﻿1
00:00:03,242 --> 00:00:05,507
."FX" شبكة

2
00:00:13,683 --> 00:00:15,777
."أنا آسف يا "إي زي
.لا أظنّني سأنسى

3
00:00:15,802 --> 00:00:17,131
!مهلاً! مهلاً

4
00:00:17,217 --> 00:00:19,857
{\an8}."سابقاً في "ماينز

5
00:00:20,079 --> 00:00:22,677
،أريد إعادة النادي لأمجاده

6
00:00:22,702 --> 00:00:25,100
.لكن أوّلاً لا بدّ من تصفيّة الحساب

7
00:00:25,130 --> 00:00:27,974
أخبرهم بموافقتي، لكن أوّلاً
."أودّ التحدّث إلى "راموس

8
00:00:28,007 --> 00:00:30,256
أتبحثون عنّي؟

9
00:00:35,441 --> 00:00:36,529
!داعر

10
00:00:38,984 --> 00:00:42,905
،يمكنك اصطحابي لمزل خليلتي
.وبعدها عُد وحرّر رجالي

11
00:00:46,319 --> 00:00:47,686
،احرص فقط

12
00:00:47,711 --> 00:00:49,491
.أن تنال من ذلك الداعر

13
00:00:49,537 --> 00:00:51,381
...كانشي" سيكون ميّتاً"

14
00:00:51,998 --> 00:00:53,371
.عند غروب الغد

15
00:00:53,621 --> 00:00:55,300
ما هو دورك في كل هذا؟

16
00:00:55,332 --> 00:01:00,112
أنضمّ لأصبح من الـ"ماينز" وأساعدك على دحر
.سانتا بادري" و"بيشوب" من على وجه الأرض"

17
00:01:00,380 --> 00:01:01,433
أين ابني؟

18
00:01:01,458 --> 00:01:03,503
.علينا أن نتحدّث يا أختاه

19
00:01:10,383 --> 00:01:12,080
!"إيميلي"

20
00:01:14,960 --> 00:01:16,769
.المكسيكيون يريدون ثائرتهم

21
00:01:16,794 --> 00:01:19,347
سيقتلونها حالما تطأ
.أقدامها التراب المكسيكي

22
00:01:19,445 --> 00:01:20,402
.أعرف

23
00:01:20,705 --> 00:01:22,533
.لست بحاجة للنضال بعد الآن

24
00:01:22,707 --> 00:01:24,683
.يمكننا بناء حياة هنا

25
00:01:24,728 --> 00:01:26,450
!"أرجوك يا "كوكو -
،لن أنتشي -

26
00:01:26,475 --> 00:01:27,842
.أعدك، اكتفيت من ذلك الشيء

27
00:01:27,867 --> 00:01:30,654
"سأذهب لجلب "هوب
وإعادتها إلى هنا، اتّفقنا؟

28
00:01:33,873 --> 00:01:35,154
."بو بيب"

29
00:01:35,179 --> 00:01:38,051
.سأخذ كلّ أملٍ متبقٍ فيك

30
00:01:38,370 --> 00:01:41,444
."قرّرت الذهاب إلى حضن عائلتي في "لودي

31
00:01:41,639 --> 00:01:43,336
.غابي"، أرجوكِ" -
.أنا مضطرّة -

32
00:01:43,510 --> 00:01:45,404
،وإنّ كنت تحبّني

33
00:01:45,625 --> 00:01:47,100
.ستتركني

34
00:01:47,569 --> 00:01:48,584
غابي"؟"

35
00:01:49,386 --> 00:01:50,334
.أودّ الذهاب معك

36
00:01:50,359 --> 00:01:51,576
ماذا؟

37
00:01:51,975 --> 00:01:53,467
.اخترتك أنت

38
00:01:53,590 --> 00:01:56,071
."لطالما قلقت من ولائك يا "ماركوس

39
00:01:56,346 --> 00:01:58,522
هل ستقتل "إي زي رييس"؟

40
00:02:02,007 --> 00:02:05,717
"تقدّم FX"

41
00:02:57,034 --> 00:02:58,560
."صباح الخير يا "إيزيكيل

42
00:03:02,041 --> 00:03:02,706
.وهو كذلك

43
00:03:34,762 --> 00:03:36,503
أمتأكّد بشأن هذا؟

44
00:03:39,315 --> 00:03:42,238
.حالما أنهي بعض الأمور العالقة مع النادي

45
00:03:42,998 --> 00:03:44,706
.بعدها كلّي لك

46
00:04:18,064 --> 00:04:21,540
{\an8}"(تمّ اغتيال محافظة (باخا"

47
00:04:36,291 --> 00:04:41,220
Red Chief : ترجمة

48
00:08:07,255 --> 00:08:08,747
ماذا تفعل هنا؟

49
00:08:09,033 --> 00:08:10,771
.طلب مني اصطحابك

50
00:08:11,689 --> 00:08:13,505
.في حال ما حدثت مشكلة

51
00:08:15,091 --> 00:08:16,693
من أجل "إي زي رييس"؟

52
00:08:17,608 --> 00:08:19,052
أو من أجل ضميري؟

53
00:08:28,139 --> 00:08:29,146
.اركب

54
00:08:34,442 --> 00:08:37,700
تحدث صرير أو صوت أكثر من ذلك؟

55
00:08:37,725 --> 00:08:41,271
.صفير، وكأنّ عصفور عالق في فخّ

56
00:08:42,255 --> 00:08:45,341
،محتمل أنّه الحزام التوليف

57
00:08:45,366 --> 00:08:48,114
.لكن عليّ فحصه لأتأكّد

58
00:08:49,440 --> 00:08:51,029
كم سيستغرق؟

59
00:08:53,413 --> 00:08:55,052
،غداً ظهراً

60
00:08:55,393 --> 00:08:56,716
.كأقصى تقدير

61
00:08:57,919 --> 00:08:59,138
.من الجميل رؤيتك

62
00:08:59,982 --> 00:09:02,286
.سآخذ حقيبتي من الصندوق

63
00:09:03,215 --> 00:09:04,466
كيف الحال؟

64
00:09:40,550 --> 00:09:41,684
هل من مشكلة؟

65
00:09:41,894 --> 00:09:44,487
<i>."كلّا، لكنّي لا أعرف مكان "كانشي</i>

66
00:09:46,001 --> 00:09:47,206
.حسناً، جيّد

67
00:09:48,315 --> 00:09:51,190
."المفتاح في حاجب الضوء الأيسر لـ"كورولا

68
00:09:51,347 --> 00:09:53,862
."يمكنك العودة لـ"سانتا بادري -
<i>.حسناً، أشكرك -</i>

69
00:09:54,770 --> 00:09:55,948
ماذا قالت؟

70
00:09:56,771 --> 00:09:59,269
.كلّ شيءٍ تمام، لكن "كانشي" لم يظهر بعد

71
00:10:00,627 --> 00:10:02,269
متّى سيأتي؟

72
00:10:03,376 --> 00:10:05,117
.لا نعرف. يمكن أن نظلّ هنا اليوم بطوله

73
00:10:06,726 --> 00:10:08,815
.آمل أن لا يظطر أحدنا للتبوّل

74
00:10:12,878 --> 00:10:14,238
.تبّاً

75
00:10:14,948 --> 00:10:15,886
أتمزح؟

76
00:10:16,091 --> 00:10:18,440
.ما جُدر بك قول ذلك

77
00:10:19,415 --> 00:10:20,815
.سأتكفّل بذلك

78
00:10:33,910 --> 00:10:36,644
.شغّل موسيقى أو أيّ شيء

79
00:10:52,725 --> 00:10:54,988
لمَ فعل ذلك؟

80
00:10:57,305 --> 00:10:58,499
.لا أدري

81
00:11:00,469 --> 00:11:03,009
.لقد نال مراده يا صاح

82
00:11:03,034 --> 00:11:04,930
.انضمّ للنادي

83
00:11:06,048 --> 00:11:10,063
هل لمّح لك أنّه سيفعل شيء كهذا؟

84
00:11:12,605 --> 00:11:13,946
ماذا تظنّه حدث برأيك؟

85
00:11:13,971 --> 00:11:15,799
!قُلت أنّي لا أعرف

86
00:11:29,155 --> 00:11:30,809
.جُدر بنا أن نسمع خبراً

87
00:11:30,954 --> 00:11:32,540
.سينجزون المهمّة

88
00:11:43,102 --> 00:11:44,894
.أهلاً، أنا في خضام شيءٍ ما

89
00:11:44,919 --> 00:11:46,423
أيمكنني معاودتك لاحقاً؟

90
00:11:47,125 --> 00:11:48,583
.بالو" أتى لرؤيتي"

