﻿1
00:00:19,203 --> 00:00:21,335
."FX" شبكة

2
00:00:30,260 --> 00:00:31,351
ما الّذي تُريده؟

3
00:00:31,376 --> 00:00:32,744
.كيلو هرويين

4
00:00:32,769 --> 00:00:35,328
{\an8}."سابقاً في "ماينز

5
00:00:39,115 --> 00:00:42,281
<i>أتودّ أن أقتل عن طريق
السرقة من النادي؟</i>

6
00:00:42,578 --> 00:00:44,201
.نحن في وضعٍ صعب

7
00:00:44,226 --> 00:00:47,601
آلفاريز" سيشكّ بأمرنا، ممّا يعني"
.أن الملوك الآخرين سيعرفون بخطّتنا

8
00:00:47,812 --> 00:00:48,770
."إيبارا"

9
00:00:48,795 --> 00:00:50,744
أهناك ما تريد إخراجه من صدريّتك؟

10
00:00:50,769 --> 00:00:53,182
{\an8}.هذا الصباح قُتل ثلاثة من موظفيّ

11
00:00:54,284 --> 00:00:55,096
{\an8}.آسف

12
00:00:55,267 --> 00:00:55,782
{\an8}...ولكن

13
00:00:56,077 --> 00:00:59,796
{\an8}.إنّها تباعيّة ما نقوم به

14
00:01:01,022 --> 00:01:01,999
{\an8}أين "ميني"؟

15
00:01:04,077 --> 00:01:05,546
{\an8}كيف سمحت لها بالرحيل؟

16
00:01:06,116 --> 00:01:07,710
{\an8}كيف سمحت لها بالرحيل؟

17
00:01:18,029 --> 00:01:19,022
<i>لقد ماتت</i>

18
00:01:19,047 --> 00:01:21,171
<i>.أعرف. أنا من قتلتها</i>

19
00:01:21,411 --> 00:01:23,425
{\an8}قُلت، هل هذه المُنشأة
تخُصّ "ميغيل غاليندو"؟

20
00:01:29,690 --> 00:01:31,918
لمَ عساهم يحرقونه؟

21
00:01:32,903 --> 00:01:35,567
السؤال هو، من لديه الجرّأة
الكافية ليفعل هذا الأمر؟

22
00:01:37,085 --> 00:01:39,067
.راموس" و"كانشي" سيعرفان بالأمر"

23
00:01:39,402 --> 00:01:40,270
.سُحقاً لهما

24
00:01:40,770 --> 00:01:43,925
<i>،إنّ كان لديهم إشكال
.فليأتوني به</i>

25
00:01:47,545 --> 00:01:48,270
!"إي زي"

26
00:01:54,871 --> 00:01:55,832
!"إي زي"

27
00:01:57,998 --> 00:01:59,292
.ابق معي

28
00:02:01,003 --> 00:02:02,191
!"إيزيكيل"

29
00:02:02,818 --> 00:02:04,808
.عليك مساعدتي

30
00:02:09,042 --> 00:02:12,636
.كلّا، كِدنا نصل

31
00:02:13,546 --> 00:02:15,080
!ساعدونا

32
00:02:15,491 --> 00:02:16,951
!لقد فقد كثيراً من الدماء

33
00:02:17,179 --> 00:02:18,616
!تعرّض لطلقٍ ناري

34
00:02:18,858 --> 00:02:20,505
.رجاءً ساعدونا

35
00:02:20,530 --> 00:02:21,835
!بسرعة

36
00:02:29,714 --> 00:02:31,240
.سأنتظرك

37
00:02:38,118 --> 00:02:39,626
.رجاءً

38
00:03:17,775 --> 00:03:20,040
{\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة"

39
00:03:20,650 --> 00:03:23,485
{\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين"

40
00:04:13,391 --> 00:04:16,102
{\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853"

41
00:04:27,439 --> 00:04:30,493
Red Chief : ترجمة

42
00:06:06,707 --> 00:06:07,862
ماذا؟

43
00:06:08,167 --> 00:06:10,169
<i>.حاولوا قتل الفتى</i>

44
00:06:13,128 --> 00:06:15,163
ماذا؟ -
<i>."ستوكون" -</i>

45
00:06:15,686 --> 00:06:17,190
<i>.ضربوا "إي زي" بالنار</i>

46
00:06:17,496 --> 00:06:19,231
<i>.نحن في المستشفى</i>

47
00:06:20,521 --> 00:06:22,269
<i>.لسنا لوحدنا</i>

48
00:06:23,947 --> 00:06:25,752
...حسناً

49
00:06:27,174 --> 00:06:28,338
.أنا آتٍ إليكم

50
00:06:30,643 --> 00:06:32,408
.لا يتفوّه أحد بشيء

51
00:06:33,736 --> 00:06:35,447
.ولا تفعلوا أيّ شيء

52
00:07:21,288 --> 00:07:22,622
."اذهب للمنزل يا "آنجِل

53
00:07:22,647 --> 00:07:23,982
!أبعد يدك عني يا رجل

54
00:07:24,007 --> 00:07:26,033
!أبعد يدك عني

55
00:07:26,234 --> 00:07:27,307
!تبّاً لكم

56
00:07:28,003 --> 00:07:29,386
.لطالما كان أخي داعماً لكم

57
00:07:29,411 --> 00:07:30,750
."اذهب للمنزل يا "آنجِل -
والآن أنتم تحمون -

58
00:07:30,775 --> 00:07:32,716
الدعرة الّذين أطلقوا النار عليه؟ -
.اسمع، أنا أقوم بعملي -

