﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,750
."FX" شبكة

2
00:00:09,210 --> 00:00:10,301
ما الّذي تُريده؟

3
00:00:10,326 --> 00:00:11,694
.كيلو هرويين

4
00:00:11,719 --> 00:00:14,278
{\an8}."سابقاً في "ماينز

5
00:00:18,065 --> 00:00:21,231
<i>أتودّ أن أقتل عن طريق
السرقة من النادي؟</i>

6
00:00:21,528 --> 00:00:23,151
.نحن في وضعٍ صعب

7
00:00:23,176 --> 00:00:26,551
آلفاريز" سيشكّ بأمرنا، ممّا يعني"
.أن الملوك الآخرين سيعرفون بخطّتنا

8
00:00:26,762 --> 00:00:27,720
."إيبارا"

9
00:00:27,745 --> 00:00:29,694
أهناك ما تريد إخراجه من صدريّتك؟

10
00:00:29,719 --> 00:00:32,132
{\an8}.هذا الصباح قُتل ثلاثة من موظفيّ

11
00:00:33,234 --> 00:00:34,046
{\an8}.آسف

12
00:00:34,217 --> 00:00:34,732
{\an8}...ولكن

13
00:00:35,027 --> 00:00:38,746
{\an8}.إنّها تباعيّة ما نقوم به

14
00:00:39,972 --> 00:00:40,949
{\an8}أين "ميني"؟

15
00:00:43,027 --> 00:00:44,496
{\an8}كيف سمحت لها بالرحيل؟

16
00:00:45,066 --> 00:00:46,660
{\an8}كيف سمحت لها بالرحيل؟

17
00:00:56,979 --> 00:00:57,972
<i>لقد ماتت</i>

18
00:00:57,997 --> 00:01:00,121
<i>.أعرف. أنا من قتلتها</i>

19
00:01:00,361 --> 00:01:02,375
{\an8}قُلت، هل هذه المُنشأة
تخُصّ "ميغيل غاليندو"؟

20
00:01:08,640 --> 00:01:10,868
لمَ عساهم يحرقونه؟

21
00:01:11,853 --> 00:01:14,517
السؤال هو، من لديه الجرّأة
الكافية ليفعل هذا الأمر؟

22
00:01:16,035 --> 00:01:18,017
.راموس" و"كانشي" سيعرفان بالأمر"

23
00:01:18,352 --> 00:01:19,220
.سُحقاً لهما

24
00:01:19,720 --> 00:01:22,875
<i>،إنّ كان لديهم إشكال
.فليأتوني به</i>

25
00:01:26,495 --> 00:01:27,220
!"إي زي"

26
00:01:33,821 --> 00:01:34,782
!"إي زي"

27
00:01:36,948 --> 00:01:38,242
.ابق معي

28
00:01:39,953 --> 00:01:41,141
!"إيزيكيل"

29
00:01:41,768 --> 00:01:43,758
.عليك مساعدتي

30
00:01:47,992 --> 00:01:51,586
.كلّا، كِدنا نصل

31
00:01:52,496 --> 00:01:54,030
!ساعدونا

32
00:01:54,441 --> 00:01:55,901
!لقد فقد كثيراً من الدماء

33
00:01:56,129 --> 00:01:57,566
!تعرّض لطلقٍ ناري

34
00:01:57,808 --> 00:01:59,455
.رجاءً ساعدونا

35
00:01:59,480 --> 00:02:00,785
!بسرعة

36
00:02:08,664 --> 00:02:10,190
.سأنتظرك

37
00:02:17,068 --> 00:02:18,576
.رجاءً

38
00:02:56,725 --> 00:02:58,990
{\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة"

39
00:02:59,600 --> 00:03:02,435
{\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين"

40
00:03:52,341 --> 00:03:55,052
{\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853"

41
00:04:06,389 --> 00:04:09,443
Red Chief : ترجمة

42
00:05:45,657 --> 00:05:46,812
ماذا؟

43
00:05:47,117 --> 00:05:49,119
<i>.حاولوا قتل الفتى</i>

44
00:05:52,078 --> 00:05:54,113
ماذا؟ -
<i>."ستوكون" -</i>

45
00:05:54,636 --> 00:05:56,140
<i>.ضربوا "إي زي" بالنار</i>

46
00:05:56,446 --> 00:05:58,181
<i>.نحن في المستشفى</i>

47
00:05:59,471 --> 00:06:01,219
<i>.لسنا لوحدنا</i>

48
00:06:02,897 --> 00:06:04,702
...حسناً

49
00:06:06,124 --> 00:06:07,288
.أنا آتٍ إليكم

50
00:06:09,593 --> 00:06:11,358
.لا يتفوّه أحد بشيء

51
00:06:12,686 --> 00:06:14,397
.ولا تفعلوا أيّ شيء

52
00:07:00,238 --> 00:07:01,572
."اذهب للمنزل يا "آنجِل

53
00:07:01,597 --> 00:07:02,932
!أبعد يدك عني يا رجل

54
00:07:02,957 --> 00:07:04,983
!أبعد يدك عني

55
00:07:05,184 --> 00:07:06,257
!تبّاً لكم

56
00:07:06,953 --> 00:07:08,336
.لطالما كان أخي داعماً لكم

57
00:07:08,361 --> 00:07:09,700
."اذهب للمنزل يا "آنجِل -
والآن أنتم تحمون -

58
00:07:09,725 --> 00:07:11,666
الدعرة الّذين أطلقوا النار عليه؟ -
.اسمع، أنا أقوم بعملي -