91
00:11:48,680 --> 00:11:49,415
ماذا؟

92
00:11:51,501 --> 00:11:52,684
.انتظري

93
00:11:59,359 --> 00:12:01,821
أأنتِ بخير؟ ماذا قال؟

94
00:12:02,433 --> 00:12:05,516
.سأل عدّة أسئلة حيالك

95
00:12:05,834 --> 00:12:08,212
بما أخبرته؟ -
<i>.لم أخبره بشيء -</i>

96
00:12:08,540 --> 00:12:10,548
.لكنّه بالطبع لم يصدّقني

97
00:12:11,210 --> 00:12:13,282
.سيعود أنا أعرفه

98
00:12:16,548 --> 00:12:18,055
."أحتاج لسلاح يا "تشي

99
00:12:18,149 --> 00:12:19,493
<i>.لورا"، كلّا"</i>

100
00:12:20,141 --> 00:12:21,534
.علينا إخراجك من هناك

101
00:12:21,559 --> 00:12:22,954
.لا أستطيع القدوم إليك الآن

102
00:12:23,057 --> 00:12:25,451
.لن أحزم أغراضي وأغادر ثانيةً

103
00:12:25,850 --> 00:12:28,688
عليّ أن أكون قادرة على حماية
."نفسي وحماية "دافيد

104
00:12:31,215 --> 00:12:33,360
.دعيني أرى ما بوسعي تقديمه

105
00:12:33,712 --> 00:12:35,118
<i>..."ويا "لورا</i>

106
00:12:35,344 --> 00:12:36,540
<i>.أنا آسف</i>

107
00:12:37,381 --> 00:12:38,587
<i>.على كلّ هذا</i>

108
00:12:39,820 --> 00:12:41,227
.سأراك قريباً

109
00:12:51,331 --> 00:12:52,813
{\an8}.تفضّلي، استمتعي

110
00:12:59,268 --> 00:13:00,954
{\an8}...المعذرة ولكن

111
00:13:17,543 --> 00:13:19,629
...لن تصدّقيني ولكنّي

112
00:13:19,905 --> 00:13:21,879
.ارتحت لرؤيتك

113
00:13:25,034 --> 00:13:27,504
.ظنّنت أنّي أرسلتك للموت

114
00:13:35,484 --> 00:13:37,486
أهذه هي خطّتك؟

115
00:13:41,590 --> 00:13:44,160
في العلن، وأمام الشهود؟

116
00:13:44,733 --> 00:13:47,867
.أنا لا أخفي ما أقوم به داخل السراديب

117
00:13:56,831 --> 00:13:58,699
أتعرفين لمَ أنا هنا؟

118
00:14:01,703 --> 00:14:03,926
أسكن في هذه البؤرة؟

119
00:14:07,172 --> 00:14:09,309
.لأنّي حاولت فِعل شيءٍ ما

120
00:14:11,179 --> 00:14:13,398
...أخبرتهم بعد

121
00:14:16,404 --> 00:14:19,028
...بعد أن توفّي ابنك في عُهدتنا

122
00:14:21,306 --> 00:14:24,135
"أنّ "بوتر" أرسلك لـ"المكسيك
.لتغطيه على فعلته

123
00:14:25,293 --> 00:14:28,973
.وغلقه لحدود "سانتا بادري" هو للنكاية

124
00:14:30,802 --> 00:14:32,699
.بلّغت عنهم

125
00:14:35,143 --> 00:14:38,190
والمكافئة على وطنيتي؟

126
00:14:42,154 --> 00:14:45,754
"من كان يعرف أن "سيبيريا
ستكون رطبة لهذه الدرجة؟

127
00:15:01,983 --> 00:15:04,463
لعلمك، أنا أخفي هذا على زوجي

128
00:15:08,683 --> 00:15:11,121
.تبدو عديمة الجدوى الآن

129
00:15:13,761 --> 00:15:15,535
.الأسرار الّتي نخفيها

130
00:15:27,738 --> 00:15:29,645
هل لي باتّصال؟

131
00:15:32,270 --> 00:15:33,575
للتوديع؟

132
00:15:35,832 --> 00:15:36,821
.كلّا

133
00:15:56,768 --> 00:15:59,249
...كلّ ما حدث لك

134
00:16:00,550 --> 00:16:03,939
بوتر" وحش، والمعذرة"
.على عدم فعلي لأيّ شيء

135
00:16:09,328 --> 00:16:10,729
هل أنتِ أمّ؟

136
00:16:30,272 --> 00:16:32,166
.أنا لستُ هنا لقتلك

137
00:16:35,158 --> 00:16:38,354
."أريدك فقط أن تخبريني بمكان "بوتر

138
00:16:45,846 --> 00:16:48,994
...كيف لك أن تعرفي أنّي لن أحذّره أو

139
00:16:50,259 --> 00:16:51,795
أن أخبر أحداً ما؟

140
00:16:51,922 --> 00:16:53,596
.لأنّك أمّ

141
00:16:55,564 --> 00:16:58,830
.لذا أنا الآن أعرف أكبر مخاوفك

142
00:16:59,123 --> 00:17:04,493
الشيء الّذي يجعل قتلك برصاصة
.كأنّه عربون رحمة بالنسبة لك

143
00:17:10,018 --> 00:17:12,299
.أريد الوصول لحقيبتي

144
00:17:59,731 --> 00:18:02,346
.لا تصدّقي كلمة ممّا يقوله

145
00:18:02,821 --> 00:18:05,814
.إنّه كاذب وكلّ شيءٍ تمّ تحت امرته

146
00:18:16,748 --> 00:18:19,186
.سيكون الحديث بيننا مختصراً جدّاً

147
00:18:38,565 --> 00:18:42,994
{\an8}"لنلتقي في الدكّان كي نخبر أبي بالأمر"

148
00:18:54,018 --> 00:18:56,244
أتشعر بالرضى حيال هذا؟

149
00:19:00,767 --> 00:19:02,741
بشأن تفجّير ثّلّة من الرجال

150
00:19:02,766 --> 00:19:04,376
كنت أحتفل معهم لخمس سنوات

151
00:19:04,401 --> 00:19:05,986
وأناديهم بإخوتي؟

152
00:19:07,379 --> 00:19:09,322
.لستُ راضٍ

153
00:19:09,656 --> 00:19:13,291
هل أشعر بالرضى عن قدرة قنبلةٍ يدوية

154
00:19:13,316 --> 00:19:16,564
مضبوطة على هذا الهاتف؟

155
00:19:17,448 --> 00:19:18,393
.أجل، راضٍ

156
00:19:28,015 --> 00:19:31,453
ما الّذي قصده بـ"لا أستطيع أن أنسى"؟

157
00:19:36,881 --> 00:19:39,314
.لقد نظر إليك عندما قال ذلك

158
00:19:39,590 --> 00:19:41,088
ماذا كان يقصد؟

159
00:19:43,217 --> 00:19:45,033
.من يدري

160
00:19:46,442 --> 00:19:47,932
.تبّاً، لقد وصلوا

161
00:19:56,932 --> 00:19:57,924
ما الأمر؟ -
!صه -

162
00:19:57,949 --> 00:19:59,229
.جاؤوا -
!صه -

163
00:20:00,070 --> 00:20:01,495
.فجّر

164
00:20:01,520 --> 00:20:02,424
.فجّر الآن

165
00:20:02,449 --> 00:20:03,986
.لا نريد تفوّيت الفرصة

166
00:20:14,630 --> 00:20:16,153
.تبّاً

167
00:20:25,580 --> 00:20:27,166
ماذا نحن فاعلون؟

168
00:20:28,318 --> 00:20:30,174
ماذا تقصد بـ ماذا نحن فاعلون؟

169
00:20:30,269 --> 00:20:31,916
.نُلغي العمليّة

170
00:20:34,174 --> 00:20:35,908
!نلغيها

171
00:20:35,933 --> 00:20:37,111
.لن تتاح لنا فرصة أخرى

172
00:20:37,136 --> 00:20:38,549
.ثمّة طفل هناك

173
00:20:38,574 --> 00:20:40,986
.إنّ بقي بعيداً عن السيّارة سيكون بخير

174
00:20:41,011 --> 00:20:43,783
.على حدّ علمنا سيكون بجانبها

175
00:20:45,815 --> 00:20:48,165
.لن أقتل طفلاً اليوم

176
00:20:52,224 --> 00:20:54,357
.أعطني الهاتف

177
00:20:54,643 --> 00:20:57,182
دعني ألقي عليهم نظرة لأتأكّد
.أن الطفل بخير قبل أن أفجّرهم

178
00:20:57,207 --> 00:20:58,659
أجنّنت؟

179
00:20:58,684 --> 00:21:01,025
ماذا إنّ رأوك؟ -
.ليس لدينا خيار -

180
00:21:01,050 --> 00:21:02,307
كيف يعمل؟

181
00:21:02,728 --> 00:21:05,432
الرقم مسجّل، اضغط
.على الزرّ الأخضر وكفى

182
00:21:06,656 --> 00:21:07,510
!"إي زي"

183
00:21:07,987 --> 00:21:08,870
!"إي زي"

184
00:21:10,785 --> 00:21:12,307
.كُن حذراً

185
00:21:12,705 --> 00:21:13,791
.حسناً

186
00:21:19,054 --> 00:21:20,229
.تبّاً

187
00:21:22,340 --> 00:21:23,971
إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:21:28,178 --> 00:21:29,822
."يا للإخوة "رييس

