00:14:25,600 --> 00:14:28,360
لأنني أعرف كيف أختار معاركي -
إذا اختر هذه المعركة -

186
00:14:28,480 --> 00:14:32,160
آسف، أخشى أنني ببساطة لست المناسب
(لمساعدتك على هزم العمدة (ميلز

187
00:14:33,160 --> 00:14:34,920
لا، لست كذلك

188
00:14:46,600 --> 00:14:47,600
(إيما) -
مرحبا -

189
00:14:48,560 --> 00:14:52,160
اهدأي
هل كل شيء على ما يرام؟

190
00:14:52,280 --> 00:14:55,800
لا، تكاد تنفد مني كل الخيارات -
تكاد"؟" -

191
00:14:55,920 --> 00:14:58,720
(قلت لي أنني لأهزم (ريجينا
عليّ أن أرى الصورة الكبرى

192
00:15:00,160 --> 00:15:01,840
أرِني إياها

193
00:15:15,560 --> 00:15:19,720
هل تعطّلت السيارة؟ -
لا تشتغل -

194
00:15:19,840 --> 00:15:24,040
إن سيارتي مليئة بالبقالة
ولم يكن اليوم سلسا جدا

195
00:15:24,160 --> 00:15:25,400
فلنرَ

196
00:15:30,640 --> 00:15:32,320
إن البطارية فارغة -
ماذا؟ -

197
00:15:32,440 --> 00:15:35,480
ليس لديّ أية أسلاك تشغيل لكن يمكنني
أن أقلّك إلى المنزل في شاحنتي

198
00:15:35,600 --> 00:15:38,360
لا، لا، شكرا
لن أفرض نفسي عليك

199
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
إنني مصرّ

200
00:15:39,600 --> 00:15:41,960
إلا إن أردت أن تكون
سيارتك مليئة بخليط ذائب

201
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
طبعا

202
00:15:48,360 --> 00:15:50,920
شكرا على كونك فارسي
في الدرع اللامع

203
00:15:51,040 --> 00:15:54,800
بل أرتدي قميصا داخليا
لكن على الرحب والسعة

204
00:15:57,360 --> 00:15:58,520
لمَ لا تبقى لتناول العشاء؟

205
00:16:00,000 --> 00:16:01,720
اشتريت أكثر مما يكفيني
(أنا و(هنري

206
00:16:01,840 --> 00:16:05,480
و... سأعدّ اللازانيا

207
00:16:06,920 --> 00:16:11,600
لا يجدر بي ذلك، تأخر الوقت وعليّ
النهوض باكرا للذهاب إلى العمل غدا

208
00:16:13,400 --> 00:16:14,440
طبعا

209
00:16:25,840 --> 00:16:29,040
يمكنك وضع الأكياس هناك

210
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
ما الخطب؟

211
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
(إنه (هنري

212
00:16:42,200 --> 00:16:45,600
سيتناول العشاء مع (آرتشي) بعد الجلسة
بدل العودة إلى المنزل

213
00:16:48,000 --> 00:16:49,160
آسف

214
00:16:49,280 --> 00:16:52,960
يبدو مؤخرا أنه مستعد لفعل أي شيء
لتجنب قضاء الوقت معي

215
00:16:55,160 --> 00:16:58,560
لكن يجب ألا أزعجك بمشاكلي

216
00:16:59,120 --> 00:17:01,680
سبق أن ساعدتني أكثر
مما ينبغي ليوم واحد

217
00:17:01,800 --> 00:17:03,320
شكرا

218
00:17:15,680 --> 00:17:19,760
أتعلمين؟ أحب اللازانيا

219
00:17:22,880 --> 00:17:27,280
لن يردع الملكة الشريرة رادع
(لتدمير سعادة الأمير الوسيم و(بياض الثلج

220
00:17:27,880 --> 00:17:30,800
لذا يجب ألا يردعنا رادع
لإبطال لعنتها

221
00:17:31,960 --> 00:17:33,000
إنها جميلة

222
00:17:33,920 --> 00:17:36,920
إنها آخر شجرة مسحورة
في المملكة بأسرها

223
00:17:38,040 --> 00:17:42,360
يمكن إنجاز الأمر
يمكنني صنع خزانة جميلة منها

224
00:17:42,480 --> 00:17:46,200
تحتوي الشجرة على ما يكفي من السحر
لحماية شخصين من لعنة الملكة