59
00:07:11,691 --> 00:07:12,850
.تبّاً لك

60
00:07:13,547 --> 00:07:14,469
.أبعد يدك عني

61
00:07:14,494 --> 00:07:15,394
!اسمعوا

62
00:07:16,035 --> 00:07:17,210
.أخرجوه من هنا

63
00:07:20,397 --> 00:07:21,388
.تبّا لأولئك الدعرة

64
00:07:21,413 --> 00:07:23,005
لا مجال لأن يخرجا هذان الغبيان

65
00:07:23,030 --> 00:07:24,522
.على قيد الحياة -
،"آنجِل" -

66
00:07:24,547 --> 00:07:25,921
.اخرس

67
00:07:37,400 --> 00:07:38,749
كيف حال "إي زي"؟

68
00:07:40,991 --> 00:07:42,561
.فقد كثيراً من الدم

69
00:07:43,794 --> 00:07:46,327
.الرصّاصة خرجت ولم تصِب أيّ عضو حيوي

70
00:07:49,562 --> 00:07:51,249
ماذا تعرف حيال هذه المسالة؟

71
00:07:52,725 --> 00:07:53,943
.لا أعرف شيء

72
00:07:53,968 --> 00:07:55,442
.أنت والبقيّة

73
00:07:56,179 --> 00:07:58,608
.حشد من الشهود ولم يروا شيئاً

74
00:07:59,296 --> 00:08:01,473
.ولا بدّ لي أن أقوم بوظيفتي

75
00:08:03,382 --> 00:08:04,702
،إنّ لم يعجبك عمل السلك

76
00:08:04,727 --> 00:08:06,247
،ربّما تحاول أن تعمل عمل حقيقي

77
00:08:06,272 --> 00:08:07,955
كحفر الأنفاق

78
00:08:08,230 --> 00:08:09,538
.أو مسح القذارة

79
00:08:13,271 --> 00:08:15,679
.يبدو أن لديك من يمسح قذارتك

80
00:08:51,272 --> 00:08:52,974
.اسمع، بحذر -
."أنا بخير يا "آنجِل -

81
00:08:52,999 --> 00:08:54,091
.لست بخير

82
00:08:54,116 --> 00:08:56,600
.أصبت بطلق ناري -
أين أبي؟ -

83
00:08:57,827 --> 00:09:00,256
.أتى لزيارتك لكنّي أرسلته للمنزل

84
00:09:00,452 --> 00:09:03,069
هل هو غاضب بشأن سيّارته؟ -
.أجل -

85
00:09:03,391 --> 00:09:06,874
لكنّه غاضب أكثر من الشخص الّذي
.كان أن يأخذ منه ابنه المفضّل

86
00:09:10,874 --> 00:09:12,753
لكن لمَ وضع "فالكو" في غرفة

87
00:09:12,778 --> 00:09:14,647
وأنت عاق في هذا القنّ البائس؟

88
00:09:15,209 --> 00:09:17,082
.لأنّ حالته أسوأ من حالتي يا أخي

89
00:09:18,108 --> 00:09:19,209
.أنا أصبت برصّاصة

90
00:09:19,731 --> 00:09:21,367
.وهو اصطدمت به سيّارة

91
00:09:28,475 --> 00:09:29,490
."آنجِل"

92
00:09:30,983 --> 00:09:32,418
.أنا بخير يا أخي

93
00:09:32,879 --> 00:09:34,108
.صدّقني

94
00:09:42,006 --> 00:09:43,069
أأنت بخير؟

95
00:09:43,380 --> 00:09:44,709
.سأعرج لبعضٍ من الوقت

96
00:09:44,734 --> 00:09:46,061
ماذا حدث؟

97
00:09:46,150 --> 00:09:47,584
.أتى من حيث لا أدري

98
00:09:47,913 --> 00:09:50,405
.بدون تحذير ولم يقل شيء
.أشهر مسدّسه مباشرةً

99
00:09:50,624 --> 00:09:52,177
هل من خبرٍ عن "إيبارا"؟

100
00:09:52,202 --> 00:09:53,366
.كلّا

101
00:09:55,266 --> 00:09:57,677
أيمكنك ركوب دراجة؟ -
.مستحيل، لا يمكنك الركوب -

102
00:09:57,787 --> 00:09:58,784
.أستطيع

103
00:09:59,250 --> 00:10:00,529
.حسناً، أخرج من البلدة

104
00:10:00,554 --> 00:10:03,593
.هذا الصباح. اصطحب الفتاة معك -
.كلّا، أنا لن أهرب -

105
00:10:04,085 --> 00:10:05,536
.سيأتون سعياً خلفي
.سأتعامل مع الأمر

106
00:10:05,561 --> 00:10:07,467
كلّا، أنا من سيتعامل مع الأمر لست
.في وضعٍ يسمح لك بفعل شيء

107
00:10:07,492 --> 00:10:09,982
!اسمعوا، لن يفعل أحد شيء حتّى أأمر بذلك

108
00:10:11,754 --> 00:10:14,223
إنّ حدث خطأ ستقبض عليك
،الشرطة في المقام الأوّل

109
00:10:14,248 --> 00:10:16,621
لذا نحن بحاجة لرحيلك
.حتّى نفكّر في حركتنا التالية

110
00:10:16,646 --> 00:10:18,498
ما الّذي سنفكّر فيه؟

111
00:10:19,060 --> 00:10:22,131
.سأذهب وأضع رصّاصة بين عيناهما الآن

112
00:10:24,075 --> 00:10:25,676
.نحن راحلون

113
00:10:28,139 --> 00:10:30,108
.هذا ليس رجاءً

114
00:10:33,910 --> 00:10:35,232
.أهلاً

115
00:10:44,060 --> 00:10:45,381
.أشكرك

116
00:10:45,992 --> 00:10:47,576
."العفو يا "آنجِل

117
00:11:01,692 --> 00:11:03,217
أأنت بخير؟

118
00:11:04,771 --> 00:11:06,560
كيف حالك؟

119
00:11:09,089 --> 00:11:10,823
.في أحسن حال

120
00:11:14,333 --> 00:11:17,669
أيمكنني أن أصطحبكِ لمكانٍ ما؟

121
00:11:18,711 --> 00:11:20,763
...أثمّة شيء تريدين أن

122
00:11:21,037 --> 00:11:23,028
.شيء تودّين حقّاً رؤيته

123
00:11:23,053 --> 00:11:26,389
أستطيع أن أرى الكثير من خلال
.لباس المستشفى هذا