189
00:22:11,650 --> 00:22:13,143
.هيّا

190
00:22:13,981 --> 00:22:15,049
.أبي

191
00:22:17,965 --> 00:22:19,140
.تبّاً

192
00:22:20,409 --> 00:22:20,947
{\an8}"اتّصال من سُحقاً لكم"

193
00:22:28,783 --> 00:22:31,080
.هيّا بنا نذهب

194
00:22:32,327 --> 00:22:33,463
.علينا الذهاب

195
00:22:40,632 --> 00:22:41,494
.هيّا

196
00:22:44,544 --> 00:22:45,713
.هيّا بنا

197
00:23:16,790 --> 00:23:17,791
.أشكرك

198
00:23:19,010 --> 00:23:20,080
هل من خبر؟

199
00:23:20,253 --> 00:23:22,168
.يقولون أن الخسائر جسيمة

200
00:23:22,206 --> 00:23:23,417
والفتى؟

201
00:23:23,635 --> 00:23:25,799
.مصاب لكنّه بخير

202
00:23:26,768 --> 00:23:27,979
و"كانشي"؟

203
00:23:28,260 --> 00:23:30,369
."اتّصلت بـ"سوليس

204
00:23:31,008 --> 00:23:32,564
.كانشي" مات"

205
00:23:42,611 --> 00:23:44,047
.لا أحد يستطيع أن يجادل في هذا

206
00:23:44,072 --> 00:23:46,640
.أخذتها بيدك وفزت بها

207
00:23:49,139 --> 00:23:51,572
هل ستتّصل بالرؤساء الآخرين؟

208
00:23:52,683 --> 00:23:54,467
.سأدعو لاجتماعٍ الآن

209
00:23:55,624 --> 00:23:57,539
."استرجع "توكسون

210
00:24:07,572 --> 00:24:09,338
.نخب النادي

211
00:24:24,050 --> 00:24:25,486
.ملك واحد

212
00:24:43,890 --> 00:24:45,314
أأنت بخير؟

213
00:24:47,014 --> 00:24:49,322
.لم تنطق بكلمة واحد ونحن عائدون

214
00:24:52,332 --> 00:24:54,247
.غابي" ستسافر إلى الشمال"

215
00:24:59,579 --> 00:25:00,791
وأنت؟

216
00:25:06,642 --> 00:25:10,025
أعلم أنّي تسبّبت في الكثير
.من الضرّر بعد خروجي من السجن

217
00:25:11,628 --> 00:25:13,326
.لثقتك بي

218
00:25:16,927 --> 00:25:19,877
."أنا السبب في وقوعنا بين براثين "بوتر

219
00:25:21,451 --> 00:25:23,400
،لو لم أفتح ذلك الباب

220
00:25:23,537 --> 00:25:25,539
..."ما حدث لـ"آديليتا

221
00:25:27,524 --> 00:25:28,736
...وابنك

222
00:25:33,699 --> 00:25:35,916
.كان مُرادي الوحيد تعويضك

223
00:25:38,099 --> 00:25:39,345
.للنادي

224
00:25:41,872 --> 00:25:43,814
.آمل ذلك الآن

225
00:25:49,993 --> 00:25:52,783
كوني من "ماينز" يعني لي أكثر
.من أيّ شخصٍ آخر يا أخي

226
00:25:54,588 --> 00:25:56,221
...لكن إنّ بقيت

227
00:25:59,748 --> 00:26:01,916
.كلّ ما أراه هو المزيد من الجثّث

228
00:26:05,405 --> 00:26:07,557
..."وإنّ رحلت مع "غابي

229
00:26:09,289 --> 00:26:10,916
ربّما هناك بعض الأمل؟

230
00:26:12,443 --> 00:26:14,619
.نايلز" فرصتك الثانية"

231
00:26:16,419 --> 00:26:18,994
.وأخشى أن "غابي" هي فرصتي الوحيدة

232
00:26:20,025 --> 00:26:21,666
.فهمتك

233
00:26:23,079 --> 00:26:26,588
لعلمك، قد تكون الأشياء الّتي يتعيّن
...علينا القيام بها أحيانًا صعبة ولكن

234
00:26:27,963 --> 00:26:29,760
.ولكن تلك هي سيرورة الأمور

235
00:26:30,322 --> 00:26:32,019
.لن تفهم شيئاً

236
00:26:36,256 --> 00:26:38,166
.ليس الانضمام ما يقلقني

237
00:26:39,677 --> 00:26:41,713
.بل على العكس تماماً

238
00:26:43,189 --> 00:26:44,236
.أنت محقّ

239
00:26:47,198 --> 00:26:48,518
.لم أفهم

240
00:26:51,443 --> 00:26:53,259
.ليس صعباً بالنسبة لي

241
00:26:55,893 --> 00:26:58,768
،"ما فعلناه بـ"فاتوس مالديتوس

242
00:26:58,799 --> 00:27:00,018
."و"راموس

243
00:27:01,287 --> 00:27:02,807
.وما فعلناه اليوم

244
00:27:06,203 --> 00:27:08,854
.كنّا سنفجّر ذلك الطفل

245
00:27:09,533 --> 00:27:11,049
.أجل، لكنّك لم تفعل

246
00:27:11,138 --> 00:27:13,213
.لكنّي كنت سأفعل لو اضطرّرت

247
00:27:15,041 --> 00:27:16,721
.إنّ كان ذلك لصالح النادي

248
00:27:18,910 --> 00:27:20,463
.وأنا راضٍ

249
00:27:21,486 --> 00:27:23,291
.ولا أعرف إنّ كان ذلك أمراً حميداً

250
00:27:38,093 --> 00:27:40,705
،لعلمك، ما قلته لي البارحة

251
00:27:41,190 --> 00:27:43,549
.حيال أن أمّي فخورةٌ بي

252
00:27:47,382 --> 00:27:49,040
.ذلك عنى لي الكثير

253
00:27:52,299 --> 00:27:54,359
،هذا النادي هو عائلتي

254
00:27:54,384 --> 00:27:56,650
.لكن لديّ أخ حقيقي واحد

255
00:28:00,129 --> 00:28:02,463
،حتّى عندما كُنا صغاراً

256
00:28:03,088 --> 00:28:06,657
...وأردت ضربك لمعرفة كلّ شيء

257
00:28:09,549 --> 00:28:12,814
...عندما نكون معاً كلّ شيء

258
00:28:14,809 --> 00:28:15,971
.صائب

259
00:28:17,807 --> 00:28:19,427
،بالإضافة إلى ذلك يا أخي

260
00:28:19,452 --> 00:28:20,889
عندما أنظر على الطاولة

261
00:28:20,914 --> 00:28:22,893
...ولا أراك جالساً، أشتاق إليك ولكن

262
00:28:23,213 --> 00:28:25,002
.كنت لأفهم

263
00:28:26,518 --> 00:28:27,791
لأنّي

264
00:28:27,917 --> 00:28:30,854
.لم أفكّر إنّ ذلك جعل أمّي فخورة بك

265
00:28:31,217 --> 00:28:33,924
.حتّى ولو كنت ابنها المفضّل

266
00:28:39,472 --> 00:28:41,229
."لم أكن ابنها المفضّل يا "آنجِل

267
00:28:45,323 --> 00:28:47,018
،أظنّ أن كلّ تلك الكتب

268
00:28:47,150 --> 00:28:50,570
...والأشعار والفنون

269
00:28:51,338 --> 00:28:54,471
.أظنّها كانت تحاول ابعادي عن شيءٍ ما

270
00:28:58,719 --> 00:29:00,705
.أظنّها رأت أبي فيّ

271
00:29:07,519 --> 00:29:09,142
.أنت أخذت مظهر أبي

272
00:29:09,252 --> 00:29:10,557
.اخرس

273
00:29:12,772 --> 00:29:14,564
.ولكنّي أخذت طبعه

274
00:29:25,682 --> 00:29:27,908
.وبالتأكّيد أخذت قلب أمّي

275
00:29:41,596 --> 00:29:43,244
هل أخبرت أبي؟

276
00:29:46,181 --> 00:29:48,053
،أنا و"غابي" سنخبره معاً

277
00:29:48,168 --> 00:29:50,025
...وبعدها نغادر اللّيلة

278
00:29:50,260 --> 00:29:52,416
."بعد أن أتحدّث إلى "بيشوب

279
00:29:52,674 --> 00:29:54,156
."أنا من سيخبر "بيشوب

280
00:29:55,090 --> 00:29:57,557
.أجل، سأخبرهم بعد أن تغادروا

281
00:29:58,345 --> 00:30:01,549
.لا أريد أن يحاول أحدهم إقناعك بالبقاء

282
00:30:04,949 --> 00:30:06,369
أين أنت ذاهب؟

283
00:30:11,755 --> 00:30:13,010
.لديّ شيء

284
00:30:13,035 --> 00:30:14,689
ماذا؟

285
00:30:14,714 --> 00:30:16,803
.لست بحاجة أن تتصرّف بغرابة حيال الأمر

286
00:30:16,935 --> 00:30:19,416
.لا تهتمّ إنّما حاول أن تكون مهذب

287
00:30:28,541 --> 00:30:30,366
.عليّ حزم أمتعتي

288
00:30:35,277 --> 00:30:38,252
آخر مشروب مع شقيقك
الأكبر الأجمل منك؟

289
00:30:39,845 --> 00:30:42,152
أجل، هل هو في الداخل؟

290
00:30:42,579 --> 00:30:44,502
.يا لنكتك السخيفة

291
00:30:44,527 --> 00:30:46,502
كيف هو مرضك التناسلي؟

292
00:30:48,143 --> 00:30:49,102
.ربّاه

293
00:30:49,127 --> 00:30:50,736
هل لي أن أتحدّث إليك؟

294
00:30:51,197 --> 00:30:52,447
...والدك

295
00:30:52,822 --> 00:30:55,150
فُصل من النادي، لا يمكنك
.أن تأتي دون موعدٍ مسبق