225
00:17:47,600 --> 00:17:51,080
قبل أن تحلّ اللعنة
قبل أن تلد (بياض الثلج) طفلتها

226
00:17:51,200 --> 00:17:55,080
ستدخل هي والأمير إلى الخزانة
وتسافر إلى أرض بعيدة

227
00:17:55,200 --> 00:17:59,000
أرض من دون سحر
حيث ستلد (بياض الثلج) طفلتها

228
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
وعندما تبلغ عامها الـ28

229
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
يمكنها أن تبدأ المعركة
التي ستهزم فيها الملكة الشريرة

230
00:18:04,360 --> 00:18:07,200
هل ترى أهمية إنجاز هذه المهمة
التي بين يديك؟

231
00:18:07,320 --> 00:18:09,720
لم يكن (بينوكيو) دوما فتى حقيقيا

232
00:18:11,160 --> 00:18:16,200
عندما تحلّ اللعنة
عندما تُنتزع منا الأشياء التي نحبها

233
00:18:16,320 --> 00:18:18,880
سيرجع خشبيا مجددا، أليس كذلك؟

234
00:18:19,600 --> 00:18:21,320
أخشى أنه تستحيل معرفة ذلك

235
00:18:21,440 --> 00:18:23,880
أنت تخيف الفتى -
لا -

236
00:18:28,160 --> 00:18:32,760
سأصنع خزانة بشرط واحد

237
00:18:37,960 --> 00:18:41,040
(إذا استطاع (بينوكيو
أخذ المكان الثاني فيها

238
00:18:42,160 --> 00:18:46,600
لا يمكنك المساومة هكذا خصوصا
إن كانت المملكة بأسرها في خطر

239
00:18:46,720 --> 00:18:50,880
إن لم أفعل، سأخسر ابني
وربما إلى الأبد

240
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
لا أستطيع المجازفة بذلك

241
00:18:52,520 --> 00:18:55,040
تستطيع (بياض الثلج) تربية
طفلتها من دون زوجها

242
00:18:55,160 --> 00:18:57,880
جيبيتو)، فكّر في القدوة)
(التي تمثّلها لـ(بينوكيو

243
00:18:59,760 --> 00:19:04,360
قد تكون ضميرا حيا لكنك لم تكتسب
الحق لتملي عليّ ما أفعله

244
00:19:05,480 --> 00:19:08,680
أرجوك، إنني أحاول المساعدة فحسب -
المساعدة؟ -

245
00:19:08,800 --> 00:19:11,240
المساعدة، كما ساعدت أهلي؟

246
00:19:12,520 --> 00:19:15,040
لا يمكنك الإيفاء يوما بدينك لي

247
00:19:16,200 --> 00:19:21,160
لكن كبداية، يمكنك
البقاء خارج الموضوع، هل فهمت؟

248
00:19:22,680 --> 00:19:24,800
نعم -
جيد -

249
00:19:28,160 --> 00:19:29,360
تعال يا فتى

250
00:19:31,520 --> 00:19:35,680
(سيعبر (بينوكيو
وإلا فلن يفعل أحد

251
00:19:35,800 --> 00:19:38,200
وماذا سنخبر الأمير و(بياض الثلج)؟

252
00:19:38,320 --> 00:19:42,800
ستخبريهما أن الشجرة تتضمن
سحرا كافيا لحماية شخص واحد فقط

253
00:19:46,880 --> 00:19:50,160
هل اتفقنا أم لا؟

254
00:19:53,240 --> 00:19:54,560
إن الشجرة مسحورة

255
00:19:54,680 --> 00:19:57,720
إن صُنعت على شكل وعاء
تستطيع تفادي أية لعنة

256
00:19:59,320 --> 00:20:05,520
جيبيتو)، أبوسعك صنعها؟) -
يمكننا أنا وابني القيام بذلك -