124
00:11:28,704 --> 00:11:30,600
.مصطنع الحِشمة

125
00:11:40,401 --> 00:11:42,336
.أنا جاد

126
00:11:42,619 --> 00:11:44,600
.ثمّة شيء أريد أن أريكِ إيّاه

127
00:11:45,172 --> 00:11:48,576
.إي زي"، كلّ ما عليك فعله هو أن ترتاح"

128
00:11:51,971 --> 00:11:53,475
.إنّه أمر مهمّ

129
00:12:02,065 --> 00:12:04,068
.أجل، وذلك لن يحدث

130
00:12:04,342 --> 00:12:05,985
.إنّها قواعد المستشفى

131
00:12:06,010 --> 00:12:08,607
ماذا الّذي سيفعلونه، سيطلقونا النار عليّ؟

132
00:12:09,006 --> 00:12:10,189
!"إيزيكيل"

133
00:12:10,617 --> 00:12:11,779
.أنا آسفة

134
00:12:13,995 --> 00:12:16,465
كم أخذوا؟

135
00:12:16,566 --> 00:12:18,302
لم يأخذوا شيء؟

136
00:12:22,473 --> 00:12:23,771
ولا شيء؟

137
00:12:24,149 --> 00:12:26,003
،قتلوا أحد مساعدينا

138
00:12:26,028 --> 00:12:28,342
.ثمّ أحرقوا كلّ البضاعة الّتي في الموقع

139
00:12:29,816 --> 00:12:32,607
لم أسمع بهذا الآن؟

140
00:12:32,916 --> 00:12:36,454
.أردت أن آتي إليك بأكبر قدرٍ من المعلومات

141
00:12:54,246 --> 00:12:56,949
لمَ تجرّأوا فجأة؟

142
00:12:58,382 --> 00:13:00,092
ماذا تريد منّا أن نفعل؟

143
00:13:08,228 --> 00:13:10,263
.سأتولّى الأمر

144
00:13:11,586 --> 00:13:13,921
.أنت ابق وأجب على هاتفك

145
00:13:14,361 --> 00:13:18,264
من الواضح أن لديك قضايا ملحّة
.أكثر من حماية مصالحي

146
00:13:23,556 --> 00:13:24,662
ماذا؟

147
00:13:29,186 --> 00:13:30,842
.سأعاود الاتّصال بك

148
00:13:36,389 --> 00:13:37,521
ما الأمر؟

149
00:13:38,492 --> 00:13:40,427
.خلاف عائلي

150
00:13:47,272 --> 00:13:49,308
.سأحتاج لمساعدتك

151
00:14:19,084 --> 00:14:20,485
.الجو حار

152
00:14:54,951 --> 00:14:56,084
.آسفة

153
00:14:57,452 --> 00:14:58,537
علام؟

154
00:15:01,185 --> 00:15:02,396
.لا أدري

155
00:15:04,289 --> 00:15:05,826
.على كوني سمينة

156
00:15:06,998 --> 00:15:08,700
.وقبيحة

157
00:15:09,724 --> 00:15:11,603
هل جنّنت؟

158
00:15:14,044 --> 00:15:14,974
.أجل

159
00:15:16,687 --> 00:15:18,521
.وربّما ذلك أيضاً

160
00:15:23,949 --> 00:15:24,747
.اسمعي

161
00:15:28,493 --> 00:15:30,263
.أظنّك في غاية الإثارة

162
00:15:35,049 --> 00:15:36,755
.أعرف أنّي لست كذلك

163
00:15:38,119 --> 00:15:39,371
.لم أعد كذلك

164
00:15:42,186 --> 00:15:43,333
.أظنّك كذلك

165
00:15:49,365 --> 00:15:51,091
.رغم أنّي أراكِ بعينٍ واحدة

166
00:16:03,107 --> 00:16:04,498
...أتعرف أن

167
00:16:08,482 --> 00:16:10,595
دودة القزّ ليس لديها فم؟

168
00:16:13,533 --> 00:16:16,154
...ومع ذلك يولدون رغم

169
00:16:17,004 --> 00:16:18,732
.أنّهم سيموتون جوعاً

170
00:16:21,648 --> 00:16:23,138
.هذا مُريع

171
00:16:26,175 --> 00:16:28,277
.يعني أن هناك عيب خُلقي

172
00:16:30,117 --> 00:16:32,724
.أو ثمّة قسوة في الأمر

173
00:16:37,603 --> 00:16:39,209
ما هو برجك؟

174
00:16:41,497 --> 00:16:44,232
.لا أؤمن بعلم الفلك

175
00:16:49,201 --> 00:16:50,369
ماذا؟

176
00:16:50,959 --> 00:16:52,537
.علم التنجيم

177
00:16:53,116 --> 00:16:55,384
.أيّاً كان، كلّها كذب

178
00:17:00,055 --> 00:17:01,372
برج العذراء؟

179
00:17:04,883 --> 00:17:06,248
.عرفت ذلك

180
00:17:09,216 --> 00:17:11,451
.كانت ضربت حظّ

181
00:17:13,815 --> 00:17:15,842
.مواليد برج العذراء متقلبي المزاج

182
00:17:24,002 --> 00:17:26,838
"لطالما قالت العمّة "إيلين
.أنّي ذاتُ حدسٍ بديهي