59
00:07:32,741 --> 00:07:33,900
.تبّاً لك

60
00:07:34,597 --> 00:07:35,519
.أبعد يدك عني

61
00:07:35,544 --> 00:07:36,444
!اسمعوا

62
00:07:37,085 --> 00:07:38,260
.أخرجوه من هنا

63
00:07:41,447 --> 00:07:42,438
.تبّا لأولئك الدعرة

64
00:07:42,463 --> 00:07:44,055
لا مجال لأن يخرجا هذان الغبيان

65
00:07:44,080 --> 00:07:45,572
.على قيد الحياة -
،"آنجِل" -

66
00:07:45,597 --> 00:07:46,971
.اخرس

67
00:07:58,450 --> 00:07:59,799
كيف حال "إي زي"؟

68
00:08:02,041 --> 00:08:03,611
.فقد كثيراً من الدم

69
00:08:04,844 --> 00:08:07,377
.الرصّاصة خرجت ولم تصِب أيّ عضو حيوي

70
00:08:10,612 --> 00:08:12,299
ماذا تعرف حيال هذه المسالة؟

71
00:08:13,775 --> 00:08:14,993
.لا أعرف شيء

72
00:08:15,018 --> 00:08:16,492
.أنت والبقيّة

73
00:08:17,229 --> 00:08:19,658
.حشد من الشهود ولم يروا شيئاً

74
00:08:20,346 --> 00:08:22,523
.ولا بدّ لي أن أقوم بوظيفتي

75
00:08:24,432 --> 00:08:25,752
،إنّ لم يعجبك عمل السلك

76
00:08:25,777 --> 00:08:27,297
،ربّما تحاول أن تعمل عمل حقيقي

77
00:08:27,322 --> 00:08:29,005
كحفر الأنفاق

78
00:08:29,280 --> 00:08:30,588
.أو مسح القذارة

79
00:08:34,321 --> 00:08:36,729
.يبدو أن لديك من يمسح قذارتك

80
00:09:12,322 --> 00:09:14,024
.اسمع، بحذر -
."أنا بخير يا "آنجِل -

81
00:09:14,049 --> 00:09:15,141
.لست بخير

82
00:09:15,166 --> 00:09:17,650
.أصبت بطلق ناري -
أين أبي؟ -

83
00:09:18,877 --> 00:09:21,306
.أتى لزيارتك لكنّي أرسلته للمنزل

84
00:09:21,502 --> 00:09:24,119
هل هو غاضب بشأن سيّارته؟ -
.أجل -

85
00:09:24,441 --> 00:09:27,924
لكنّه غاضب أكثر من الشخص الّذي
.كان أن يأخذ منه ابنه المفضّل

86
00:09:31,924 --> 00:09:33,803
لكن لمَ وضع "فالكو" في غرفة

87
00:09:33,828 --> 00:09:35,697
وأنت عاق في هذا القنّ البائس؟

88
00:09:36,259 --> 00:09:38,132
.لأنّ حالته أسوأ من حالتي يا أخي

89
00:09:39,158 --> 00:09:40,259
.أنا أصبت برصّاصة

90
00:09:40,781 --> 00:09:42,417
.وهو اصطدمت به سيّارة

91
00:09:49,525 --> 00:09:50,540
."آنجِل"

92
00:09:52,033 --> 00:09:53,468
.أنا بخير يا أخي

93
00:09:53,929 --> 00:09:55,158
.صدّقني

94
00:10:03,056 --> 00:10:04,119
أأنت بخير؟

95
00:10:04,430 --> 00:10:05,759
.سأعرج لبعضٍ من الوقت

96
00:10:05,784 --> 00:10:07,111
ماذا حدث؟

97
00:10:07,200 --> 00:10:08,634
.أتى من حيث لا أدري

98
00:10:08,963 --> 00:10:11,455
.بدون تحذير ولم يقل شيء
.أشهر مسدّسه مباشرةً

99
00:10:11,674 --> 00:10:13,227
هل من خبرٍ عن "إيبارا"؟

100
00:10:13,252 --> 00:10:14,416
.كلّا

101
00:10:16,316 --> 00:10:18,727
أيمكنك ركوب دراجة؟ -
.مستحيل، لا يمكنك الركوب -

102
00:10:18,837 --> 00:10:19,834
.أستطيع

103
00:10:20,300 --> 00:10:21,579
.حسناً، أخرج من البلدة

104
00:10:21,604 --> 00:10:24,643
.هذا الصباح. اصطحب الفتاة معك -
.كلّا، أنا لن أهرب -

105
00:10:25,135 --> 00:10:26,586
.سيأتون سعياً خلفي
.سأتعامل مع الأمر

106
00:10:26,611 --> 00:10:28,517
كلّا، أنا من سيتعامل مع الأمر لست
.في وضعٍ يسمح لك بفعل شيء

107
00:10:28,542 --> 00:10:31,032
!اسمعوا، لن يفعل أحد شيء حتّى أأمر بذلك

108
00:10:32,804 --> 00:10:35,273
إنّ حدث خطأ ستقبض عليك
،الشرطة في المقام الأوّل

109
00:10:35,298 --> 00:10:37,671
لذا نحن بحاجة لرحيلك
.حتّى نفكّر في حركتنا التالية

110
00:10:37,696 --> 00:10:39,548
ما الّذي سنفكّر فيه؟

111
00:10:40,110 --> 00:10:43,181
.سأذهب وأضع رصّاصة بين عيناهما الآن

112
00:10:45,125 --> 00:10:46,726
.نحن راحلون

113
00:10:49,189 --> 00:10:51,158
.هذا ليس رجاءً

114
00:10:54,960 --> 00:10:56,282
.أهلاً

115
00:11:05,110 --> 00:11:06,431
.أشكرك

116
00:11:07,042 --> 00:11:08,626
."العفو يا "آنجِل

117
00:11:22,742 --> 00:11:24,267
أأنت بخير؟

118
00:11:25,821 --> 00:11:27,610
كيف حالك؟

119
00:11:30,139 --> 00:11:31,873
.في أحسن حال

120
00:11:35,383 --> 00:11:38,719
أيمكنني أن أصطحبكِ لمكانٍ ما؟

121
00:11:39,761 --> 00:11:41,813
...أثمّة شيء تريدين أن

122
00:11:42,087 --> 00:11:44,078
.شيء تودّين حقّاً رؤيته

123
00:11:44,103 --> 00:11:47,439
أستطيع أن أرى الكثير من خلال
.لباس المستشفى هذا