257
00:20:06,640 --> 00:20:09,800
سينجح هذا الأمر
يجب أن نتحلى جميعا بالإيمان

258
00:20:14,440 --> 00:20:17,240
لكن ثمة عقبة

259
00:20:17,360 --> 00:20:20,760
إن السحر قوي جدا
لكن لكل قوة حدودها

260
00:20:21,520 --> 00:20:25,120
وهذه الشجرة تستطيع
حماية شخص واحد فقط

261
00:20:27,280 --> 00:20:28,800
يجب الاختيار

262
00:20:37,720 --> 00:20:41,720
أوغست)، هل ستخبرني إلى أين سنذهب)
وكيف ستساعدني على هزم (ريجينا)؟

263
00:20:41,840 --> 00:20:45,360
(سنذهب في رحلة يا (إيما
لأخبرك قصة أحدهم

264
00:20:45,480 --> 00:20:48,040
قصة مَن؟ -
قصتي -

265
00:20:51,800 --> 00:20:55,120
"(أنتم تغادرون (ستوري بروك"

266
00:21:01,280 --> 00:21:05,880
ما رأيك فيها؟ -
أفضل لازانيا تذوّقتها يوما -

267
00:21:06,960 --> 00:21:08,800
أنت تجيدين حقا صناعة السحر

268
00:21:10,160 --> 00:21:12,640
دعيني أغسل الصحون -
(لا يا (دايفيد -

269
00:21:12,760 --> 00:21:14,600
لا، لا، هذا أقل ما أفعله

270
00:21:14,720 --> 00:21:17,800
أنقذتني من الاضطرار إلى طلب
شاحنة القطر اليوم والآن تغسل صحوني

271
00:21:18,920 --> 00:21:21,680
لا يبدو الأمر جيدا -
من فضلك -

272
00:21:21,800 --> 00:21:24,680
لم يكن الأسبوعان الأخيران
سهلين بالنسبة إليّ

273
00:21:24,800 --> 00:21:26,880
وكنت إلى جانبي طوال الوقت -
ليس بيدي حيلة -

274
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
أشعر بالمسؤولية تجاهك
منذ... وجدتك

275
00:21:33,240 --> 00:21:36,880
بعد كل هذا الوقت
لم يخبرني أحد القصة

276
00:21:37,000 --> 00:21:39,600
أية قصة؟ -
كيف عثرت عليّ -

277
00:21:41,240 --> 00:21:43,400
ربما لأنني الوحيدة التي تعرف القصة

278
00:21:46,520 --> 00:21:48,640
كنت أعمل حتى ساعة متأخرة

279
00:21:49,280 --> 00:21:52,240
كانت ليلة باردة، ربما كانت الحرارة
تبلغ 10 درجات تحت الصفر

280
00:21:52,920 --> 00:21:56,800
وأثناء عودتي إلى المنزل
أدركت أنني نسيت هاتفي في المكتب

281
00:21:56,920 --> 00:22:01,960
أتذكر أنني فكّرت أن أنسى أمره
وأنني لا أحتاج إليه

282
00:22:02,920 --> 00:22:07,720
لكن أنبأني حدسي
بأن أعود أدراجي

283
00:22:09,280 --> 00:22:14,600
وهل رأيتني عندها؟ -
كنت على جانب الطريق، فاقد الوعي -

284
00:22:15,480 --> 00:22:17,640
باردا جدا كالجليد

285
00:22:17,760 --> 00:22:21,480
قال الطبيب إنني لو وجدتك
بعد 10 دقائق، لكان الأوان قد فات

286
00:22:22,480 --> 00:22:24,440
هذا مذهل، أليس كذلك؟

287
00:22:24,560 --> 00:22:29,760
لو لم أنسَ هاتفي
لما كنت على الطريق في ذلك الوقت

288
00:22:30,280 --> 00:22:38,240
نعم، كأنّ الكون أرادك أن تجيديني

289
00:22:45,000 --> 00:22:50,360
آسف، آمل أنك لم تسيئي فهمي -
لا، آسفة، لكنني تأثرت باللحظة -