183
00:17:29,658 --> 00:17:32,527
.وكذلك كلّ النسوة في عائلتي

184
00:17:34,979 --> 00:17:36,084
.تبّاً

185
00:17:39,138 --> 00:17:42,821
...ما جعل أمّي مدمنة

186
00:17:44,568 --> 00:17:46,896
،هو بديهيّتها العالية

187
00:17:48,146 --> 00:17:51,576
.بإمكانها أن تشعر بكلّ آلام الكون

188
00:17:52,437 --> 00:17:54,506
.ولم تكن أمامها إلّا هذه الطريقة

189
00:17:56,873 --> 00:17:58,403
.أفتقدها

190
00:18:01,310 --> 00:18:02,842
،الأمر أشبه

191
00:18:04,013 --> 00:18:06,404
...بغض النظر عن كمٍ الوقت مضى

192
00:18:08,495 --> 00:18:11,664
...في كلّ مرّةً أقول أنّها ماتت

193
00:18:13,957 --> 00:18:17,426
يمرّ ذلك عبر مسامعي
.وكأنّني أسمعه لأوّل مرّة

194
00:18:20,419 --> 00:18:22,748
...ويتملكني الحزن

195
00:18:24,217 --> 00:18:26,834
وأنّ كلّ ما عليها أن تبرهن

196
00:18:26,859 --> 00:18:29,240
...أنّها كانت بداخل

197
00:18:32,333 --> 00:18:33,076
.عالمي

198
00:18:39,604 --> 00:18:40,818
...اسمعي

199
00:18:42,145 --> 00:18:43,748
.أنتِ تتحدّثين كثيراً

200
00:18:51,824 --> 00:18:53,115
.آسفة

201
00:18:59,666 --> 00:19:00,881
.تحدّث

202
00:19:01,910 --> 00:19:03,512
.أخبرني عن والدتك

203
00:19:06,923 --> 00:19:08,256
أكنتما مقربان؟

204
00:19:09,939 --> 00:19:11,428
هل تراها كثيراً؟

205
00:19:16,221 --> 00:19:17,888
.طوال الوقت

206
00:19:28,098 --> 00:19:30,233
.لا بدّ من أن ذلك جميل

207
00:19:36,468 --> 00:19:37,873
.لننتشي

208
00:19:49,565 --> 00:19:51,357
أأنت بخير؟

209
00:19:51,920 --> 00:19:54,178
.تبّاً، أنا آسفة
هل آلمتك؟

210
00:19:54,427 --> 00:19:55,630
.لا بأس، أنا بخير

211
00:19:55,717 --> 00:19:57,374
.أخبرني "فرانكي" وأتيت حالما سمعت

212
00:19:57,399 --> 00:19:59,381
ماذا حدث؟ من فعل بك هذا؟

213
00:20:12,032 --> 00:20:13,255
...أنا

214
00:20:14,998 --> 00:20:17,599
.أردت أن أطمئن عليك

215
00:20:18,287 --> 00:20:19,646
."أنا بخير يا "إم

216
00:20:26,346 --> 00:20:27,779
.أنتِ جميلة

217
00:20:28,701 --> 00:20:29,669
.أشكرك

218
00:20:30,879 --> 00:20:31,990
.أنا آسفة

219
00:20:33,709 --> 00:20:36,185
...ما جدر بي أن أأتي، إنّما

220
00:20:36,295 --> 00:20:38,553
...إنّما أردت

221
00:21:14,850 --> 00:21:16,701
.لا يمكنك التدخين هنا

222
00:21:19,538 --> 00:21:21,263
المعذرة يا سيّدي؟

223
00:21:22,073 --> 00:21:24,005
.لا يمكنك التدخين هنا

224
00:21:28,524 --> 00:21:29,404
...لا يمكنك

225
00:21:40,708 --> 00:21:42,583
."آنجِل" -
.آنجِل"، توقّف" -

226
00:21:43,439 --> 00:21:45,013
!"آنجِل" -
.ابتعد عني -

227
00:21:45,998 --> 00:21:46,857
.تعال

228
00:21:47,193 --> 00:21:48,045
.تعال -
.ابتعد عني -

229
00:21:48,070 --> 00:21:49,334
ما الّذي تفعله هنا؟

230
00:21:49,567 --> 00:21:51,419
.أنت -
!ابتعد عني -

231
00:21:53,366 --> 00:21:55,724
.تأمين حياتهما -
تبّاً لك. من أعطاك الأمر؟ -

232
00:21:56,333 --> 00:21:57,685
."آلفاريز"

233
00:21:58,316 --> 00:22:01,326
.إنّ حدث لهما شيء فسيقع مثله عليك

234
00:22:01,474 --> 00:22:02,560
.ليس هنا وليس الآن -
.تبّاً هذا الأحمق -

235
00:22:02,585 --> 00:22:04,794
.لست خائف من هذا الداعر الموشح بالظفائر

236
00:22:04,819 --> 00:22:06,255
.آنجِل"، لنذهب"