124
00:11:49,754 --> 00:11:51,650
.مصطنع الحِشمة

125
00:12:01,451 --> 00:12:03,386
.أنا جاد

126
00:12:03,669 --> 00:12:05,650
.ثمّة شيء أريد أن أريكِ إيّاه

127
00:12:06,222 --> 00:12:09,626
.إي زي"، كلّ ما عليك فعله هو أن ترتاح"

128
00:12:13,021 --> 00:12:14,525
.إنّه أمر مهمّ

129
00:12:23,115 --> 00:12:25,118
.أجل، وذلك لن يحدث

130
00:12:25,392 --> 00:12:27,035
.إنّها قواعد المستشفى

131
00:12:27,060 --> 00:12:29,657
ماذا الّذي سيفعلونه، سيطلقونا النار عليّ؟

132
00:12:30,056 --> 00:12:31,239
!"إيزيكيل"

133
00:12:31,667 --> 00:12:32,829
.أنا آسفة

134
00:12:35,045 --> 00:12:37,515
كم أخذوا؟

135
00:12:37,616 --> 00:12:39,352
لم يأخذوا شيء؟

136
00:12:43,523 --> 00:12:44,821
ولا شيء؟

137
00:12:45,199 --> 00:12:47,053
،قتلوا أحد مساعدينا

138
00:12:47,078 --> 00:12:49,392
.ثمّ أحرقوا كلّ البضاعة الّتي في الموقع

139
00:12:50,866 --> 00:12:53,657
لم أسمع بهذا الآن؟

140
00:12:53,966 --> 00:12:57,504
.أردت أن آتي إليك بأكبر قدرٍ من المعلومات

141
00:13:15,296 --> 00:13:17,999
لمَ تجرّأوا فجأة؟

142
00:13:19,432 --> 00:13:21,142
ماذا تريد منّا أن نفعل؟

143
00:13:29,278 --> 00:13:31,313
.سأتولّى الأمر

144
00:13:32,636 --> 00:13:34,971
.أنت ابق وأجب على هاتفك

145
00:13:35,411 --> 00:13:39,314
من الواضح أن لديك قضايا ملحّة
.أكثر من حماية مصالحي

146
00:13:44,606 --> 00:13:45,712
ماذا؟

147
00:13:50,236 --> 00:13:51,892
.سأعاود الاتّصال بك

148
00:13:57,439 --> 00:13:58,571
ما الأمر؟

149
00:13:59,542 --> 00:14:01,477
.خلاف عائلي

150
00:14:08,322 --> 00:14:10,358
.سأحتاج لمساعدتك

151
00:14:40,134 --> 00:14:41,535
.الجو حار

152
00:15:16,001 --> 00:15:17,134
.آسفة

153
00:15:18,502 --> 00:15:19,587
علام؟

154
00:15:22,235 --> 00:15:23,446
.لا أدري

155
00:15:25,339 --> 00:15:26,876
.على كوني سمينة

156
00:15:28,048 --> 00:15:29,750
.وقبيحة

157
00:15:30,774 --> 00:15:32,653
هل جنّنت؟

158
00:15:35,094 --> 00:15:36,024
.أجل

159
00:15:37,737 --> 00:15:39,571
.وربّما ذلك أيضاً

160
00:15:44,999 --> 00:15:45,797
.اسمعي

161
00:15:49,543 --> 00:15:51,313
.أظنّك في غاية الإثارة

162
00:15:56,099 --> 00:15:57,805
.أعرف أنّي لست كذلك

163
00:15:59,169 --> 00:16:00,421
.لم أعد كذلك

164
00:16:03,236 --> 00:16:04,383
.أظنّك كذلك

165
00:16:10,415 --> 00:16:12,141
.رغم أنّي أراكِ بعينٍ واحدة

166
00:16:24,157 --> 00:16:25,548
...أتعرف أن

167
00:16:29,532 --> 00:16:31,645
دودة القزّ ليس لديها فم؟

168
00:16:34,583 --> 00:16:37,204
...ومع ذلك يولدون رغم

169
00:16:38,054 --> 00:16:39,782
.أنّهم سيموتون جوعاً

170
00:16:42,698 --> 00:16:44,188
.هذا مُريع

171
00:16:47,225 --> 00:16:49,327
.يعني أن هناك عيب خُلقي

172
00:16:51,167 --> 00:16:53,774
.أو ثمّة قسوة في الأمر

173
00:16:58,653 --> 00:17:00,259
ما هو برجك؟

174
00:17:02,547 --> 00:17:05,282
.لا أؤمن بعلم الفلك

175
00:17:10,251 --> 00:17:11,419
ماذا؟

176
00:17:12,009 --> 00:17:13,587
.علم التنجيم

177
00:17:14,166 --> 00:17:16,434
.أيّاً كان، كلّها كذب

178
00:17:21,105 --> 00:17:22,422
برج العذراء؟

179
00:17:25,933 --> 00:17:27,298
.عرفت ذلك

180
00:17:30,266 --> 00:17:32,501
.كانت ضربت حظّ

181
00:17:34,865 --> 00:17:36,892
.مواليد برج العذراء متقلبي المزاج

182
00:17:45,052 --> 00:17:47,888
"لطالما قالت العمّة "إيلين
.أنّي ذاتُ حدسٍ بديهي