296
00:30:55,175 --> 00:30:56,960
.لم يكن هناك احد عند المدخل

297
00:30:56,985 --> 00:30:58,174
.أجل، ومع ذلك

298
00:30:59,218 --> 00:31:01,830
.اسمع، لم أعرف من أقصد غيرك

299
00:31:02,424 --> 00:31:05,096
،لا أريد فضحه في النادي

300
00:31:05,143 --> 00:31:06,994
.لكنّي أعرف أنّه أعزّ أصدقائك

301
00:31:07,652 --> 00:31:09,025
.كوكو" مختفٍ"

302
00:31:09,050 --> 00:31:11,768
.وأنا مرعوبة من حدوث شيءٍ ما له

303
00:31:12,588 --> 00:31:14,782
لا أستطيع أن أكون جزءاً من
.أيّ شيء يحدث لذلك الرجل

304
00:31:14,807 --> 00:31:16,994
."لقد ذهب لـ"ميث ماونتن" يا "غيلي

305
00:31:17,220 --> 00:31:19,275
.ولم يعُد. ثمّة خطبٌ ما

306
00:31:19,371 --> 00:31:21,135
.إنّه مدمن، لا بدّ أنّه منتشي

307
00:31:21,160 --> 00:31:22,533
أنا لست غبيّة، اتّفقنا؟

308
00:31:22,558 --> 00:31:25,572
.أعرف "كوكو"، إنّه في ورطة

309
00:31:29,221 --> 00:31:30,596
،كما قلت

310
00:31:30,948 --> 00:31:32,463
.والدك اختفى

311
00:31:32,564 --> 00:31:34,385
،من الأفضل لك تقبّل ذلك

312
00:31:34,417 --> 00:31:35,651
.امضي قدماً

313
00:31:37,491 --> 00:31:39,494
.يا لجبنك

314
00:31:40,133 --> 00:31:42,557
.أنت جبان لتجاهلك لأخيك

315
00:31:43,322 --> 00:31:44,705
،كما قلت

316
00:31:45,033 --> 00:31:47,119
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا كلّما يحلو لك

317
00:31:49,580 --> 00:31:51,099
!أوتدري؟ سُحقاً لك

318
00:31:51,213 --> 00:31:54,651
!سُحقاً لك وسُحقاً لكل هذا

319
00:31:55,760 --> 00:31:57,158
!سُحقاً لك

320
00:31:57,351 --> 00:31:59,919
!كلّ هذا كذب

321
00:32:01,057 --> 00:32:02,674
!سُحقاً لكم

322
00:32:03,604 --> 00:32:04,674
.سُحقاً لهذا المكان

323
00:32:04,789 --> 00:32:05,885
.تبّاً

324
00:32:08,198 --> 00:32:09,971
<i>هل أنت عند دكّان أبيه؟</i>

325
00:32:10,135 --> 00:32:11,174
.أجل

326
00:32:11,917 --> 00:32:12,768
<i>.جيّد</i>

327
00:32:13,088 --> 00:32:15,525
<i>أتظنّ أن "ماركوس" متحمّس لهذا الأمر؟</i>

328
00:32:17,995 --> 00:32:19,127
.لا أدري

329
00:32:20,105 --> 00:32:22,096
<i>أتعرف ما عليك فعله إنّ رفض؟</i>

330
00:32:30,478 --> 00:32:31,463
.بالطبع

331
00:32:57,592 --> 00:32:59,529
.ظنّنتكِ ستلتقين بي هناك

332
00:33:01,348 --> 00:33:02,661
هل لي بالدخول؟

333
00:33:06,331 --> 00:33:07,584
.أجل. أدخلي

334
00:33:17,617 --> 00:33:19,826
."أظنّني في ورطة يا "إي زي

335
00:33:20,623 --> 00:33:21,137
.تبّاً

336
00:33:21,162 --> 00:33:22,717
.حسناً، اهدئي
ما الخطب؟

337
00:33:22,742 --> 00:33:26,180
...لا أدري، لأنّي لا أتذكر تماماً

338
00:33:26,583 --> 00:33:30,500
...أظنّ أن شيئاً حدث ليلة البارحة ولكنّي

339
00:33:38,448 --> 00:33:39,825
ماذا يحدث؟

340
00:33:40,597 --> 00:33:42,302
."سأغادر "سانتا بادري

341
00:33:43,701 --> 00:33:45,092
مع الفتاة؟

342
00:33:47,256 --> 00:33:48,781
.نحن ذاهبون شمالاً

343
00:33:53,130 --> 00:33:54,989
...ماذا عن

344
00:33:56,006 --> 00:33:58,574
والدك و"آنجِل"؟

345
00:34:00,147 --> 00:34:01,771
.آنجِل" يعرف"

346
00:34:06,140 --> 00:34:08,115
.وأنا ذاهب لإخبار أبي الآن

347
00:34:11,108 --> 00:34:13,110
...ألن تقوم

348
00:34:14,459 --> 00:34:15,701
بتوديعي؟

349
00:34:18,271 --> 00:34:19,490
.آسفة

350
00:34:20,646 --> 00:34:22,815
.لا يحق لي ذلك

351
00:34:39,623 --> 00:34:42,566
أشعر وكأنّي مثل الفتاة
.والجندي في تلك القصّة

352
00:34:46,737 --> 00:34:51,385
القصّة الّتي قرأتها لي في صيف سنتي
.الإعداديّة في حوض سيّارة والدك

353
00:34:52,664 --> 00:34:53,940
أتذكرها؟

354
00:34:54,847 --> 00:34:55,815
.آسفة

355
00:34:58,076 --> 00:35:00,122
.بالطبع تذكرها

356
00:35:00,915 --> 00:35:02,874
."مئة عام من العزلة"

357
00:35:04,124 --> 00:35:06,561
.لطالما كان هذا الفصل يطاردني

358
00:35:07,450 --> 00:35:10,671
حيث الفتاة على وشك قراءة
.بطاقات التارو خاصّتها

359
00:35:12,462 --> 00:35:14,290
...لكنّ حينها الجندي

360
00:35:18,971 --> 00:35:20,728
"...كان مقدراً له"

361
00:35:24,876 --> 00:35:28,532
"انجاب سبعة أطفال"

362
00:35:28,557 --> 00:35:30,864
"،ويموت بين ذراعيها من الشيخوخة"

363
00:35:31,821 --> 00:35:33,399
"لكن الرصّاصة الّتي اخترقت ظهره"

364
00:35:33,433 --> 00:35:35,549
"...وكسرت صدره"

365
00:35:39,876 --> 00:35:41,486
"...تمّ تفسيرها خطأً"

366
00:35:41,511 --> 00:35:43,600
".من خلال البطاقات"

367
00:35:47,639 --> 00:35:50,947
.أظنّه حدث تفسير خاطئ لبطاقتنا

368
00:35:55,400 --> 00:35:58,142
.كان من المفروض أن نغادر معاً للشمال

369
00:36:01,090 --> 00:36:02,729
.ونحظى بعائلة

370
00:36:04,778 --> 00:36:06,338
.ونبدأ حياة

371
00:36:10,053 --> 00:36:11,815
...لكن الآن

372
00:36:14,870 --> 00:36:16,741
.أوراقي مبهمة

373
00:36:20,071 --> 00:36:21,986
إيميلي"، من فعل هذا برقبتك؟"

374
00:36:22,283 --> 00:36:23,719
ماذا حدث ليلة البارحة؟

375
00:36:24,143 --> 00:36:25,393
.لا شيء

376
00:36:27,455 --> 00:36:29,986
.لم يحدث شيء. كانت حادثة

377
00:36:32,311 --> 00:36:34,357
.بالغت في ردة فعلي

378
00:36:37,451 --> 00:36:38,729
.أنا آسفة

379
00:36:42,516 --> 00:36:44,605
.آسفة لقدومي هكذا

380
00:37:03,441 --> 00:37:04,541
.اذهب

381
00:37:08,105 --> 00:37:10,393
اذهب وأنجب سبعة أطفال

382
00:37:11,006 --> 00:37:13,487
.ومِت بين ذراعيها من الشيخوخة

383
00:37:20,092 --> 00:37:22,268
.لقد فوّتنا فرصتنا

384
00:37:46,811 --> 00:37:48,166
.أنظر لحالك

385
00:37:48,191 --> 00:37:50,940
.لم أغادر بعد وها أنت تتكاسل

386
00:37:51,928 --> 00:37:54,010
،استمتع

387
00:37:54,228 --> 00:37:57,361
.بأوّل سلام وهدوء عشته منذ أن قابلتك

388
00:38:04,123 --> 00:38:05,908
.ستشتاق لي أيّها العبوس

389
00:38:06,666 --> 00:38:08,080
.راتبك الأخير

390
00:38:14,013 --> 00:38:15,229
.أشكرك

391
00:38:17,453 --> 00:38:19,283
.أشكرك على كلّ شيء

392
00:38:19,530 --> 00:38:21,916
.ثمّة شيء بداخله

393
00:38:34,721 --> 00:38:36,557
.كان لزوجتي

394
00:38:45,779 --> 00:38:47,416
..."فرانسيس"