237
00:22:07,099 --> 00:22:09,521
."أجل، انصرفي يا "آنجِليتا

238
00:22:10,904 --> 00:22:13,918
.لعلمك، يوماً ما سيأخذك فمك للمهالك

239
00:22:13,943 --> 00:22:16,227
.رغم ذلك ليس اليوم، اليوم سأحيا

240
00:22:18,498 --> 00:22:20,435
.حسناً، لنذهب

241
00:22:22,286 --> 00:22:23,482
!سُحقاً

242
00:23:28,102 --> 00:23:29,779
.سأتّصل بأبي -
.حسناً -

243
00:23:42,775 --> 00:23:44,609
..ربّاه، أنا

244
00:23:44,634 --> 00:23:46,419
.احتشم -
.آسف -

245
00:24:00,615 --> 00:24:02,779
أهلاً، أأنت بخير؟

246
00:24:03,685 --> 00:24:05,721
.أجل، أنا بخير

247
00:24:12,138 --> 00:24:13,676
.آسف بشأن السيّارة

248
00:24:13,701 --> 00:24:15,060
.حالتها مزريّة

249
00:24:16,073 --> 00:24:16,764
<i>...أنا آسف، سأ</i>

250
00:24:16,789 --> 00:24:17,747
...سأنظّفها عندما

251
00:24:17,772 --> 00:24:19,138
<i>.أنا أقوم بتنظيفها</i>

252
00:24:21,893 --> 00:24:23,961
.سمعت أن "غابي" كانت معك

253
00:24:25,010 --> 00:24:26,544
كيف حالها؟

254
00:24:26,802 --> 00:24:28,372
...إنّها

255
00:24:29,528 --> 00:24:31,794
.إنّها بخير وهيّ معي

256
00:24:32,357 --> 00:24:34,599
...إنّها -</i>
.أعرف -</i>

257
00:24:36,363 --> 00:24:38,265
.لم أريد أن أقلقك

258
00:24:39,016 --> 00:24:40,818
.تلك وظيفتي

259
00:24:44,029 --> 00:24:46,138
.إنّما اقلق بشأنها

260
00:24:47,153 --> 00:24:48,537
.سأفعل

261
00:24:52,923 --> 00:24:54,099
.أحبّك يا أبي

262
00:25:00,413 --> 00:25:01,568
.وأنا أيضاً

263
00:25:49,135 --> 00:25:49,971
{\an8}...أنت

264
00:25:50,663 --> 00:25:51,558
.أهلاً

265
00:25:53,314 --> 00:25:55,017
{\an8}أتعرف "ميني"؟

266
00:26:04,290 --> 00:26:05,399
{\an8}أين هيّ؟

267
00:26:27,349 --> 00:26:28,295
.ابن العمّ

268
00:26:29,639 --> 00:26:32,920
أتودّ أن تخبرني لمَ وضعت رجالك
حرّاساً على غرفهم في المستشفى؟

269
00:26:33,452 --> 00:26:34,780
.لنتحدّث في الداخل -
.كلّا -

270
00:26:34,805 --> 00:26:37,178
.تخلّيت عن مقعدك في الطاولة

271
00:26:41,868 --> 00:26:43,903
.لقد كذبت عليّ بشأن الهرويين

272
00:26:49,033 --> 00:26:51,116
.لقد فعلت كلّ ما طلبته

273
00:26:52,996 --> 00:26:55,903
.أنا من جعلت مقرّ نادي هذا هو المركز

274
00:26:55,928 --> 00:26:59,010
،وأنت تضع على ظهري هذان المهرجان

275
00:26:59,020 --> 00:27:00,584
كانشي" و"راموس"؟"

276
00:27:01,279 --> 00:27:04,523
ولقد تعديا عليّ وعلى أحد رجالي

277
00:27:04,548 --> 00:27:06,600
وأنت تقوم بحمايتهما؟

278
00:27:08,626 --> 00:27:11,436
!لقد ضحيّت بكلّ شيء

279
00:27:14,111 --> 00:27:15,568
!كلّ شيء

280
00:27:16,310 --> 00:27:19,686
.وأنت أرسلتني إلى هذه البلدة البائسة

281
00:27:22,514 --> 00:27:24,911
،أقصد لم أكن لأأتي هنا

282
00:27:24,936 --> 00:27:27,819
...لو لم تجعلني أفعل ذلك

283
00:27:28,271 --> 00:27:29,405
.أنا آسف يا ابن العمّ

284
00:27:32,510 --> 00:27:34,011
.أعرف ماذا يعني لك هذا اليوم

285
00:27:34,287 --> 00:27:35,621
!سُحقاً لك

286
00:27:35,646 --> 00:27:38,209
.هذا هو ما عليه هذا اليوم

287
00:27:41,816 --> 00:27:45,782
إيّاك وأن تنسى من أسّس هذا
.الكيان الّذي تظنّ نفسك مركزه

288
00:27:46,584 --> 00:27:52,017
"والآن ضع يداك على "ماينز" "ستوكتون
.ولن يأتيك الردّ من الملكين وحسب

289
00:27:52,042 --> 00:27:53,358
أتفهمني؟

290
00:27:56,518 --> 00:27:58,147
."أنت لست من الـ"ماينز

291
00:28:00,588 --> 00:28:01,856
لذا لا تأتي إلى هنا

292
00:28:01,881 --> 00:28:03,577
.وتأمرني بما أفعل

297
00:28:48,069 --> 00:28:50,037
.أهلاً أخي

298
00:28:51,116 --> 00:28:51,865
زيادة؟

300
00:28:56,225 --> 00:28:58,329
.هذا المكان غريب

301
00:28:58,772 --> 00:29:00,336
.ليس غريباً

302
00:29:01,552 --> 00:29:02,955
.كلّنا نحبّ بعضنا

303
00:29:03,272 --> 00:29:04,951
.لا أحد يكذب على الآخر

304
00:29:05,476 --> 00:29:07,211
.ولا أحد يسرق من الآخر

305
00:29:09,274 --> 00:29:10,865
.إنّه المنزل

306
00:29:11,207 --> 00:29:14,544
.من الجميل أن تنتمي أخيراً لمكانٍ ما

307
00:29:16,881 --> 00:29:18,623
.وتنسى ماضيك

308
00:29:19,074 --> 00:29:20,787
.كُن على سجيتك اليوم

309
00:29:21,958 --> 00:29:23,396
...ليس

310
00:29:25,277 --> 00:29:27,346
.الهراء الّذي فعلته بالأمس

341
00:32:35,058 --> 00:32:37,594
.فرانسيس" كان قدّيس أمّي المفضّل"