290
00:22:50,480 --> 00:22:54,120
لا داعي للاعتذار
...لكنني... إننا

291
00:22:54,960 --> 00:22:57,520
إن علاقتنا رائعة كما هي

292
00:23:11,240 --> 00:23:12,680
شكرا مجددا على العشاء

293
00:23:40,320 --> 00:23:41,760
أيها الطبيب، افعل شيئا ما

294
00:23:42,400 --> 00:23:45,320
ستكون الأمور على ما يرام
تكاد الخزانة تصبح جاهزة

295
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
لكن اصمدي قليلا

296
00:23:46,560 --> 00:23:49,880
تغيّرت الظروف -
ماذا تعنين بأنها تغيّرت؟ -

297
00:23:50,000 --> 00:23:51,200
ستلد (بياض الثلج) طفلتها باكرا

298
00:23:51,320 --> 00:23:53,240
ستولد المخلّصة في أية لحظة

299
00:23:55,560 --> 00:23:57,280
لا يستطيع (بينوكيو) الذهاب

300
00:23:57,400 --> 00:24:00,320
يجب أن ترافق (بياض الثلج) ابنتها
وإلا سيضيع كل شيء

301
00:24:00,440 --> 00:24:03,960
يجب حمايتها
هذه أرض من دون سحر

302
00:24:04,080 --> 00:24:08,280
ستحتاج إلى مَن يرشدها
إلى شخص يجعلها تؤمن بقدرها

303
00:24:08,400 --> 00:24:10,280
مَن هو أفضل من والدتها -
لكننا أجرينا اتفاقا -

304
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
لا وقت للجدال
تكاد اللعنة تحلّ علينا

305
00:24:12,720 --> 00:24:15,520
وعليّ العودة إلى الجنيّات
للقيام بالتحضيرات النهائية

306
00:24:15,640 --> 00:24:18,520
(من الضروري أن تقول لـ(بياض الثلج
ما قلته لك للتو

307
00:24:18,640 --> 00:24:21,560
إن طفلتها هي أملنا الوحيد
إنها الوحيدة التي تستطيع إنقاذنا

308
00:24:21,680 --> 00:24:24,440
وابني، ماذا سيحلّ به؟

309
00:24:24,560 --> 00:24:30,160
كل ما يمكننا فعله هو التحلي بالإيمان
بأن يوما ما ستعيد المخلّصة ما فقدناه

310
00:24:40,040 --> 00:24:41,800
هل نخبر (بياض الثلج)؟

311
00:24:44,280 --> 00:24:45,280
لا

312
00:24:49,760 --> 00:24:54,520
ادخل إلى الخزانة يا بني -
جيبيتو)، لا يمكنك ذلك) -

313
00:24:54,640 --> 00:24:56,840
تغيّرت الأمور
تحتاج المخلّصة إلى والدتها

314
00:24:56,960 --> 00:25:02,000
لا، تحتاج إلى مَن يحميها
إلى مَن يجعلها تؤمن بقدرها

315
00:25:02,120 --> 00:25:07,080
ويستطيع ابني فعل ذلك -
...لا أفهم يا والدي، قالت -

316
00:25:07,200 --> 00:25:11,600
لا يهمني ما قالته
المهم هو أن تكون أنت بأمان

317
00:25:11,720 --> 00:25:15,120
لكنك طلبت مني أن أكون صادقا يا أبي
طلبت مني ألا أكذب

318
00:25:18,000 --> 00:25:21,840
أحيانا، علينا أن نكذب
لنحمي مَن نحب

319
00:25:21,960 --> 00:25:25,360
عليك الاعتناء بالطفلة
في هذه الأرض الجديدة

320
00:25:25,480 --> 00:25:30,200
عليك حمايتها -
لا أريد الذهاب، لا أريد تركك -

321
00:25:34,160 --> 00:25:38,320
بينوكيو)، يجب أن تتذكر)
ما قالته الجنية الزرقاء

322
00:25:38,440 --> 00:25:43,120
بعد 28 عاما، يجب أن تحرص
على أن تؤمن المخلّصة

323
00:25:43,240 --> 00:25:45,000
عدني بأن تفعل هذا

324
00:25:45,760 --> 00:25:49,440
إنها الطريقة الوحيدة التي
سنرى فيها بعضنا البعض مجددا