395
00:38:49,768 --> 00:38:51,736
.كان قدّيسها المفضّل

396
00:38:51,929 --> 00:38:52,930
.أعرف

397
00:38:53,169 --> 00:38:54,744
."لقد أخبرني "إي زي

398
00:39:05,042 --> 00:39:07,111
.فعلت الصواب

399
00:39:08,845 --> 00:39:11,978
.والآن قد تشتاقين لـ"إي زي" لكن غادري

400
00:39:12,558 --> 00:39:14,038
.اذهبي وعيشي حياتك

401
00:39:17,762 --> 00:39:18,937
ماذا؟

402
00:39:19,117 --> 00:39:20,424
.لا شيء

403
00:39:21,038 --> 00:39:22,994
.سأنتظر حتّى يأتي

404
00:39:24,078 --> 00:39:25,916
.لا شيء سيّئ

405
00:39:25,943 --> 00:39:28,635
.لقد وعدته أن نخبرك معاً

406
00:39:28,942 --> 00:39:30,244
بماذا؟

407
00:39:35,057 --> 00:39:38,365
تظاهر بأنّي لم أخبرك شيء
...عندما يأتي ولكن

408
00:39:38,636 --> 00:39:40,057
.إنّه آتٍ معي

409
00:39:49,279 --> 00:39:53,080
."لا أريد أخذه منك ومن "آنجِل

410
00:39:54,684 --> 00:39:57,077
.لكنّه يحتاج لبداية جديدة

411
00:39:58,424 --> 00:39:59,413
.اجلسي

412
00:39:59,626 --> 00:40:00,979
.اجلسي

413
00:40:02,479 --> 00:40:03,375
.اجلسي

414
00:40:12,121 --> 00:40:14,961
.زوجتي "ماريسول" حاولت إنقاذي

415
00:40:15,559 --> 00:40:18,594
.والآن هيّ ميّتة بسببي

416
00:40:19,946 --> 00:40:22,110
."أنا لا أحاول إنقاذ "إي زي

417
00:40:22,135 --> 00:40:23,656
.بلى، أنتِ تحاولين

418
00:40:24,036 --> 00:40:27,117
لأنّ ذلك ما يفعله الأخيار
.عندما يرون شخصاً يغرق

419
00:40:27,367 --> 00:40:28,726
.ينقضون

420
00:40:29,430 --> 00:40:31,706
،لكنّهم سيخدعونك

421
00:40:31,731 --> 00:40:33,500
،وسيقاومونك

422
00:40:33,907 --> 00:40:35,909
.وسيحبونك للأسفل

423
00:40:36,555 --> 00:40:38,060
.لا تعرف ذلك

424
00:40:38,417 --> 00:40:40,071
.أنا أعرف ابني

425
00:40:42,126 --> 00:40:44,547
.وأعرف ما بين طيّاته

426
00:40:47,461 --> 00:40:49,711
.وأعرف ما بين طيّاتك أيضاً

427
00:40:52,040 --> 00:40:54,517
.أنتِ على شبهٍ كبير بوالدته

428
00:40:55,016 --> 00:40:57,406
،صارمة عندما أكون ليناً

429
00:40:57,732 --> 00:41:00,367
.ولينة عندما أكون صارماً

430
00:41:02,406 --> 00:41:04,102
.نحن محطّمون

431
00:41:06,243 --> 00:41:09,101
.عائلتي محطّمت

432
00:41:09,829 --> 00:41:11,524
.إي زي" محطّم"

433
00:41:12,133 --> 00:41:13,274
.كلّا

434
00:41:16,663 --> 00:41:18,242
.لا أصدّق هذا

435
00:41:18,997 --> 00:41:20,735
.صارحي نفسك

436
00:41:25,617 --> 00:41:28,707
...إنّ حدث لك شيء

437
00:41:31,804 --> 00:41:33,773
.لن أقوى على تحمّله

438
00:41:35,805 --> 00:41:39,125
.لقد تسببنا في الكثير من الضرّر

439
00:41:43,692 --> 00:41:44,922
.رجاءً

440
00:41:48,462 --> 00:41:50,266
.أنقذي نفسك

441
00:41:56,248 --> 00:41:58,828
.المرحلة الانتقاليّة فشلت

442
00:41:59,942 --> 00:42:03,227
،لكن "بيشوب" يريد ما نريده كلّنا الآن

443
00:42:04,352 --> 00:42:05,500
.السلام

444
00:42:09,034 --> 00:42:11,414
وماذا عن الأضرار؟

445
00:42:11,806 --> 00:42:14,492
،نغفر لبعضنا

446
00:42:14,660 --> 00:42:16,422
.ونمضي قُدماً

447
00:42:38,774 --> 00:42:39,563
.جيّد

448
00:42:40,051 --> 00:42:41,993
.سأخبر "بيشوب" الآن

449
00:42:42,447 --> 00:42:44,274
أنسيت شيئاً؟

450
00:43:19,871 --> 00:43:21,963
.سُحقاً لمرحلتك الانتقاليّة ولملكك

451
00:43:34,064 --> 00:43:35,249
ماذا؟

452
00:43:35,744 --> 00:43:38,046
<i>هل سبق وأن ذهبت لمضمار سباق؟</i>

453
00:43:38,452 --> 00:43:39,866
<i>،ليس مضمار سباق خيل</i>

454
00:43:39,891 --> 00:43:42,475
<i>وليس للسيّارات، بل لسباق الكلاب</i>

455
00:43:43,097 --> 00:43:47,580
<i>.تلك الّتي يثبتون في دمية أرنب</i>

456
00:43:47,964 --> 00:43:50,880
<i>،ليركض حتّى تنزف كفوفه</i>

457
00:43:50,905 --> 00:43:53,616
<i>.إلى أن يتوقّف قلبه حرفيّاً</i>

458
00:43:53,842 --> 00:43:56,874
<i>،أجل، يقول عنها الرفقاء بالحيوان</i>

459
00:43:56,899 --> 00:43:58,248
<i>.أنّها غير إنسانيّة</i>

460
00:43:58,434 --> 00:44:00,044
،لكن دون ذلك الطُعم

461
00:44:00,069 --> 00:44:01,850
.لن يكون لتلك الكلاب حافز

462
00:44:02,585 --> 00:44:03,849
،بدون الأرنب

463
00:44:03,874 --> 00:44:05,030
لمَ قد يركضون؟

464
00:44:05,074 --> 00:44:06,522
ما الّذي تريده مني؟

465
00:44:06,547 --> 00:44:09,467
<i>."خمدت يا سيّد "غاليندو</i>

466
00:44:09,492 --> 00:44:11,146
.لم أسمع خبراً منك منذ شهور

467
00:44:11,171 --> 00:44:13,538
...أنت محقّ، كنت في إجازة ولكن

468
00:44:13,902 --> 00:44:17,319
.كما يقولون، هذا ليس عذراً

469
00:44:17,714 --> 00:44:20,725
.وجب عليّ تعزيتك في والدتك

470
00:44:20,750 --> 00:44:23,702
<i>وأتمنّى أن أكون الآن قد
لحقت بتقديم التعازي</i>

