﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,466
(TheFmC) تعديل التوقيت

2
00:01:36,270 --> 00:01:37,563
‫الدرج مدمر.‬

3
00:01:38,856 --> 00:01:41,150
‫لن نصعد إلى هناك بلا حبال.‬

4
00:01:42,109 --> 00:01:42,943
‫ابدآ البحث.‬

5
00:01:46,196 --> 00:01:47,031
‫تباً.‬

6
00:01:48,574 --> 00:01:49,700
‫سيكون هذا صعباً.‬

7
00:01:58,292 --> 00:01:59,960
‫لا نحتاج إلى حبال.‬

8
00:02:03,380 --> 00:02:04,214
‫لنبدأ.‬

9
00:03:30,050 --> 00:03:34,513
‫لم أرغب في تركه هناك‬
‫ليذوب ويتلف كتبك الرائعة.‬

10
00:03:35,097 --> 00:03:37,182
‫يبدو المكان رطباً هنا بالفعل.‬

11
00:03:38,100 --> 00:03:39,810
‫لكن انظرا...‬

12
00:03:44,231 --> 00:03:45,274
‫نجحت يا "سايفا".‬

13
00:03:45,899 --> 00:03:50,863
‫أجل، لكن... رؤيته أمر مختلف تماماً.‬

14
00:03:52,573 --> 00:03:53,824
‫ألست بارعة؟‬

15
00:03:54,700 --> 00:03:55,617
‫أنت الأفضل.‬

16
00:03:56,493 --> 00:03:57,494
‫"ألوكارد".‬

17
00:03:58,162 --> 00:03:59,329
‫هل أنت جاهز؟‬

18
00:04:00,581 --> 00:04:01,415
‫لا.‬

19
00:04:03,292 --> 00:04:05,127
‫لكن لننهِ الأمر على أية حال.‬

20
00:04:42,915 --> 00:04:45,125
‫سأرعبهم. وستشتتهم "سايفا".‬

21
00:04:45,209 --> 00:04:47,419
‫سيصعد "ألوكارد" إلى السطح وسندعمه.‬

22
00:04:48,087 --> 00:04:49,088
‫أجل.‬

23
00:04:53,092 --> 00:04:53,926
‫ابدآ.‬

24
00:09:45,717 --> 00:09:46,927
‫وصل ابنك.‬

25
00:09:48,011 --> 00:09:50,013
‫هل دخل "ألوكارد" القلعة؟‬

26
00:09:50,138 --> 00:09:51,848
‫وامرأة بارعة في أعمال السحر...‬

27
00:09:53,308 --> 00:09:54,142
‫...وصياد.‬

28
00:09:56,645 --> 00:09:57,479
‫إلى مكتبك.‬

29
00:10:00,690 --> 00:10:01,817
‫احتمِ بي، "دراكولا".‬

30
00:10:02,567 --> 00:10:04,444
‫لن يصلوا إليك طالما بقيت حياً.‬

31
00:10:05,153 --> 00:10:08,657
‫هل أنت مستعد للتضحية بحياتك الفانية‬
‫من أجل حياتي الأبدية؟‬