342
00:32:43,049 --> 00:32:45,117
هل كانت متديّنة؟

343
00:32:47,201 --> 00:32:49,270
.على طريقتها

344
00:32:53,482 --> 00:32:55,651
أتعرفين أن "فرانسيس" كان واقعاً في الحبّ؟

345
00:32:58,082 --> 00:32:59,951
في حبّ الربّ؟

346
00:33:00,233 --> 00:33:02,405
."مع قدّيسة اسمها "كلارا

347
00:33:07,190 --> 00:33:09,760
...قِصّة أمّي المفضّلة

348
00:33:10,027 --> 00:33:12,686
...فرانسيس" و"كلارا" كان عاشقين لبعضهما"

349
00:33:14,405 --> 00:33:15,928
حتّى أدركوا أنّهم لن يغامروا

350
00:33:15,953 --> 00:33:18,295
.بالإغراء لكونهما قريبان من بعضهما

351
00:33:24,438 --> 00:33:26,444
...لذلك ذات يومٍ

352
00:33:27,217 --> 00:33:28,936
،في الشتاء

353
00:33:30,178 --> 00:33:32,981
.كانا يودعان بعضهما وسط الغابة

354
00:33:34,928 --> 00:33:36,963
.والثلج يحيط الأرجاء

355
00:33:39,340 --> 00:33:41,376
...ثمّ "كلارا" سألت

356
00:33:45,213 --> 00:33:48,282
"متّى سأراك ثانيةً؟"

357
00:33:51,515 --> 00:33:53,985
..."فأجاب "فرانسيس

358
00:33:56,838 --> 00:33:59,741
".عندما يعود الصيف وتتفتّح الأزهار"

359
00:34:04,762 --> 00:34:07,798
.وفجأة ذاب الثلج

360
00:34:08,768 --> 00:34:11,403
.وتوشحت الأشجار بالزهور

361
00:34:29,970 --> 00:34:33,936
أظنّ أن والدتي أحبّت الشعر الديني

362
00:34:35,816 --> 00:34:38,147
.أكثر من الدين ذاته

363
00:34:44,323 --> 00:34:47,092
."لقد مضت أربع ساعات يا "إي زي

364
00:34:48,124 --> 00:34:50,627
.علينا تغيير ضمادتك

365
00:35:02,340 --> 00:35:04,809
.أظنّ أنّه علينا فِعل ذلك بالخارج

366
00:35:10,591 --> 00:35:12,960
اسمعي، ما حدث سابقاً؟

367
00:35:13,155 --> 00:35:15,390
الفتاة الّتي أتت لزيارتي؟

368
00:35:17,154 --> 00:35:18,823
...كُنّا

369
00:35:24,725 --> 00:35:26,760
.كانت خليلتي

370
00:35:27,159 --> 00:35:29,228
.منذ أن كنّا صِغار -
."إي زي" -

371
00:35:30,518 --> 00:35:32,954
.ثمّة شيء واحد أهتمّ لمعرفته

372
00:35:33,350 --> 00:35:34,835
من أطلق النار عليك؟

373
00:35:34,860 --> 00:35:36,294
ولماذا؟

374
00:35:36,686 --> 00:35:38,488
وهل أنت في مأمن؟

375
00:35:39,515 --> 00:35:42,051
.هذا أشبه بثلاثة أشياء

376
00:35:47,741 --> 00:35:49,609
.لا أريد مزاحاً بعد الآن

377
00:35:49,991 --> 00:35:51,302
.لا أريد أن أضحك

378
00:35:51,327 --> 00:35:55,379
أو سماع قصّصاً عاطفيّة عن القدّسين
.والتظاهر أن كلّ شيءٍ بخير

380
00:36:00,553 --> 00:36:04,655
معدتي تشتدّ عليّ بالألم
.لأنّي خائفة من حدوث شيءٍ لك

382
00:36:06,785 --> 00:36:09,988
.ولا أهتمّ بشأن فتاةٍ أتت لزيارتك

383
00:36:15,037 --> 00:36:18,678
.أهتمّ بكونك حيّاً

384
00:36:30,379 --> 00:36:32,201
،لو تسمحين لي

385
00:36:33,068 --> 00:36:35,639
.هناك شيء أودّ حقّاً أن أريك إيّاه

386
00:36:39,148 --> 00:36:41,638
."كلّ شيءٍ سيكون بخير يا "غابي

387
00:36:41,825 --> 00:36:43,294
.أعدك

388
00:36:46,097 --> 00:36:49,266
.لا يمكن لأيّ أحد أن يفي بهذا العهد

389
00:37:16,051 --> 00:37:17,530
{\an8}.فأرة

390
00:37:18,319 --> 00:37:19,459
{\an8}.فأرة

391
00:37:20,066 --> 00:37:21,194
{\an8}.فأرة

392
00:37:21,866 --> 00:37:23,584
{\an8}ما الّذي تفعلينه هنا؟

393
00:37:25,929 --> 00:37:27,952
{\an8}.عدت للمنزل

394
00:37:28,795 --> 00:37:30,177
{\an8}.فأرة

395
00:37:39,991 --> 00:37:44,037
{\an8}عند منتصف النهار تقابلين
...رئيس صندوق الأطفال

396
00:37:44,062 --> 00:37:44,873
{\an8}ما اسمه؟

397
00:37:44,898 --> 00:37:46,483
{\an8}."اسمه "ريغوبيرتو

398
00:37:48,625 --> 00:37:49,497
{\an8}...لا عليكم

399
00:37:49,522 --> 00:37:50,904
{\an8}.السيّد "غاليندو" لا يشكّل تهديد

400
00:37:52,363 --> 00:37:53,341
{\an8}.عن إذنكم

401
00:37:54,386 --> 00:37:55,654
أجنّنت؟

402
00:37:55,679 --> 00:37:57,681
ما الّذي تفعله هنا؟

403
00:37:59,087 --> 00:38:01,623
هل عقدت اتّفاق
مع "أل أن جي" من خلفي؟

404
00:38:02,153 --> 00:38:03,105
ماذا؟

405
00:38:03,467 --> 00:38:05,975
ما الّذي عرضته عليهم؟
.أخبريني الحقيقة

406
00:38:06,248 --> 00:38:09,747
.لا أبرم اتّفاق سريّ مع قتلة موظفيّ

407
00:38:15,507 --> 00:38:20,920
يبدو أن هناك من جرّب للتو
.تباعيّة ما نقوم به

408
00:38:21,381 --> 00:38:22,601
{\an8}مونتسيرات"، هل كلّ شيءٍ بخير؟"