471
00:44:23,851 --> 00:44:25,592
<i>.في عشيقتك</i>

472
00:44:26,114 --> 00:44:27,855
...إنّ كانت لديك علاقة بالأمر

473
00:44:27,880 --> 00:44:29,217
<i>.على العكس</i>

474
00:44:29,726 --> 00:44:31,859
السلطات المكسيكيّة لديها امرأة شابة

475
00:44:31,884 --> 00:44:35,061
ذات شعر بشع في الحجز

476
00:44:35,140 --> 00:44:37,467
<i>تقول أنّها هيّ وصديقتها</i>

477
00:44:37,492 --> 00:44:39,189
<i>كانتا جزء من مؤامرة القتل</i>

478
00:44:39,214 --> 00:44:42,491
<i>تمّت تحت أمرك يا سيّدي</i>

479
00:44:42,624 --> 00:44:44,100
<i>،تداعيات</i>

480
00:44:44,218 --> 00:44:48,452
...الاتّفاق سقطت أو ربّما

481
00:44:49,694 --> 00:44:51,460
المحافظة "بالومو" ترقّت

482
00:44:51,493 --> 00:44:54,131
من زعيم الكارتل "غاليندو" الفاشل

483
00:44:54,156 --> 00:44:56,952
."لأولئك الشبان الصاعدين من "أل أن جي

484
00:44:57,436 --> 00:44:59,421
<i>،لا أدري</i>

485
00:44:59,600 --> 00:45:03,082
<i>.التقرير الّذي كتبته ليس أمامي حاليّاً</i>

486
00:45:03,107 --> 00:45:05,099
،أيّاً كان لا بدّ لك أن تعرف

487
00:45:05,124 --> 00:45:06,678
،بمذكرة اعتقال بالقتل

488
00:45:06,703 --> 00:45:09,793
أنّنا صادرنا ممتلكاتك
.على كِلتا  جانبي الحدود

489
00:45:10,254 --> 00:45:12,038
.وأجل

490
00:45:12,203 --> 00:45:16,452
...الفيدراليين على وشك اقتحام منزلك

491
00:45:17,413 --> 00:45:18,532
...ربّاه

492
00:45:18,557 --> 00:45:20,211
،بعد 45 دقيقة

493
00:45:20,236 --> 00:45:22,085
.اقبل أو أرفض

494
00:45:26,657 --> 00:45:28,850
لمَ عساك تخبرني بهذا؟

495
00:45:29,172 --> 00:45:30,803
.لا أدري

496
00:45:31,570 --> 00:45:35,249
ربّما كلب السباق العجوز
.ليس مستعدّ للاعتزال حاليّاً

497
00:45:37,243 --> 00:45:39,375
<i>.انطلق أيّها الأرنب</i>

498
00:46:04,146 --> 00:46:06,263
{\an8}"ميغيل)، يتّصل)"

499
00:46:23,520 --> 00:46:24,738
أجل يا زعيم؟

500
00:46:27,004 --> 00:46:28,402
.إنّها هنا

501
00:46:37,684 --> 00:46:38,986
.أهلاً -
<i>."إيميلي" -</i>

502
00:46:39,011 --> 00:46:40,504
...آسفة، لا بدّ أنّي -
<i>.أصغي إلي -</i>

503
00:46:42,363 --> 00:46:44,556
.علينا المغادرة الآن

504
00:46:44,902 --> 00:46:46,276
.حسناً، اتّبعي الخطّة

505
00:46:46,301 --> 00:46:47,746
ماذا يحدث؟

506
00:46:47,771 --> 00:46:50,299
<i>،الاحتمال الّذي كنا لا نتوقّع حدوثه</i>

507
00:46:50,324 --> 00:46:51,302
<i>.قد حدث</i>

508
00:46:51,327 --> 00:46:54,722
أريدك أن تذهبي إلى صندوق
.الأمانات على الفور

509
00:46:55,449 --> 00:46:56,655
أأنت بخير؟

510
00:46:57,566 --> 00:47:00,488
،طالما أنت و"كريستوبال" معي

511
00:47:01,035 --> 00:47:02,487
.سأكن دوماً بخير

512
00:47:03,832 --> 00:47:05,191
.اسمع، عليّ الذهاب

513
00:47:05,348 --> 00:47:07,199
سأخبر طلويس" بمكان الالتقاء

514
00:47:07,224 --> 00:47:08,285
..."ميغيل"

515
00:47:08,310 --> 00:47:09,834
<i>."أحبّك يا "إيميلي</i>

516
00:47:12,408 --> 00:47:13,670
،سنجتاز هذه المحنة

517
00:47:13,996 --> 00:47:15,723
.كما نفعل دوماً

518
00:47:15,936 --> 00:47:16,981
.معاً

519
00:47:19,340 --> 00:47:21,301
.علينا الذهاب -
.أمرك سيّدتي -

520
00:47:22,543 --> 00:47:23,674
.تعال يا بُني

521
00:47:23,699 --> 00:47:24,945
.حسناً يا بُني، تعال

522
00:47:24,970 --> 00:47:26,465
.حسناً، أجل

523
00:47:41,558 --> 00:47:43,731
.لنغتنم هذه الفرصة قبل أن يدخل

524
00:47:46,751 --> 00:47:49,232
العجوز رأى ما يكفي من المأساة
.في ذلك الدكّان

525
00:47:51,120 --> 00:47:52,145
.سننتظر

526
00:48:00,197 --> 00:48:01,520
.أهلاً أبي

527
00:48:02,999 --> 00:48:04,129
أأنت بخير؟

528
00:48:06,777 --> 00:48:08,167
!"أهلاً "غابي

529
00:48:10,055 --> 00:48:11,190
أين "غابي"؟

530
00:48:11,295 --> 00:48:12,926
.كانت ستلتقي بي هنا

531
00:48:13,725 --> 00:48:14,770
.لقد غادرت

532
00:48:17,668 --> 00:48:19,215
أين ذهبت؟

533
00:48:22,426 --> 00:48:24,731
."غادرت، رحلت يا "إي زي

534
00:48:32,317 --> 00:48:33,652
ماذا تقصد؟

535
00:48:39,762 --> 00:48:41,152
ماذا قالت؟

536
00:48:42,731 --> 00:48:44,223
.أتركها

537
00:48:44,838 --> 00:48:46,816
.هذا أفضل لكما

538
00:48:54,081 --> 00:48:55,527
ماذا قالت؟

539
00:49:00,308 --> 00:49:01,394
.أبي

540
00:49:02,045 --> 00:49:03,699
أخبرني ماذا قالت؟

541
00:49:05,363 --> 00:49:06,801
ماذا قالت؟

542
00:49:24,554 --> 00:49:26,621
ما الّذي قُلته؟

543
00:49:35,535 --> 00:49:37,164
.آسف يا بُنيّ

544
00:49:41,851 --> 00:49:45,374
<i>أنت تتّصل بـ"غابريلا"، اترك رسالة
.وسأتّصل بك حالما أكون متاحة</i>

545
00:50:15,047 --> 00:50:17,135
.إنّه يعرف بالأمر
.إنّه يحاول الهرب

546
00:50:38,025 --> 00:50:40,427
.قّف بجنبه في التقاطع القادم

547
00:50:40,600 --> 00:50:42,341
.سأتولّى أمره من جهتي

548
00:50:55,414 --> 00:50:56,415
.انطلق

549
00:50:58,153 --> 00:50:59,306
!انطلق

550
00:51:02,825 --> 00:51:05,383
ماذا أنت فاعل؟
!سنفقده

551
00:51:06,134 --> 00:51:08,868
.أظنّنا عرفنا أين يكمن ولائي

552
00:51:11,869 --> 00:51:13,554
،سأطلق النار عليك

553
00:51:13,579 --> 00:51:16,263
.وبعدها سأقتل ذلك الداعر بنفسي

554
00:51:19,320 --> 00:51:21,274
."ولائي لـ"ميكي

555
00:51:22,252 --> 00:51:24,126
.ميكي" عائلتي"

556
00:51:26,022 --> 00:51:27,860
.وأظنّ أن الفتى من عائلتي

557
00:51:34,064 --> 00:51:36,040
،والآن عليك أن تختار

558
00:51:36,548 --> 00:51:38,923
...إنّ أردت أن تكون مأمور

559
00:51:40,939 --> 00:51:43,203
.أو لنفسك

560
00:52:34,462 --> 00:52:38,337
{\an8}"(إلى (إيزيكيل"

561
00:52:38,579 --> 00:52:43,020
{\an8}"عندما يحلّ الصيف وتتفتّح الزهور"

562
00:53:05,070 --> 00:53:07,264
{\an8}أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

563
00:53:07,765 --> 00:53:08,678
{\an8}.أجل

564
00:53:11,061 --> 00:53:12,030
{\an8}.حسناً

565
00:53:12,078 --> 00:53:13,186
{\an8}.أنا بخير

566
00:53:27,163 --> 00:53:33,210
{\an8}"(إلى (إيزيكيل"

567
00:53:39,415 --> 00:53:40,540
أأنتِ بخير؟

568
00:53:41,532 --> 00:53:43,040
هل جلبت السلاح؟

569
00:53:43,634 --> 00:53:45,603
.أجل، كوني حذرة إنّه ملقّم

570
00:53:49,423 --> 00:53:50,962
."إنّها فكرة سيّئة يا "لورا

571
00:53:50,987 --> 00:53:53,071
.دعيني أخرجك أنتِ و"دافيد" من هنا

572
00:53:53,202 --> 00:53:55,626
.المكان ليس آمن هنا -
.أنت محقّ بشأن هذا -

573
00:53:57,462 --> 00:53:59,904
.آسفة، لم يكن عندي خيار آخر

574
00:54:00,132 --> 00:54:01,688
.دافيد" بحوزته"

575
00:54:02,689 --> 00:54:03,970
.اذهبي لابنك

576
00:54:04,010 --> 00:54:06,353
.ودعي الأصدقاء القدامى يتحدّثون

577
00:54:11,001 --> 00:54:12,829
.دافيد"، أهلاً عزيزي"