183
00:17:50,708 --> 00:17:53,577
.وكذلك كلّ النسوة في عائلتي

184
00:17:56,029 --> 00:17:57,134
.تبّاً

185
00:18:00,188 --> 00:18:03,871
...ما جعل أمّي مدمنة

186
00:18:05,618 --> 00:18:07,946
،هو بديهيّتها العالية

187
00:18:09,196 --> 00:18:12,626
.بإمكانها أن تشعر بكلّ آلام الكون

188
00:18:13,487 --> 00:18:15,556
.ولم تكن أمامها إلّا هذه الطريقة

189
00:18:17,923 --> 00:18:19,453
.أفتقدها

190
00:18:22,360 --> 00:18:23,892
،الأمر أشبه

191
00:18:25,063 --> 00:18:27,454
...بغض النظر عن كمٍ الوقت مضى

192
00:18:29,545 --> 00:18:32,714
...في كلّ مرّةً أقول أنّها ماتت

193
00:18:35,007 --> 00:18:38,476
يمرّ ذلك عبر مسامعي
.وكأنّني أسمعه لأوّل مرّة

194
00:18:41,469 --> 00:18:43,798
...ويتملكني الحزن

195
00:18:45,267 --> 00:18:47,884
وأنّ كلّ ما عليها أن تبرهن

196
00:18:47,909 --> 00:18:50,290
...أنّها كانت بداخل

197
00:18:53,383 --> 00:18:54,126
.عالمي

198
00:19:00,654 --> 00:19:01,868
...اسمعي

199
00:19:03,195 --> 00:19:04,798
.أنتِ تتحدّثين كثيراً

200
00:19:12,874 --> 00:19:14,165
.آسفة

201
00:19:20,716 --> 00:19:21,931
.تحدّث

202
00:19:22,960 --> 00:19:24,562
.أخبرني عن والدتك

203
00:19:27,973 --> 00:19:29,306
أكنتما مقربان؟

204
00:19:30,989 --> 00:19:32,478
هل تراها كثيراً؟

205
00:19:37,271 --> 00:19:38,938
.طوال الوقت

206
00:19:49,148 --> 00:19:51,283
.لا بدّ من أن ذلك جميل

207
00:19:57,518 --> 00:19:58,923
.لننتشي

208
00:20:10,615 --> 00:20:12,407
أأنت بخير؟

209
00:20:12,970 --> 00:20:15,228
.تبّاً، أنا آسفة
هل آلمتك؟

210
00:20:15,477 --> 00:20:16,680
.لا بأس، أنا بخير

211
00:20:16,767 --> 00:20:18,424
.أخبرني "فرانكي" وأتيت حالما سمعت

212
00:20:18,449 --> 00:20:20,431
ماذا حدث؟ من فعل بك هذا؟

213
00:20:33,082 --> 00:20:34,305
...أنا

214
00:20:36,048 --> 00:20:38,649
.أردت أن أطمئن عليك

215
00:20:39,337 --> 00:20:40,696
."أنا بخير يا "إم

216
00:20:47,396 --> 00:20:48,829
.أنتِ جميلة

217
00:20:49,751 --> 00:20:50,719
.أشكرك

218
00:20:51,929 --> 00:20:53,040
.أنا آسفة

219
00:20:54,759 --> 00:20:57,235
...ما جدر بي أن أأتي، إنّما

220
00:20:57,345 --> 00:20:59,603
...إنّما أردت

221
00:21:35,900 --> 00:21:37,751
.لا يمكنك التدخين هنا

222
00:21:40,588 --> 00:21:42,313
المعذرة يا سيّدي؟

223
00:21:43,123 --> 00:21:45,055
.لا يمكنك التدخين هنا

224
00:21:49,574 --> 00:21:50,454
...لا يمكنك

225
00:22:01,758 --> 00:22:03,633
."آنجِل" -
.آنجِل"، توقّف" -

226
00:22:04,489 --> 00:22:06,063
!"آنجِل" -
.ابتعد عني -

227
00:22:07,048 --> 00:22:07,907
.تعال

228
00:22:08,243 --> 00:22:09,095
.تعال -
.ابتعد عني -

229
00:22:09,120 --> 00:22:10,384
ما الّذي تفعله هنا؟

230
00:22:10,617 --> 00:22:12,469
.أنت -
!ابتعد عني -

231
00:22:14,416 --> 00:22:16,774
.تأمين حياتهما -
تبّاً لك. من أعطاك الأمر؟ -

232
00:22:17,383 --> 00:22:18,735
."آلفاريز"

233
00:22:19,366 --> 00:22:22,376
.إنّ حدث لهما شيء فسيقع مثله عليك

234
00:22:22,524 --> 00:22:23,610
.ليس هنا وليس الآن -
.تبّاً هذا الأحمق -

235
00:22:23,635 --> 00:22:25,844
.لست خائف من هذا الداعر الموشح بالظفائر

236
00:22:25,869 --> 00:22:27,305
.آنجِل"، لنذهب"