409
00:38:22,626 --> 00:38:23,561
.إليك عنّا

410
00:38:24,084 --> 00:38:26,771
،ليس لمجرّد أنّنا ضحِكنا معاً

411
00:38:27,621 --> 00:38:29,748
،أو لأنّي حضنتك

412
00:38:30,891 --> 00:38:32,849
،أو لأنّي طارحتك الغرام

413
00:38:33,603 --> 00:38:38,061
لا يعني أنّي سأذرف دمعةً واحدة
.عندما تكونين أنتِ تباعيّة الضرّر

414
00:38:39,434 --> 00:38:40,347
{\an8}.سيّدي

415
00:38:40,372 --> 00:38:44,939
{\an8}إنّه لا أمر محزن أن تضطرّ للقدوم إلى العاصمة
."من أجل تهديدي يا سيّد "غاليندو

416
00:38:46,322 --> 00:38:47,272
{\an8}...وإنّ كان هكذا الأمر

417
00:38:48,226 --> 00:38:54,046
{\an8}.سأعود لحماية ناخبي من المجرمين أمثالك

418
00:39:29,697 --> 00:39:31,933
.قُلت أنّه لم يسبق لكِ وأن رأيت المحيط

419
00:40:50,248 --> 00:40:51,498
.عزيزي

420
00:40:54,612 --> 00:40:56,163
.أنا آسف

421
00:41:35,970 --> 00:41:38,839
...أظنّ أن كلّ هذا

422
00:41:39,491 --> 00:41:42,860
...أظنّه

423
00:41:43,586 --> 00:41:45,755
.تابع للدين أيضاً

424
00:42:15,551 --> 00:42:17,520
ماذا لو أتى أحد؟

425
00:42:18,312 --> 00:42:20,405
.يا لحيائك

426
00:42:43,086 --> 00:42:45,254
أمتأكّدة؟

427
00:43:09,910 --> 00:43:11,396
.اسمع

428
00:43:13,015 --> 00:43:14,083
.أنت

429
00:43:14,732 --> 00:43:16,154
.ابق معي

430
00:43:18,860 --> 00:43:20,154
.أنا هنا

431
00:43:23,143 --> 00:43:24,467
.أنا هنا

432
00:43:46,289 --> 00:43:48,066
."أهلاً يا "بو بيب

433
00:43:48,802 --> 00:43:51,622
.تركت خروفك لأسنان الذئب الحادّة

434
00:43:53,169 --> 00:43:55,239
.أظنّني سأضاجع "هوب" اللّيلة

435
00:43:56,384 --> 00:43:57,528
ما هذا؟

436
00:43:58,136 --> 00:44:00,669
.لا تكُن غيوراً
.يمكنني مضاجعتك أيضاً

437
00:44:02,105 --> 00:44:03,185
.أحبّها

438
00:44:03,622 --> 00:44:05,058
،يمكنها أن تبقى هنا لوقتٍ أطول

439
00:44:05,083 --> 00:44:07,099
.لكنّك أدخلت السرقة لحياتها

440
00:44:07,388 --> 00:44:09,802
هل رأيت فتاةً تُحترق من قبل؟

441
00:44:10,997 --> 00:44:13,044
.يتلوونّ وهن يصرخنّ

442
00:44:19,192 --> 00:44:21,123
."ستؤلمني أذيّة "هوبي

443
00:44:23,709 --> 00:44:25,122
.سأقتلك

444
00:44:28,716 --> 00:44:30,192
.كلّا، لن تفعل

445
00:44:33,851 --> 00:44:37,767
،ما ستقومين به يا "بو بيب" السارقة
.هو سرقة ثلاثة كيلو أخرى من أجلي

446
00:44:39,951 --> 00:44:43,123
.تبّاً لك. لقد فعلت ما طلبته مني

447
00:44:44,308 --> 00:44:47,170
.أعرف، لذا أعرف أنّه يمكنك الآن

448
00:44:48,691 --> 00:44:50,967
.ما كان عليك أن تصغي لي

449
00:44:51,896 --> 00:44:55,227
.الإرادة الحرّة وهم يا أخي

450
00:44:55,802 --> 00:44:58,388
،نحن دُمى مصنوعة من اللّحم

451
00:44:58,920 --> 00:45:02,559
.نعيش على جينات أسلافنا

452
00:45:02,584 --> 00:45:04,842
،كلّ خيارٍ سيّئ قاموا به

453
00:45:04,867 --> 00:45:07,326
...ما قادنا إلى هذه اللّحظة

454
00:45:08,169 --> 00:45:10,138
.قرون من العمل

455
00:45:14,461 --> 00:45:16,114
."أنت تحبّ "هوبي

456
00:45:16,692 --> 00:45:18,770
.وأنا أحبّ النار

457
00:45:19,176 --> 00:45:21,935
.لنأمل أن لا يلتقيا هذان الاثنان

458
00:46:10,857 --> 00:46:12,559
.كلّ هؤلاء الأغبياء

459
00:46:14,599 --> 00:46:17,747
.لا يوجد دليل على استمرارهم في الحياة

460
00:46:32,566 --> 00:46:35,310
...والأكثر قسوة من ذلك

461
00:46:37,202 --> 00:46:39,685
.أن الكون يستمرّ في الدوران

462
00:46:42,137 --> 00:46:44,935
...وجب أن ينهار كلّ شيء لكن

463
00:46:46,591 --> 00:46:50,888
،رغم ذلك ها نحن هنا بعد سبع سنوات
.نأكل البطاطا المقليّة