578
00:54:13,517 --> 00:54:15,056
.أمّي -
أأنت بخير؟ -

579
00:54:16,446 --> 00:54:18,361
ما الّذي ترتديه؟

580
00:54:18,495 --> 00:54:20,030
.نحن عائلة الآن

581
00:54:20,148 --> 00:54:21,290
.ليس لوقتٍ طويل

582
00:54:22,830 --> 00:54:25,712
.نادي "سانتا بادري" لم يعد في الحسبان

583
00:54:32,970 --> 00:54:35,462
حزين لأنّك لن تكون متواجد

584
00:54:35,696 --> 00:54:38,423
.لترى ما في حوزتنا

585
00:54:46,470 --> 00:54:47,861
.انتهى الأمر

586
00:54:49,556 --> 00:54:51,798
.الرعب الّذي سببته لعائلتي

587
00:54:51,913 --> 00:54:53,712
.وسعيك ورائي في منزل جدّتي

588
00:54:53,737 --> 00:54:55,935
.وإقحامك لأختي في كلّ هذا

589
00:54:56,618 --> 00:54:58,181
.وما فعلته بأخي الأصغر

590
00:54:58,206 --> 00:54:59,993
."لقد أحبّبت "دافيد

591
00:55:00,249 --> 00:55:01,772
.أغلق فمك

592
00:55:01,865 --> 00:55:03,673
،وهو حبّك حبّاً جما

593
00:55:04,329 --> 00:55:06,064
وأنت ذبحته

594
00:55:06,089 --> 00:55:07,798
.وكأنّه حيوان -
.لقد أنقذته -

595
00:55:07,823 --> 00:55:10,337
.وأنقذت أمّي من المعرفة بسرّه

596
00:55:10,646 --> 00:55:12,125
من الأفضل أن تحزن على رجلٍ

597
00:55:12,150 --> 00:55:13,761
.خير لك من أن تعيش مع شاذ

598
00:55:20,903 --> 00:55:23,439
.أخبر أخي أنّي سأراه في جهنّم

599
00:55:34,540 --> 00:55:36,064
.لا تقترب مني

600
00:55:36,089 --> 00:55:38,548
."لورا" -
!أخرج من منزلي -

601
00:55:40,243 --> 00:55:41,900
!أخرج

602
00:55:45,384 --> 00:55:46,548
.كلّ هذا

603
00:55:46,573 --> 00:55:48,751
.كلّ هؤلاء الموتى

604
00:55:49,863 --> 00:55:51,978
.من أجل اخفاء سرّك

605
00:55:55,580 --> 00:55:57,876
ماذا ستقولين للشرطة؟

606
00:55:58,360 --> 00:55:59,720
.الحقيقة

607
00:56:01,657 --> 00:56:03,463
أن رجلاً من معارفي السابقين

608
00:56:03,488 --> 00:56:05,454
.عاد إلى حياتي

609
00:56:12,376 --> 00:56:14,681
ماذا تفعل؟

610
00:56:19,731 --> 00:56:21,657
.لا يستحقّ أن يموت مرتديها

611
00:56:50,130 --> 00:56:52,333
.لا أستطيع مقاومتك

612
00:56:54,935 --> 00:56:56,177
.مقزّز

613
00:56:56,896 --> 00:56:58,518
.انتبه لكلامك

614
00:56:58,692 --> 00:57:00,927
.كُن مفيداً واذهب للتسوّق

615
00:57:00,952 --> 00:57:03,505
.الأفوكادو لا يزال قاس ونحتاج لنبيذ

616
00:57:03,530 --> 00:57:05,271
{\an8}.أمرك عزيزتي

617
00:57:06,099 --> 00:57:08,044
،صدّقني يا صاح

618
00:57:08,193 --> 00:57:09,654
،يوماً ما

619
00:57:10,662 --> 00:57:13,498
سيمتلئ بطنك بالفرشات

620
00:57:13,523 --> 00:57:16,841
وتتسارع نبضات قلبك ولن

621
00:57:17,189 --> 00:57:19,677
.تفكّر في شيءٍ سوى أن تحبّ من جديد

622
00:57:25,051 --> 00:57:26,412
.تحكيم صعب

623
00:57:27,579 --> 00:57:30,408
."الأفوكادو والنبيذ يا "روميو

624
00:57:32,975 --> 00:57:37,066
".تسلقّت هذه الجدران بأجنحة الحبّ المضيئة"

625
00:57:39,211 --> 00:57:41,240
.الفصل الثاني، المشهد الثاني على ما أظنّ

626
00:58:10,558 --> 00:58:11,525
{\an8}.أهلاً

627
00:58:13,331 --> 00:58:16,416
{\an8}.اثنان من فضلك

628
00:58:21,519 --> 00:58:23,283
{\an8}.أشكرك سيّدتي

629
00:58:23,915 --> 00:58:25,283
.على الرحب والسعة

630
00:58:28,289 --> 00:58:29,572
.وصلت الرسالة

631
00:58:45,866 --> 00:58:47,252
صوفيا"؟"

632
00:58:55,069 --> 00:58:57,720
ماذا فعلت بعائلتي؟

633
00:58:59,736 --> 00:59:00,853
...إنّ لمستهم

634
00:59:00,878 --> 00:59:03,916
.أودّ أن تعرف الفقدان

635
00:59:05,745 --> 00:59:08,580
.لتفهم ما معنى أن تفقد طفلاً

636
00:59:09,641 --> 00:59:11,416
.أسوأ حتّى من فقدان أحد أطرافك

637
00:59:13,889 --> 00:59:17,494
.سأتخلّى عن كلّ أطرافي من أجل استعادته

638
00:59:20,345 --> 00:59:22,739
.لكنّي رحيمة أيضاً

639
00:59:24,572 --> 00:59:26,838
،بعد أن رأيت عائلتي وهم يُذبحون

640
00:59:26,863 --> 00:59:29,649
.لن أجعل طفلاً يرى ما رأيته أبداً

641
00:59:30,901 --> 00:59:32,330
،"سيّدة "إسبينا

642
00:59:32,658 --> 00:59:34,431
عندما يتمّ تكليفك

643
00:59:34,456 --> 00:59:36,580
،بالحفاظ على مصالح الأمة

644
00:59:36,871 --> 00:59:39,265
.لن تكون الرحمة من طباعك

645
00:59:39,404 --> 00:59:41,056
ولا حتّى من أجل رضيع؟

646
00:59:43,160 --> 00:59:44,720
من أجل ابني؟

647
00:59:45,119 --> 00:59:47,531
...جُدر أن يكون حيّاً وأنت أخذته مني والآن

648
00:59:47,556 --> 00:59:49,603
.توقّفي من فضلك

649
00:59:50,236 --> 00:59:51,556
...أنا

650
00:59:54,059 --> 00:59:57,447
أتعتقدين أن ابنك ميّت؟

651
00:59:57,627 --> 01:00:00,072
.لا تتلاعب بي -
."ليناريس" -

652
01:00:01,526 --> 01:00:03,814
تحدّثت إليها، صحيح؟

653
01:00:09,018 --> 01:00:10,267
،"لويسيا"

654
01:00:11,025 --> 01:00:13,549
.ابنك حي يُرزق

655
01:00:16,865 --> 01:00:18,838
.تكذب -
ولمَ أفعل ذلك؟ -

656
01:00:18,863 --> 01:00:21,166
،لمَ أهدر

657
01:00:21,191 --> 01:00:24,456
ورقة الضغط الوحيدة عليك؟

658
01:00:29,240 --> 01:00:32,213
على النقيض، لمَ تفعل هذا الآن؟

659
01:00:33,416 --> 01:00:35,114
...لأنّك لو قتلتني

660
01:00:37,205 --> 01:00:40,642
...أو أذيتي عائلتي

661
01:00:43,682 --> 01:00:45,338
،أعدك

662
01:00:45,712 --> 01:00:48,080
.أنّك لن تجدي ابنك

663
01:01:07,527 --> 01:01:12,971
<i>داهم مكتب "أف بي آي" ووزارة العدل منزل
"زعيم الكارتل المشتبه به "ميغيل غاليندو</i>

664
01:01:12,996 --> 01:01:15,417
<i>.في "سانتا بادري" صباح اليوم</i>

665
01:01:15,442 --> 01:01:21,278
<i>وحاليّاً يبدو أنّه لا يوجد لدى الفدراليين أي
."شخص في حوزتهم والبحث جارٍ على "غاليندو</i>

666
01:01:21,303 --> 01:01:24,948
<i>هذا عاجل الأخبار وسنطلعكم على
.المزيد حالما تصلنا أخبار أخرى</i>