325
00:25:51,520 --> 00:25:52,800
أعدك بذلك

326
00:25:54,080 --> 00:25:55,800
جيد، خذ

327
00:25:57,240 --> 00:26:00,400
ستكون هناك إغراءات كثيرة
(في هذا العالم الجديد يا (بينوكيو

328
00:26:00,520 --> 00:26:06,320
لكن طالما تبقى شجاعا
وصادقا وغير أناني، لن تفشل

329
00:26:07,160 --> 00:26:10,360
هيا، ادخل، ادخل، ادخل

330
00:26:22,840 --> 00:26:24,360
ستعثر عليّ مجددا

331
00:26:25,360 --> 00:26:29,360
وفي ذلك النهار
سأنظر إليك بفخر

332
00:26:31,080 --> 00:26:33,040
ستكون رجلا عظيما يا بني

333
00:27:40,280 --> 00:27:43,240
ما هذا بحق السماء؟ -
بحسب معلوماتي، كان مطعما -

334
00:27:43,360 --> 00:27:45,840
لا مزيد من العبث
لست شخصية في أحد كتبك

335
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
ماذا نفعل هنا بحق السماء؟

336
00:27:50,040 --> 00:27:51,280
أظنك تعرفين

337
00:27:54,800 --> 00:27:56,640
سبق أن أتيت إلى هنا

338
00:27:57,800 --> 00:28:00,600
هذا هو المطعم الذي تم إحضارك
إليه عندما كنت طفلة

339
00:28:00,720 --> 00:28:03,200
إذا وجدت مقالا عني، ما المشكلة؟

340
00:28:03,320 --> 00:28:05,600
ظننت أن هذه الرحلة
يفترض أن تكون عنك

341
00:28:06,200 --> 00:28:10,960
إنها عني
هذه قصتي وهي قصتك

342
00:28:11,080 --> 00:28:12,320
كيف ذلك؟

343
00:28:12,440 --> 00:28:14,480
إن الفتى في الـ7 من العمر
...الذي وجدك

344
00:28:16,280 --> 00:28:17,880
كان أنا

345
00:29:20,600 --> 00:29:23,480
يجب أن تعتني بتلك الطفلة
في هذه الأرض الجديدة

346
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
عدني بأن تفعل هذا

347
00:29:24,960 --> 00:29:28,240
إنها الطريقة الوحيدة
لنرى بعضنا البعض مجددا

348
00:29:28,360 --> 00:29:29,440
أعدك بذلك

349
00:30:22,640 --> 00:30:24,040
ما سبب وجودنا في الغابة؟

350
00:30:24,680 --> 00:30:28,000
كل الأسئلة التي كنت تبحثين عنها
موجودة حيث عثرت عليك

351
00:30:28,120 --> 00:30:29,680
أرأيت؟ لست
ذلك الفتى في الـ7 من العمر

352
00:30:29,800 --> 00:30:30,920
لم يتم العثور عليّ في الغابة

353
00:30:31,040 --> 00:30:33,000
عُثر عليّ على جانب الطريق السريع -
لمَ تظنين ذلك؟ -

354
00:30:33,520 --> 00:30:35,160
لأنك قرأت ذلك في الصحيفة؟

355
00:30:36,120 --> 00:30:40,160
هل خطر لك يوما أن ذلك الفتى في الـ7
كذب حيال المكان الذي وجدك فيه؟

356
00:30:40,640 --> 00:30:44,800
لا، لكن خطر لي أنك
تكذب عليّ حيال كل شيء

357
00:30:46,360 --> 00:30:48,040
وسئمت من الإصغاء إليك

358
00:30:49,920 --> 00:30:52,760
عندما عثرت عليك
كنت ملفوفة بملاءة

359
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
وكان الاسم (إيما) مطرّزا في أسفلها