32
00:10:09,574 --> 00:10:10,867
‫لإنقاذ عبقريتك؟‬

33
00:10:11,326 --> 00:10:13,036
‫علمك، وعزيمتك؟‬

34
00:10:13,745 --> 00:10:14,621
‫بلا جدال.‬

35
00:10:15,455 --> 00:10:17,165
‫ما أنا إلا سيد الحدّادين.‬

36
00:10:17,916 --> 00:10:20,210
‫لكنك تتمتع بحكمة الدهر.‬

37
00:10:22,587 --> 00:10:24,923
‫أنت أعظم من في قومك يا "أيزاك".‬

38
00:10:26,133 --> 00:10:27,759
‫أعتقد أن لديك روحاً.‬

39
00:10:28,718 --> 00:10:31,346
‫قد يكون هذا أقيم للعالم المستقبلي‬

40
00:10:31,888 --> 00:10:34,766
‫من مجموعة كتب وأجهزة يعلوها الغبار.‬

41
00:10:36,101 --> 00:10:39,896
‫وربما تستحق مصيراً أفضل من الموت‬
‫بدلاً مني.‬

42
00:10:41,106 --> 00:10:44,901
‫أنا أختار موتي، كما اخترت حياتي.‬

43
00:10:47,529 --> 00:10:50,198
‫إذن أندم فقط على الاختيار بدلاً منك.‬

44
00:11:00,167 --> 00:11:04,880
‫لا! "دراكولا"! لا!‬

45
00:11:32,824 --> 00:11:33,658
‫أبي.‬

46
00:11:35,785 --> 00:11:36,620
‫ولدي.‬

47
00:11:39,122 --> 00:11:40,707
‫انتهت حربك.‬

48
00:11:42,834 --> 00:11:44,252
‫لأنك تقول ذلك؟‬

49
00:11:46,713 --> 00:11:47,589
‫ستنتهي.‬

50
00:11:48,882 --> 00:11:50,300
‫باسم أمي.‬

51
00:11:50,634 --> 00:11:53,595
‫بل ستستمر باسم أمك.‬

52
00:11:54,512 --> 00:11:56,598
‫أخبرتك من قبل، لن أسمح لك بذلك.‬

53
00:11:58,225 --> 00:11:59,309
‫أحزن معك...‬

54
00:12:00,936 --> 00:12:02,812
‫لكنني لن أسمح لك بارتكاب مذبحة عرقية.‬

55
00:12:04,564 --> 00:12:06,024
‫لم تستطع منعي من قبل.‬

56
00:12:08,276 --> 00:12:09,945
‫كنت وحدي من قبل.‬

57
00:13:01,746 --> 00:13:02,872
‫ساحرة متحدثة!‬

58
00:13:11,923 --> 00:13:13,049
‫"سايفا"!‬

59
00:13:16,511 --> 00:13:19,097
‫لا بد أنك ابن آل "بيلمونت".‬

60
00:13:23,727 --> 00:13:25,270
‫آخر أبناء سلالتك.‬

61
00:14:51,856 --> 00:14:53,692
‫سوط "مورنينغ ستار".‬

62
00:14:54,317 --> 00:14:56,277
‫أحسنت يا "بيلمونت".‬

63
00:14:57,278 --> 00:15:03,952
‫لكنني لست بمصاص دماء عادي‬
‫لأُقتل بواسطة حيلك السحرية البشرية.‬

64
00:15:04,536 --> 00:15:09,582
‫أنا "فلاد دراكولا تيبيش"، وقد طفح الكيل!‬

65
00:17:06,282 --> 00:17:07,784
‫هل تقصد قتلي بالوتد؟‬

66
00:17:08,660 --> 00:17:09,536
‫تريدني أن أفعل.‬

67
00:17:10,078 --> 00:17:10,912
‫ماذا؟‬

68
00:17:11,246 --> 00:17:12,622
‫لم تقتلني قبل الآن.‬

69
00:17:13,414 --> 00:17:14,791
‫لن تقتلني الآن.‬

70
00:17:15,834 --> 00:17:17,710
‫أنت تريد إنهاء هذا بقدر ما أريده.‬

71
00:17:17,877 --> 00:17:19,254
‫حقاً؟‬

72
00:17:20,505 --> 00:17:22,924
‫لقد مت حين ماتت أمي. أنت تعرف ذلك.‬

73
00:17:23,925 --> 00:17:27,929
‫ما هذه الكارثة إلا أطول رسالة انتحار‬
‫في التاريخ.‬

74
00:17:32,350 --> 00:17:36,145
‫إصابتك ليست بالقرب الكافي.‬

75
00:17:43,570 --> 00:17:44,571
‫الطابق التالي.‬

76
00:17:44,696 --> 00:17:45,530
‫أسمعهما.‬

77
00:19:27,298 --> 00:19:28,299
‫إنها غرفتك.‬

78
00:20:01,040 --> 00:20:01,916
‫ولدي.‬

79
00:20:04,043 --> 00:20:04,877
‫أنا...‬

80
00:20:06,629 --> 00:20:08,089
‫إنني أقتل ولدي.‬

81
00:20:14,095 --> 00:20:15,096
‫"ليسا".‬

82
00:20:15,596 --> 00:20:16,931
‫إنني أقتل ولدي.‬

83
00:20:18,933 --> 00:20:22,937
‫لقد طلينا هذه الغرفة.‬
‫لقد... صنعنا هذه الألعاب.‬

84
00:20:24,480 --> 00:20:26,149
‫إنه ولدنا يا "ليسا".‬

85
00:20:38,494 --> 00:20:40,204
‫أعظم هدية منحتني إياها.‬

86
00:20:41,497 --> 00:20:42,790
‫وأنا أقتله.‬

87
00:20:47,712 --> 00:20:49,380
‫لا بد أنني ميت بالفعل.‬

88
00:21:15,239 --> 00:21:16,365
‫ولدي.‬

89
00:21:16,949 --> 00:21:17,784
‫أبي.‬

90
00:22:23,683 --> 00:22:24,517
‫"ألوكارد".‬

91
00:22:24,851 --> 00:22:25,685
‫تراجع.‬

92
00:22:27,144 --> 00:22:28,229
‫دعني أنهي الأمر.‬

93
00:23:30,583 --> 00:23:33,127
‫هل قُضي الأمر؟‬

94
00:23:33,711 --> 00:23:34,545
‫"ألوكارد".‬

95
00:23:36,088 --> 00:23:37,757
‫هل... فعلناها؟‬

96
00:23:40,843 --> 00:23:41,677
‫أجل.‬

97
00:23:45,181 --> 00:23:46,015
‫أنا...‬

98
00:23:48,517 --> 00:23:49,435
‫قتلت أبي.‬

99
00:23:50,686 --> 00:23:52,688
‫أنهيت حرباً ضد البشرية.‬

100
00:23:53,814 --> 00:23:55,066
‫لا تحزن حيال ذلك.‬

101
00:23:57,902 --> 00:23:58,736
‫"تريفور" محق.‬

102
00:23:59,654 --> 00:24:01,572
‫أنقذت عدداً لا يُحصى من الأرواح.‬

103
00:24:04,325 --> 00:24:07,370
‫لكن لا بأس بأن تحزن على الرجل أيضاً.‬

104
00:24:14,043 --> 00:24:16,003
‫لقد مات منذ زمن بعيد.‬