465
00:46:55,020 --> 00:46:56,639
...أنا

466
00:46:57,497 --> 00:46:59,339
،" أريد أن أخبرك شيء يا "بيشوب

467
00:46:59,364 --> 00:47:01,355
...وأريدك أن لا

468
00:47:01,380 --> 00:47:04,349
.أن لا تقوم بتعابير الوجه تلك

469
00:47:11,823 --> 00:47:16,294
عُرضت على "كات" وظيفة تدريس
.في "سكوتسديل" قبل أشهر

470
00:47:17,991 --> 00:47:23,145
استمروا في طرح عروضهم
.حتّى بات من الغباء رفضه

472
00:47:24,250 --> 00:47:26,953
...ومع كلّ ما يحدث

473
00:47:29,780 --> 00:47:31,708
.قبلت به

474
00:47:37,359 --> 00:47:38,960
.حسناً

475
00:47:42,171 --> 00:47:45,007
.سننتقل إلى هناك كعائلة

476
00:47:48,938 --> 00:47:50,973
.أنا أغرق هنا

477
00:47:52,027 --> 00:47:53,562
...هذه البلدة

478
00:47:53,937 --> 00:47:56,106
.هذه البلدة ملعونة

479
00:47:58,566 --> 00:48:00,901
.ما كان علينا الانتقال إليها

480
00:48:06,034 --> 00:48:07,802
.قل شيء

481
00:48:14,245 --> 00:48:17,616
.كلّ ما أردتِ فعله هو أن تنسي

482
00:48:21,023 --> 00:48:22,459
أنسى؟

483
00:48:24,021 --> 00:48:25,557
.سُحقاً لك

484
00:48:26,688 --> 00:48:28,089
،في كلّ صباح ٍ أستيقظ

485
00:48:28,114 --> 00:48:30,067
.هو أوّل شيءٍ أفكّر فيه

486
00:48:30,239 --> 00:48:31,833
...وحيثُ ذهبت

487
00:48:33,189 --> 00:48:35,958
.أحمل عاري

488
00:48:39,122 --> 00:48:41,114
..."لو لا "كات

489
00:48:42,669 --> 00:48:45,685
.لكنتُ وضعت مسدّس في فمي منذ زمن

490
00:48:46,458 --> 00:48:48,434
...لكنّها علّمتني

491
00:48:49,138 --> 00:48:52,922
.أنّه يمكنني تكريم "آيدن" عن طريق عيشي

492
00:48:54,061 --> 00:48:55,527
...وأنت

493
00:48:55,770 --> 00:48:58,903
أمضيت السنوات السبع الماضية
.تتجوّل وكأنّك ميّت

495
00:48:58,928 --> 00:49:01,263
!لأنّني ميّت

496
00:49:06,271 --> 00:49:09,474
ما الّذي تريدينه مني؟

497
00:49:16,768 --> 00:49:19,083
.لا يزال المنزل مكتوب باسمك

498
00:49:21,493 --> 00:49:23,185
.أريد توقّيعك

499
00:49:25,653 --> 00:49:28,024
،واضح أنّنا سنتقاسم كلّ ما جمعناه

500
00:49:28,049 --> 00:49:30,724
.ولكنّنا على الأرجح سنخسر

501
00:49:46,161 --> 00:49:47,270
.أشكرك

502
00:49:47,806 --> 00:49:48,958
."أشكرك يا "بيشوب

503
00:49:49,506 --> 00:49:51,541
...أنا -
.أخرجي من هنا -

504
00:49:55,602 --> 00:49:58,105
.جُدر بك وضع المسدّس في فمك

505
00:49:58,192 --> 00:50:00,129
.كان يجب أن تموتي أنتِ

506
00:50:00,808 --> 00:50:02,278
.أو أيّ أحد إلّا هو

507
00:50:11,424 --> 00:50:12,859
.اذهبي

508
00:50:17,389 --> 00:50:18,457
.اذهبي

509
00:50:34,623 --> 00:50:36,892
.أخرجي من هنا وحسب

510
00:51:09,395 --> 00:51:10,596
أجل؟

511
00:51:11,765 --> 00:51:13,879
.أنجزوا العمليّة

512
00:51:33,582 --> 00:51:37,589
{\an8}.سيكون مسكنك دوماً معي

513
00:51:39,110 --> 00:51:40,680
{\an8}.وإلى الأبد

514
00:51:57,739 --> 00:51:59,379
{\an8}.ارتاحي

515
00:52:09,387 --> 00:52:10,894
{\an8}.علينا أن نكون مستعدّين

516
00:53:06,829 --> 00:53:08,308
.لدينا صُحبة

517
00:53:12,465 --> 00:53:14,644
.لا بدّ أنّكم تمزحون معي

518
00:53:22,399 --> 00:53:23,465
!سُحقاً

519
00:53:23,755 --> 00:53:24,879
.تبّاً

520
00:53:29,666 --> 00:53:31,033
!أهرب، أهرب

521
00:53:36,301 --> 00:53:36,871
.تبّاً

522
00:53:48,480 --> 00:53:50,097
ماذا نحن فاعلون الآن؟

523
00:53:52,492 --> 00:53:53,660
اللّيلة؟

524
00:53:55,905 --> 00:53:56,956
.لا شيء

525
00:54:37,042 --> 00:54:40,707
"(رسالة من (آنجِل"
"سنخوض حرباً"

526
00:55:06,607 --> 00:55:15,325
Red Chief : ترجمة