360
00:31:00,520 --> 00:31:02,240
لم يُذكر ذلك في المقال، صحيح؟

361
00:31:03,200 --> 00:31:05,520
ما أدراني بذلك ما لم أكن موجودا؟

362
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
حسنا

363
00:31:08,280 --> 00:31:10,440
فلنقل إنك كنت أنت ذلك الفتى

364
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
لمَ كذبت حيال المكان
الذي وجدتني فيه؟

365
00:31:12,400 --> 00:31:15,840
كذبت لحمايتك -
ممّ؟ -

366
00:31:15,960 --> 00:31:17,240
من تلك

367
00:31:19,120 --> 00:31:22,280
شجرة؟ -
قرأت كتاب (هنري)، صحيح؟ -

368
00:31:22,400 --> 00:31:25,240
تعرفين بشأن اللعنة، أليس كذلك؟
ودورك فيها؟

369
00:31:26,760 --> 00:31:28,000
(هذا حقيقي يا (إيما

370
00:31:28,120 --> 00:31:32,960
عبرنا كلانا إلى هذا العالم
عبر هذه الشجرة

371
00:31:39,040 --> 00:31:43,320
هل تطلب مني أن أصدّق
أنك شخصية في قصة خرافية؟

372
00:31:43,440 --> 00:31:47,600
(بينوكيو) -
(صحيح، بالطبع (بينوكيو -

373
00:31:47,720 --> 00:31:53,440
هذا يفسّر كل الكذب
(أنت مَن أضفت القصة إلى كتاب (هنري

374
00:31:53,560 --> 00:31:56,720
أردتك أن تعرفي الحقيقة -
الحقيقة هي أنك مجنون -

375
00:31:56,840 --> 00:32:00,280
وأنت لا تجيد الكذب حتى
لمَ لم تكتب نهاية تلك القصة؟

376
00:32:00,400 --> 00:32:03,440
لأن هذه هي النهاية
ونحن نكتبها الآن

377
00:32:03,560 --> 00:32:07,920
وكيف تنتهي هذه القصة؟ -
بأن تؤمني -

378
00:32:10,920 --> 00:32:12,440
لن يحصل ذلك

379
00:32:19,880 --> 00:32:22,000
إيما)! (إيما)، انتظري)

380
00:32:29,960 --> 00:32:32,840
ما خطب ساقك؟

381
00:32:34,680 --> 00:32:37,920
لقد فشلت -
عمّ تتكلم؟ -

382
00:32:38,040 --> 00:32:40,080
لا يهم، أنت لا تصدقين

383
00:32:40,880 --> 00:32:45,760
إن كنت تظن أنك بجعلي أشعر بالشفقة
عليك سيتغيّر شيء ما، فأنت مخطىء

384
00:32:45,880 --> 00:32:51,680
لست أعبث، ما تصدقينه
(أو لا تصدقينه هو حقيقي يا (إيما

385
00:32:51,800 --> 00:32:54,440
إنني مريض -
أنت تستخف بالوصف -

386
00:32:54,560 --> 00:32:58,480
هل ذهبت يوما إلى (فوكيت)؟
إنها جزيرة جميلة ومذهلة

387
00:32:58,800 --> 00:33:01,800
مفعمة بالمتعة، أفضل مكان
لينسى فيه المرء نفسه

388
00:33:01,920 --> 00:33:07,560
كنت هناك عندما قررتِ
(البقاء في (ستوريبروك

389
00:33:07,680 --> 00:33:10,920
ما أدراك متى قررتُ البقاء
في (ستوريبروك)؟

390
00:33:11,040 --> 00:33:15,560
لأنه عند الـ8،15 في الصباح
استيقظت مع ألم حاد في ساقي

391
00:33:15,680 --> 00:33:19,240
(أي الساعة 8،15 ليلا في (ستوريبروك
هل يبدو لك الأمر مألوفا؟

392
00:33:19,360 --> 00:33:22,800
عندما بدأ الوقت هناك
يتقدّم مجددا إلى الأمام

393
00:33:24,680 --> 00:33:29,520
كان يفترض بي أن أكون
هناك إلى جانبك لكنني لم أكن