237
00:22:28,149 --> 00:22:30,571
."أجل، انصرفي يا "آنجِليتا

238
00:22:31,954 --> 00:22:34,968
.لعلمك، يوماً ما سيأخذك فمك للمهالك

239
00:22:34,993 --> 00:22:37,277
.رغم ذلك ليس اليوم، اليوم سأحيا

240
00:22:39,548 --> 00:22:41,485
.حسناً، لنذهب

241
00:22:43,336 --> 00:22:44,532
!سُحقاً

242
00:23:49,152 --> 00:23:50,829
.سأتّصل بأبي -
.حسناً -

243
00:24:03,825 --> 00:24:05,659
..ربّاه، أنا

244
00:24:05,684 --> 00:24:07,469
.احتشم -
.آسف -

245
00:24:21,665 --> 00:24:23,829
أهلاً، أأنت بخير؟

246
00:24:24,735 --> 00:24:26,771
.أجل، أنا بخير

247
00:24:33,188 --> 00:24:34,726
.آسف بشأن السيّارة

248
00:24:34,751 --> 00:24:36,110
.حالتها مزريّة

249
00:24:37,123 --> 00:24:37,814
<i>...أنا آسف، سأ</i>

250
00:24:37,839 --> 00:24:38,797
...سأنظّفها عندما

251
00:24:38,822 --> 00:24:40,188
<i>.أنا أقوم بتنظيفها</i>

252
00:24:42,943 --> 00:24:45,011
.سمعت أن "غابي" كانت معك

253
00:24:46,060 --> 00:24:47,594
كيف حالها؟

254
00:24:47,852 --> 00:24:49,422
...إنّها

255
00:24:50,578 --> 00:24:52,844
.إنّها بخير وهيّ معي

256
00:24:53,407 --> 00:24:55,649
...إنّها -</i>
.أعرف -</i>

257
00:24:57,413 --> 00:24:59,315
.لم أريد أن أقلقك

258
00:25:00,066 --> 00:25:01,868
.تلك وظيفتي

259
00:25:05,079 --> 00:25:07,188
.إنّما اقلق بشأنها

260
00:25:08,203 --> 00:25:09,587
.سأفعل

261
00:25:13,973 --> 00:25:15,149
.أحبّك يا أبي

262
00:25:21,463 --> 00:25:22,618
.وأنا أيضاً

263
00:26:10,185 --> 00:26:11,021
{\an8}...أنت

264
00:26:11,713 --> 00:26:12,608
.أهلاً

265
00:26:14,364 --> 00:26:16,067
{\an8}أتعرف "ميني"؟

266
00:26:25,340 --> 00:26:26,449
{\an8}أين هيّ؟

267
00:26:48,399 --> 00:26:49,345
.ابن العمّ

268
00:26:50,689 --> 00:26:53,970
أتودّ أن تخبرني لمَ وضعت رجالك
حرّاساً على غرفهم في المستشفى؟

269
00:26:54,502 --> 00:26:55,830
.لنتحدّث في الداخل -
.كلّا -

270
00:26:55,855 --> 00:26:58,228
.تخلّيت عن مقعدك في الطاولة

271
00:27:02,918 --> 00:27:04,953
.لقد كذبت عليّ بشأن الهرويين

272
00:27:10,083 --> 00:27:12,166
.لقد فعلت كلّ ما طلبته

273
00:27:14,046 --> 00:27:16,953
.أنا من جعلت مقرّ نادي هذا هو المركز

274
00:27:16,978 --> 00:27:20,060
،وأنت تضع على ظهري هذان المهرجان

275
00:27:20,070 --> 00:27:21,634
كانشي" و"راموس"؟"

276
00:27:22,329 --> 00:27:25,573
ولقد تعديا عليّ وعلى أحد رجالي

277
00:27:25,598 --> 00:27:27,650
وأنت تقوم بحمايتهما؟

278
00:27:29,676 --> 00:27:32,486
!لقد ضحيّت بكلّ شيء

279
00:27:35,161 --> 00:27:36,618
!كلّ شيء

280
00:27:37,360 --> 00:27:40,736
.وأنت أرسلتني إلى هذه البلدة البائسة

281
00:27:43,564 --> 00:27:45,961
،أقصد لم أكن لأأتي هنا

282
00:27:45,986 --> 00:27:48,869
...لو لم تجعلني أفعل ذلك

283
00:27:49,321 --> 00:27:50,455
.أنا آسف يا ابن العمّ

284
00:27:53,560 --> 00:27:55,061
.أعرف ماذا يعني لك هذا اليوم

285
00:27:55,337 --> 00:27:56,671
!سُحقاً لك

286
00:27:56,696 --> 00:27:59,259
.هذا هو ما عليه هذا اليوم

287
00:28:02,866 --> 00:28:06,832
إيّاك وأن تنسى من أسّس هذا
.الكيان الّذي تظنّ نفسك مركزه

288
00:28:07,634 --> 00:28:13,067
"والآن ضع يداك على "ماينز" "ستوكتون
.ولن يأتيك الردّ من الملكين وحسب

289
00:28:13,092 --> 00:28:14,408
أتفهمني؟

290
00:28:17,568 --> 00:28:19,197
."أنت لست من الـ"ماينز

291
00:28:21,638 --> 00:28:22,906
لذا لا تأتي إلى هنا

292
00:28:22,931 --> 00:28:24,627
.وتأمرني بما أفعل

297
00:29:09,119 --> 00:29:11,087
.أهلاً أخي

298
00:29:12,166 --> 00:29:12,915
زيادة؟

300
00:29:17,275 --> 00:29:19,379
.هذا المكان غريب

301
00:29:19,822 --> 00:29:21,386
.ليس غريباً

302
00:29:22,602 --> 00:29:24,005
.كلّنا نحبّ بعضنا

303
00:29:24,322 --> 00:29:26,001
.لا أحد يكذب على الآخر

304
00:29:26,526 --> 00:29:28,261
.ولا أحد يسرق من الآخر

305
00:29:30,324 --> 00:29:31,915
.إنّه المنزل

306
00:29:32,257 --> 00:29:35,594
.من الجميل أن تنتمي أخيراً لمكانٍ ما

307
00:29:37,931 --> 00:29:39,673
.وتنسى ماضيك

308
00:29:40,124 --> 00:29:41,837
.كُن على سجيتك اليوم

309
00:29:43,008 --> 00:29:44,446
...ليس

310
00:29:46,327 --> 00:29:48,396
.الهراء الّذي فعلته بالأمس

341
00:32:56,108 --> 00:32:58,644
.فرانسيس" كان قدّيس أمّي المفضّل"