667
01:01:32,879 --> 01:01:34,228
.سيّدي، علينا الذهاب

668
01:01:36,376 --> 01:01:38,030
.لن نغادر بدون زوجتي وابني

669
01:01:38,055 --> 01:01:39,622
.اتّفقنا؟ إنّهم على وصول

670
01:02:19,969 --> 01:02:21,640
أين هم؟

671
01:02:23,038 --> 01:02:25,084
أين "إيميلي" و"كريستوبال"؟

672
01:02:26,847 --> 01:02:29,070
.أخبرتني أن أعطيك هذه يا سيّدي

673
01:03:00,959 --> 01:03:02,302
.أحتاج إليك

674
01:04:53,446 --> 01:04:54,922
♪ ،هل ♪

675
01:05:00,024 --> 01:05:01,485
♪ ،هل ♪

676
01:05:06,000 --> 01:05:07,344
♪ أطلق عليه؟ ♪

677
01:05:08,961 --> 01:05:10,133
♪ .أطلق عليه ♪

678
01:05:11,680 --> 01:05:12,868
♪ .أطلق عليه ♪

679
01:05:14,563 --> 01:05:15,797
♪ .أطلق عليه ♪

680
01:05:44,524 --> 01:05:45,743
ما هذا؟

681
01:05:46,175 --> 01:05:47,289
.تماسك

682
01:05:48,820 --> 01:05:50,807
.حسناً، علينا الذهاب

683
01:05:51,144 --> 01:05:53,616
."عليّ إيجاد "هوب

684
01:06:01,497 --> 01:06:02,781
.ارموه هنا

685
01:06:06,872 --> 01:06:08,500
!"بوكي"

686
01:06:08,648 --> 01:06:10,203
!ابتعد عني

687
01:06:11,182 --> 01:06:12,266
!ابتعد

688
01:06:12,523 --> 01:06:14,516
.بوكي" لا يزال هناك"

689
01:06:14,703 --> 01:06:16,930
أكان يطبخ من جديد؟ -
.لا أدري -

690
01:06:25,050 --> 01:06:26,304
!تبّاً

691
01:06:41,888 --> 01:06:42,859
."هوب"

692
01:06:44,935 --> 01:06:46,312
.علينا الذهاب يا أخي

693
01:06:54,964 --> 01:06:56,141
."كوكو"

694
01:07:01,788 --> 01:07:04,211
.لديك العديد من الأرواح أيّها القط

695
01:07:04,340 --> 01:07:06,148
من هذا المسخ؟

696
01:07:06,844 --> 01:07:09,584
.الموت قاهر اللّذات

697
01:07:09,609 --> 01:07:11,539
.تبّاً لك يا بائع المخدّرات المتديّن

698
01:07:11,750 --> 01:07:14,531
.سأقتلك أن لم تخبر قبيلتك بالتنحي جانباً

699
01:07:14,556 --> 01:07:17,430
.هذه صحراؤنا ونحن جيش

700
01:07:17,455 --> 01:07:19,292
!أنا لوحدي جيش

701
01:07:19,317 --> 01:07:21,144
!وسآخذ أخي معي

702
01:07:21,886 --> 01:07:23,816
.و"هوب" ستأتي معنا

703
01:07:24,476 --> 01:07:25,667
."بو بيب"

704
01:07:27,218 --> 01:07:29,177
.لا زلت ساذجاً

705
01:07:31,548 --> 01:07:33,386
أهذا ما تريدينه يا "هوب"؟

706
01:07:34,480 --> 01:07:36,409
العودة للسراب؟

707
01:07:37,636 --> 01:07:40,363
،العودة لحلمٍ ميّتٍ بشع وعالم قذر

708
01:07:40,388 --> 01:07:42,864
حيث قيمتك الوحيدة هيّ
ذلك الشيء الّذي بين ساقيك؟

709
01:07:42,889 --> 01:07:45,263
...أم تريدين البقاء هنا

710
01:07:45,883 --> 01:07:47,372
حيث أنتِ محبوبة؟

711
01:07:49,043 --> 01:07:51,058
أتريدين البقاء حرّة؟

712
01:07:52,981 --> 01:07:54,544
."هيّا يا "هوب

713
01:07:55,115 --> 01:07:57,496
.أظهري لنا أنّك حرّة

714
01:07:58,171 --> 01:07:59,754
ماذا تريدين أن تفعلي؟

715
01:08:01,284 --> 01:08:02,519
.تعالي

716
01:08:05,836 --> 01:08:07,055
.لنذهب

717
01:08:15,462 --> 01:08:17,785
.لن يتركوني أغادر معك

718
01:08:19,230 --> 01:08:20,847
.لن أغادر بدونك

719
01:08:23,221 --> 01:08:25,277
."هناك العديد منهم يا "كوكو

720
01:08:26,035 --> 01:08:27,426
.سيقتلونك

721
01:08:27,461 --> 01:08:30,073
.إنّها محقّة، علينا الذهاب

722
01:08:31,079 --> 01:08:33,262
.ستأتين معي

723
01:08:44,860 --> 01:08:46,359
.أنا مسمّمة

724
01:08:49,538 --> 01:08:50,702
.انساني

725
01:09:02,845 --> 01:09:05,554
.استغرق خلقه قرون يا أخي

726
01:09:06,647 --> 01:09:08,179
.لا تقسوا على نفسك

727
01:09:09,209 --> 01:09:11,429
...أنت راعي غنم

728
01:09:12,228 --> 01:09:14,156
.لكن نحن ذئاب

729
01:09:15,046 --> 01:09:18,062
.علينا الذهاب يا أخي، هيّا

730
01:09:22,898 --> 01:09:25,312
،تنهدت ومسحت عينيها"

731
01:09:25,337 --> 01:09:27,687
".وعادت للتلال راكضة

732
01:09:29,775 --> 01:09:31,226
."أحبّك يا "هوب

733
01:09:32,468 --> 01:09:35,101
.سأكره رؤيتك وأنت تحترقين

734
01:09:40,296 --> 01:09:41,018
،أخي

735
01:09:41,043 --> 01:09:42,324
.لطالما اخترت الطريق الشائك

736
01:09:42,349 --> 01:09:43,515
.لست أخي أيّها الداعر

737
01:09:44,425 --> 01:09:45,413
!كلّا

738
01:09:46,609 --> 01:09:48,859
.كلّا -
!توقّفوا -

739
01:09:49,079 --> 01:09:50,476
!هذا يكفي، توقفوا

740
01:09:52,369 --> 01:09:53,374
.انتهى الأمر

741
01:09:54,867 --> 01:09:56,507
.توقّفوا. انتهى الأمر

742
01:10:41,551 --> 01:10:42,813
هل عاد "إيبارا"؟

743
01:10:42,838 --> 01:10:44,413
.علينا التحدّث

744
01:10:44,481 --> 01:10:46,405
تبّاً، أيمكن للأمر أن ينتظر؟

745
01:10:46,788 --> 01:10:47,874
.كلّا

746
01:10:50,946 --> 01:10:53,062
.بالو" أرسل شيء في عريضته"

747
01:10:53,087 --> 01:10:54,499
،لا أعرف ما هي

748
01:10:55,304 --> 01:10:57,088
.لكن ذلك آتٍ قريباً

749
01:10:57,695 --> 01:10:59,335
ما هذا؟

750
01:11:09,346 --> 01:11:11,348
،قد ترغب في استخدامه

751
01:11:11,407 --> 01:11:13,322
.عندما تسمع ما أقوله

754
01:11:34,294 --> 01:11:35,827
.آسف

755
01:11:44,310 --> 01:11:46,140
.ذلك ليس شيمتي

756
01:11:50,005 --> 01:11:52,195
.هذا هو المكان الذي أنتمي اليه

757
01:11:58,365 --> 01:12:00,122
{\an8}.آسف يا عزيزتي

758
01:12:00,629 --> 01:12:02,027
{\an8}.خذلتك

759
01:12:02,052 --> 01:12:03,575
{\an8}.خذلتكم أجمعين

760
01:12:05,060 --> 01:12:08,520
{\an8}.لكن عبئي انزاح الآن

761
01:12:09,246 --> 01:12:10,480
{\an8}...الآن تستحقّين

762
01:12:11,175 --> 01:12:12,698
{\an8}.أن تكوني حرّة

763
01:12:13,643 --> 01:12:15,197
{\an8}...حان الوقت

764
01:12:15,602 --> 01:12:18,992
{\an8}.لتعودي للديار

765
01:12:19,898 --> 01:12:21,976
{\an8}.أحبّك

766
01:12:24,606 --> 01:12:25,499
ريز"؟"

767
01:12:30,651 --> 01:12:32,078
أخونا؟

768
01:12:36,809 --> 01:12:38,930
...كلّ هذا التستّر

769
01:12:39,074 --> 01:12:40,774
.كنت مغرم

770
01:12:44,778 --> 01:12:47,602
.وأنا لا أخجل من ذلك

771
01:12:49,679 --> 01:12:51,657
.أو ما فعلته منذ ذلك الحين

772
01:12:53,239 --> 01:12:55,110
.وكلّ ما تسببت فيه

773
01:12:57,345 --> 01:12:59,695
.أردت أن يدفع "بالو" الثمن

774
01:13:01,675 --> 01:13:04,078
.لم أكن أعرف أن الكثير سيتأذون

775
01:13:06,373 --> 01:13:08,331
،والآن أخشى

776
01:13:08,734 --> 01:13:10,724
.أن ذلك لم ينتهي

777
01:13:13,376 --> 01:13:14,875
."تعبت يا "بيش

778
01:13:16,250 --> 01:13:17,766
.تعبت حقّاً

779
01:13:35,057 --> 01:13:36,899
.أحبّك يا أخي

780
01:13:45,611 --> 01:13:47,688
.افعل ما تراه مناسباً

781
01:15:26,592 --> 01:15:32,990
Red Chief : ترجمة