394
00:33:30,040 --> 00:33:32,240
لأنني كنت في الطرف
الآخر من العالم

395
00:33:32,360 --> 00:33:35,920
كانت لديّ رسالة مؤلمة جدا
تذكرني بمدى شرودي

396
00:33:36,800 --> 00:33:42,320
إن لم تجعلك تلك الشجرة تصدقين
قد يفعل هذا

397
00:33:54,680 --> 00:33:57,240
كيف سيثبت هذا أي شيء؟

398
00:33:59,000 --> 00:34:02,480
انظري -
أوغست)، إنني أنظر) -

399
00:34:04,680 --> 00:34:06,960
لا ترينها، صحيح؟ -
ماذا؟ -

400
00:34:08,240 --> 00:34:13,480
إن نكرانك أقوى مما ظننت
يمنعك من رؤية الحقيقة

401
00:34:13,600 --> 00:34:16,120
حسنا، يفقد واحد منا صوابه
ولست أنا

402
00:34:16,240 --> 00:34:17,800
لا تريدين أن تصدّقي

403
00:34:18,280 --> 00:34:21,320
بعد كل ما رأيته
لمَ لا تفعلين ذلك فحسب؟

404
00:34:21,440 --> 00:34:23,160
لمَ يهمك الأمر أكثر مما يهمني؟

405
00:34:23,280 --> 00:34:26,680
لأنني أنا والبلدة والجميع
نحتاج إليك

406
00:34:26,800 --> 00:34:30,720
لا أريدهم أن يحتاجوا إليّ -
هذا مؤسف جدا لأننا جميعا نفعل -

407
00:34:30,840 --> 00:34:34,440
هل تقول إنني المسؤولة
!عن سعادة الجميع، هذا هراء

408
00:34:34,560 --> 00:34:37,520
!لم أطلب ذلك! لم أرغب فيه -
في الوقت الحالي -

409
00:34:37,640 --> 00:34:39,320
لكن منذ فترة، ما كنت ترغبين
في (هنري) أيضا

410
00:34:39,440 --> 00:34:42,160
لكنه أتى إليك
والآن تحاربين بضراوة من أجله

411
00:34:42,280 --> 00:34:45,600
من أجله، لأن هذا كل
ما أستطيع تحمّله الآن

412
00:34:45,720 --> 00:34:48,120
ولا أبلي بلاء حسنا في ذلك حتى

413
00:34:48,240 --> 00:34:50,200
فتقول لي الآن
إنه عليّ إنقاذ الجميع؟

414
00:34:50,320 --> 00:34:53,440
هذا سخيف للغاية
لا أريد شيئا من هذا

415
00:34:54,440 --> 00:34:58,680
(هذا مؤسف جدا يا (إيما
لأن هذا لا يغيّر الحقيقة

416
00:34:59,320 --> 00:35:06,040
أنت أملنا الوحيد -
إذا سينتهي أمركم جميعا -

417
00:35:34,320 --> 00:35:37,000
(لا تبكي يا (إيما
انظري إليّ، شاهدي هذا

418
00:35:47,720 --> 00:35:50,360
أحسنت، هذا أفضل، صحيح؟

419
00:35:56,200 --> 00:35:58,000
هل هذه الأدوات لك؟

420
00:35:59,000 --> 00:36:00,560
كنت أحاول أن أصلح المهد فحسب

421
00:36:00,680 --> 00:36:02,720
لم أكن أريد أن تقع (إيما) وتؤذي نفسها

422
00:36:04,520 --> 00:36:09,000
لا تلمس أي شيء في هذا المنزل مجددا
لا شيء ملك لك

423
00:36:09,720 --> 00:36:11,640
(نعم، سيد (راسكيند

424
00:36:22,800 --> 00:36:26,360
مرحبا
هل أنت بخير؟

425
00:36:28,480 --> 00:36:29,840
أيمكنك كتمان سر؟

426
00:36:35,000 --> 00:36:37,640
أنّى لك هذا؟ -
سرقته من درج الجوارب -

427
00:36:37,760 --> 00:36:40,400
يكفي لشراء تذاكر حافلة
لنغادر جميعا هذا المكان

428
00:36:40,520 --> 00:36:43,120
هل سترحل؟ متى؟ -
الآن -

429
00:36:43,240 --> 00:36:44,560
هل تريد المجيء؟

430
00:36:49,000 --> 00:36:53,320
(قلت لوالدي إنني سأعتني بـ(إيما
!أيمكنها المجيء؟ أرجوك