342
00:33:04,099 --> 00:33:06,167
هل كانت متديّنة؟

343
00:33:08,251 --> 00:33:10,320
.على طريقتها

344
00:33:14,532 --> 00:33:16,701
أتعرفين أن "فرانسيس" كان واقعاً في الحبّ؟

345
00:33:19,132 --> 00:33:21,001
في حبّ الربّ؟

346
00:33:21,283 --> 00:33:23,455
."مع قدّيسة اسمها "كلارا

347
00:33:28,240 --> 00:33:30,810
...قِصّة أمّي المفضّلة

348
00:33:31,077 --> 00:33:33,736
...فرانسيس" و"كلارا" كان عاشقين لبعضهما"

349
00:33:35,455 --> 00:33:36,978
حتّى أدركوا أنّهم لن يغامروا

350
00:33:37,003 --> 00:33:39,345
.بالإغراء لكونهما قريبان من بعضهما

351
00:33:45,488 --> 00:33:47,494
...لذلك ذات يومٍ

352
00:33:48,267 --> 00:33:49,986
،في الشتاء

353
00:33:51,228 --> 00:33:54,031
.كانا يودعان بعضهما وسط الغابة

354
00:33:55,978 --> 00:33:58,013
.والثلج يحيط الأرجاء

355
00:34:00,390 --> 00:34:02,426
...ثمّ "كلارا" سألت

356
00:34:06,263 --> 00:34:09,332
"متّى سأراك ثانيةً؟"

357
00:34:12,565 --> 00:34:15,035
..."فأجاب "فرانسيس

358
00:34:17,888 --> 00:34:20,791
".عندما يعود الصيف وتتفتّح الأزهار"

359
00:34:25,812 --> 00:34:28,848
.وفجأة ذاب الثلج

360
00:34:29,818 --> 00:34:32,453
.وتوشحت الأشجار بالزهور

361
00:34:51,020 --> 00:34:54,986
أظنّ أن والدتي أحبّت الشعر الديني

362
00:34:56,866 --> 00:34:59,197
.أكثر من الدين ذاته

363
00:35:05,373 --> 00:35:08,142
."لقد مضت أربع ساعات يا "إي زي

364
00:35:09,174 --> 00:35:11,677
.علينا تغيير ضمادتك

365
00:35:23,390 --> 00:35:25,859
.أظنّ أنّه علينا فِعل ذلك بالخارج

366
00:35:31,641 --> 00:35:34,010
اسمعي، ما حدث سابقاً؟

367
00:35:34,205 --> 00:35:36,440
الفتاة الّتي أتت لزيارتي؟

368
00:35:38,204 --> 00:35:39,873
...كُنّا

369
00:35:45,775 --> 00:35:47,810
.كانت خليلتي

370
00:35:48,209 --> 00:35:50,278
.منذ أن كنّا صِغار -
."إي زي" -

371
00:35:51,568 --> 00:35:54,004
.ثمّة شيء واحد أهتمّ لمعرفته

372
00:35:54,400 --> 00:35:55,885
من أطلق النار عليك؟

373
00:35:55,910 --> 00:35:57,344
ولماذا؟

374
00:35:57,736 --> 00:35:59,538
وهل أنت في مأمن؟

375
00:36:00,565 --> 00:36:03,101
.هذا أشبه بثلاثة أشياء

376
00:36:08,791 --> 00:36:10,659
.لا أريد مزاحاً بعد الآن

377
00:36:11,041 --> 00:36:12,352
.لا أريد أن أضحك

378
00:36:12,377 --> 00:36:16,429
أو سماع قصّصاً عاطفيّة عن القدّسين
.والتظاهر أن كلّ شيءٍ بخير

380
00:36:21,603 --> 00:36:25,705
معدتي تشتدّ عليّ بالألم
.لأنّي خائفة من حدوث شيءٍ لك

382
00:36:27,835 --> 00:36:31,038
.ولا أهتمّ بشأن فتاةٍ أتت لزيارتك

383
00:36:36,087 --> 00:36:39,728
.أهتمّ بكونك حيّاً

384
00:36:51,429 --> 00:36:53,251
،لو تسمحين لي

385
00:36:54,118 --> 00:36:56,689
.هناك شيء أودّ حقّاً أن أريك إيّاه

386
00:37:00,198 --> 00:37:02,688
."كلّ شيءٍ سيكون بخير يا "غابي

387
00:37:02,875 --> 00:37:04,344
.أعدك

388
00:37:07,147 --> 00:37:10,316
.لا يمكن لأيّ أحد أن يفي بهذا العهد

389
00:37:37,101 --> 00:37:38,580
{\an8}.فأرة

390
00:37:39,369 --> 00:37:40,509
{\an8}.فأرة

391
00:37:41,116 --> 00:37:42,244
{\an8}.فأرة

392
00:37:42,916 --> 00:37:44,634
{\an8}ما الّذي تفعلينه هنا؟

393
00:37:46,979 --> 00:37:49,002
{\an8}.عدت للمنزل

394
00:37:49,845 --> 00:37:51,227
{\an8}.فأرة

395
00:38:01,041 --> 00:38:05,087
{\an8}عند منتصف النهار تقابلين
...رئيس صندوق الأطفال

396
00:38:05,112 --> 00:38:05,923
{\an8}ما اسمه؟

397
00:38:05,948 --> 00:38:07,533
{\an8}."اسمه "ريغوبيرتو

398
00:38:09,675 --> 00:38:10,547
{\an8}...لا عليكم

399
00:38:10,572 --> 00:38:11,954
{\an8}.السيّد "غاليندو" لا يشكّل تهديد

400
00:38:13,413 --> 00:38:14,391
{\an8}.عن إذنكم

401
00:38:15,436 --> 00:38:16,704
أجنّنت؟

402
00:38:16,729 --> 00:38:18,731
ما الّذي تفعله هنا؟

403
00:38:20,137 --> 00:38:22,673
هل عقدت اتّفاق
مع "أل أن جي" من خلفي؟

404
00:38:23,203 --> 00:38:24,155
ماذا؟

405
00:38:24,517 --> 00:38:27,025
ما الّذي عرضته عليهم؟
.أخبريني الحقيقة

406
00:38:27,298 --> 00:38:30,797
.لا أبرم اتّفاق سريّ مع قتلة موظفيّ

407
00:38:36,557 --> 00:38:41,970
يبدو أن هناك من جرّب للتو
.تباعيّة ما نقوم به

408
00:38:42,431 --> 00:38:43,651
{\an8}مونتسيرات"، هل كلّ شيءٍ بخير؟"