431
00:36:53,440 --> 00:36:55,320
لا يمكننا الاعتناء بطفلة

432
00:36:56,000 --> 00:36:59,040
إن أردت البقاء هنا
لبقية حياتك، فافعل ما يحلو لك

433
00:37:03,840 --> 00:37:04,840
انتظر

434
00:37:16,800 --> 00:37:18,200
(آسف يا (إيما

435
00:37:28,760 --> 00:37:31,120
أسرع وأسرع

436
00:37:31,240 --> 00:37:33,720
هيا، اعملي، اعملي
اعملي، اعملي

437
00:37:33,840 --> 00:37:35,120
هل رأيت؟

438
00:37:38,360 --> 00:37:42,760
ضع المسنّن على محور الدوران
ثم اضغط على النابض

439
00:37:59,680 --> 00:38:02,680
مَن علّمك هذا؟ -
والدي -

440
00:38:03,840 --> 00:38:07,640
أحسن تعليمك
لا بد من أنه يشعر بالفخر بك

441
00:38:07,760 --> 00:38:09,800
لا أدري بهذا الشأن

442
00:38:11,480 --> 00:38:14,200
لا أظنني أصبحت الرجل
الذي أرادني أن أكون عليه

443
00:38:16,000 --> 00:38:22,560
هل حاولت التعويض عليه؟ -
قطعت له وعدا منذ مدة طويلة -

444
00:38:22,680 --> 00:38:27,920
وعندما جاء الوقت لأفي به
أظن أن الأوان قد فات

445
00:38:29,480 --> 00:38:34,200
لكنك التزمت بوعدك
أدركت خطأك وحاولت تصحيحه

446
00:38:34,320 --> 00:38:36,360
هذا مهم

447
00:38:38,280 --> 00:38:42,160
لو كان لديّ ابن
لكان ذلك كافيا بالنسبة إليّ

448
00:38:55,600 --> 00:38:57,920
يبدو أنه لديك نقص
في اليد العاملة

449
00:38:59,160 --> 00:39:03,840
أتدبّر أموري -
...ما رأيك في -

450
00:39:04,920 --> 00:39:06,680
تعيين مساعد لك؟

451
00:39:10,560 --> 00:39:14,520
لا أستطيع أن أدفع لك راتبا -
لا بأس -

452
00:39:15,760 --> 00:39:17,920
أرغب فقط في تصليح الأشياء

453
00:39:25,160 --> 00:39:26,400
تفضل بالدخول

454
00:39:31,600 --> 00:39:33,200
تعال، تعال

455
00:39:48,560 --> 00:39:50,640
"إنذار، إنذار، (هنري)؟"

456
00:39:54,240 --> 00:39:57,840
إيما)، ما الخطب؟) -
"عليّ التكلم إليك" -

457
00:39:58,400 --> 00:40:01,800
عن عملية (كوبرا)؟ -
"لا، عنا نحن" -

458
00:40:01,920 --> 00:40:03,360
"وافِني إلى الأسفل"

459
00:40:09,040 --> 00:40:12,600
إن شاهدتني أمي هنا أتكلم إليك
ستغضب كثيرا

460
00:40:18,360 --> 00:40:21,000
هنري)، سأطلب)
منك أمرا غاية في الأهمية

461
00:40:22,960 --> 00:40:27,320
هل تود الابتعاد عن (ريجينا)؟
هل تريد العيش معي؟

462
00:40:28,040 --> 00:40:30,200
أكثر من أي شيء آخر في الوجود

463
00:40:31,160 --> 00:40:33,240
حسنا، إذا ضع حزام الأمان
هل أنت جاهز؟

464
00:40:33,360 --> 00:40:34,800
حسنا، لماذا؟ أين سنذهب؟

465
00:40:36,440 --> 00:40:37,840
(سنغادر (ستوريبروك