409
00:38:43,676 --> 00:38:44,611
.إليك عنّا

410
00:38:45,134 --> 00:38:47,821
،ليس لمجرّد أنّنا ضحِكنا معاً

411
00:38:48,671 --> 00:38:50,798
،أو لأنّي حضنتك

412
00:38:51,941 --> 00:38:53,899
،أو لأنّي طارحتك الغرام

413
00:38:54,653 --> 00:38:59,111
لا يعني أنّي سأذرف دمعةً واحدة
.عندما تكونين أنتِ تباعيّة الضرّر

414
00:39:00,484 --> 00:39:01,397
{\an8}.سيّدي

415
00:39:01,422 --> 00:39:05,989
{\an8}إنّه لا أمر محزن أن تضطرّ للقدوم إلى العاصمة
."من أجل تهديدي يا سيّد "غاليندو

416
00:39:07,372 --> 00:39:08,322
{\an8}...وإنّ كان هكذا الأمر

417
00:39:09,276 --> 00:39:15,096
{\an8}.سأعود لحماية ناخبي من المجرمين أمثالك

418
00:39:50,747 --> 00:39:52,983
.قُلت أنّه لم يسبق لكِ وأن رأيت المحيط

419
00:41:11,298 --> 00:41:12,548
.عزيزي

420
00:41:15,662 --> 00:41:17,213
.أنا آسف

421
00:41:57,020 --> 00:41:59,889
...أظنّ أن كلّ هذا

422
00:42:00,541 --> 00:42:03,910
...أظنّه

423
00:42:04,636 --> 00:42:06,805
.تابع للدين أيضاً

424
00:42:36,601 --> 00:42:38,570
ماذا لو أتى أحد؟

425
00:42:39,362 --> 00:42:41,455
.يا لحيائك

426
00:43:04,136 --> 00:43:06,304
أمتأكّدة؟

427
00:43:30,960 --> 00:43:32,446
.اسمع

428
00:43:34,065 --> 00:43:35,133
.أنت

429
00:43:35,782 --> 00:43:37,204
.ابق معي

430
00:43:39,910 --> 00:43:41,204
.أنا هنا

431
00:43:44,193 --> 00:43:45,517
.أنا هنا

432
00:44:07,339 --> 00:44:09,116
."أهلاً يا "بو بيب

433
00:44:09,852 --> 00:44:12,672
.تركت خروفك لأسنان الذئب الحادّة

434
00:44:14,219 --> 00:44:16,289
.أظنّني سأضاجع "هوب" اللّيلة

435
00:44:17,434 --> 00:44:18,578
ما هذا؟

436
00:44:19,186 --> 00:44:21,719
.لا تكُن غيوراً
.يمكنني مضاجعتك أيضاً

437
00:44:23,155 --> 00:44:24,235
.أحبّها

438
00:44:24,672 --> 00:44:26,108
،يمكنها أن تبقى هنا لوقتٍ أطول

439
00:44:26,133 --> 00:44:28,149
.لكنّك أدخلت السرقة لحياتها

440
00:44:28,438 --> 00:44:30,852
هل رأيت فتاةً تُحترق من قبل؟

441
00:44:32,047 --> 00:44:34,094
.يتلوونّ وهن يصرخنّ

442
00:44:40,242 --> 00:44:42,173
."ستؤلمني أذيّة "هوبي

443
00:44:44,759 --> 00:44:46,172
.سأقتلك

444
00:44:49,766 --> 00:44:51,242
.كلّا، لن تفعل

445
00:44:54,901 --> 00:44:58,817
،ما ستقومين به يا "بو بيب" السارقة
.هو سرقة ثلاثة كيلو أخرى من أجلي

446
00:45:01,001 --> 00:45:04,173
.تبّاً لك. لقد فعلت ما طلبته مني

447
00:45:05,358 --> 00:45:08,220
.أعرف، لذا أعرف أنّه يمكنك الآن

448
00:45:09,741 --> 00:45:12,017
.ما كان عليك أن تصغي لي

449
00:45:12,946 --> 00:45:16,277
.الإرادة الحرّة وهم يا أخي

450
00:45:16,852 --> 00:45:19,438
،نحن دُمى مصنوعة من اللّحم

451
00:45:19,970 --> 00:45:23,609
.نعيش على جينات أسلافنا

452
00:45:23,634 --> 00:45:25,892
،كلّ خيارٍ سيّئ قاموا به

453
00:45:25,917 --> 00:45:28,376
...ما قادنا إلى هذه اللّحظة

454
00:45:29,219 --> 00:45:31,188
.قرون من العمل

455
00:45:35,511 --> 00:45:37,164
."أنت تحبّ "هوبي

456
00:45:37,742 --> 00:45:39,820
.وأنا أحبّ النار

457
00:45:40,226 --> 00:45:42,985
.لنأمل أن لا يلتقيا هذان الاثنان

458
00:46:31,907 --> 00:46:33,609
.كلّ هؤلاء الأغبياء

459
00:46:35,649 --> 00:46:38,797
.لا يوجد دليل على استمرارهم في الحياة

460
00:46:53,616 --> 00:46:56,360
...والأكثر قسوة من ذلك

461
00:46:58,252 --> 00:47:00,735
.أن الكون يستمرّ في الدوران

462
00:47:03,187 --> 00:47:05,985
...وجب أن ينهار كلّ شيء لكن

463
00:47:07,641 --> 00:47:11,938
،رغم ذلك ها نحن هنا بعد سبع سنوات
.نأكل البطاطا المقليّة

465
00:47:16,070 --> 00:47:17,689
...أنا

466
00:47:18,547 --> 00:47:20,389
،" أريد أن أخبرك شيء يا "بيشوب

467
00:47:20,414 --> 00:47:22,405
...وأريدك أن لا

468
00:47:22,430 --> 00:47:25,399
.أن لا تقوم بتعابير الوجه تلك

469
00:47:32,873 --> 00:47:37,344
عُرضت على "كات" وظيفة تدريس
.في "سكوتسديل" قبل أشهر

470
00:47:39,041 --> 00:47:44,195
استمروا في طرح عروضهم
.حتّى بات من الغباء رفضه

472
00:47:45,300 --> 00:47:48,003
...ومع كلّ ما يحدث

473
00:47:50,830 --> 00:47:52,758
.قبلت به

474
00:47:58,409 --> 00:48:00,010
.حسناً

475
00:48:03,221 --> 00:48:06,057
.سننتقل إلى هناك كعائلة

476
00:48:09,988 --> 00:48:12,023
.أنا أغرق هنا

477
00:48:13,077 --> 00:48:14,612
...هذه البلدة

478
00:48:14,987 --> 00:48:17,156
.هذه البلدة ملعونة

479
00:48:19,616 --> 00:48:21,951
.ما كان علينا الانتقال إليها

480
00:48:27,084 --> 00:48:28,852
.قل شيء

481
00:48:35,295 --> 00:48:38,666
.كلّ ما أردتِ فعله هو أن تنسي

482
00:48:42,073 --> 00:48:43,509
أنسى؟

483
00:48:45,071 --> 00:48:46,607
.سُحقاً لك

484
00:48:47,738 --> 00:48:49,139
،في كلّ صباح ٍ أستيقظ

485
00:48:49,164 --> 00:48:51,117
.هو أوّل شيءٍ أفكّر فيه

486
00:48:51,289 --> 00:48:52,883
...وحيثُ ذهبت

487
00:48:54,239 --> 00:48:57,008
.أحمل عاري

488
00:49:00,172 --> 00:49:02,164
..."لو لا "كات

489
00:49:03,719 --> 00:49:06,735
.لكنتُ وضعت مسدّس في فمي منذ زمن

490
00:49:07,508 --> 00:49:09,484
...لكنّها علّمتني

491
00:49:10,188 --> 00:49:13,972
.أنّه يمكنني تكريم "آيدن" عن طريق عيشي

492
00:49:15,111 --> 00:49:16,577
...وأنت

493
00:49:16,820 --> 00:49:19,953
أمضيت السنوات السبع الماضية
.تتجوّل وكأنّك ميّت

495
00:49:19,978 --> 00:49:22,313
!لأنّني ميّت

496
00:49:27,321 --> 00:49:30,524
ما الّذي تريدينه مني؟

497
00:49:37,818 --> 00:49:40,133
.لا يزال المنزل مكتوب باسمك

498
00:49:42,543 --> 00:49:44,235
.أريد توقّيعك

499
00:49:46,703 --> 00:49:49,074
،واضح أنّنا سنتقاسم كلّ ما جمعناه

500
00:49:49,099 --> 00:49:51,774
.ولكنّنا على الأرجح سنخسر

501
00:50:07,211 --> 00:50:08,320
.أشكرك

502
00:50:08,856 --> 00:50:10,008
."أشكرك يا "بيشوب

503
00:50:10,556 --> 00:50:12,591
...أنا -
.أخرجي من هنا -

504
00:50:16,652 --> 00:50:19,155
.جُدر بك وضع المسدّس في فمك

505
00:50:19,242 --> 00:50:21,179
.كان يجب أن تموتي أنتِ

506
00:50:21,858 --> 00:50:23,328
.أو أيّ أحد إلّا هو

507
00:50:32,474 --> 00:50:33,909
.اذهبي

508
00:50:38,439 --> 00:50:39,507
.اذهبي

509
00:50:55,673 --> 00:50:57,942
.أخرجي من هنا وحسب

510
00:51:30,445 --> 00:51:31,646
أجل؟

511
00:51:32,815 --> 00:51:34,929
.أنجزوا العمليّة

512
00:51:54,632 --> 00:51:58,639
{\an8}.سيكون مسكنك دوماً معي

513
00:52:00,160 --> 00:52:01,730
{\an8}.وإلى الأبد

514
00:52:18,789 --> 00:52:20,429
{\an8}.ارتاحي

515
00:52:30,437 --> 00:52:31,944
{\an8}.علينا أن نكون مستعدّين

516
00:53:27,879 --> 00:53:29,358
.لدينا صُحبة

517
00:53:33,515 --> 00:53:35,694
.لا بدّ أنّكم تمزحون معي

518
00:53:43,449 --> 00:53:44,515
!سُحقاً

519
00:53:44,805 --> 00:53:45,929
.تبّاً

520
00:53:50,716 --> 00:53:52,083
!أهرب، أهرب

521
00:53:57,351 --> 00:53:57,921
.تبّاً

522
00:54:09,530 --> 00:54:11,147
ماذا نحن فاعلون الآن؟

523
00:54:13,542 --> 00:54:14,710
اللّيلة؟

524
00:54:16,955 --> 00:54:18,006
.لا شيء

525
00:54:58,226 --> 00:55:01,960
"(رسالة من (آنجِل"
"سنخوض حرباً"

526
00:55:27,813 --> 00:55:36,531
Red Chief : ترجمة

