﻿1
00:00:19,242 --> 00:00:21,507
."FX" شبكة

2
00:00:29,683 --> 00:00:31,777
."أنا آسف يا "إي زي
.لا أظنّني سأنسى

3
00:00:31,802 --> 00:00:33,131
!مهلاً! مهلاً

4
00:00:33,217 --> 00:00:35,857
{\an8}."سابقاً في "ماينز

5
00:00:36,079 --> 00:00:38,677
،أريد إعادة النادي لأمجاده

6
00:00:38,702 --> 00:00:41,100
.لكن أوّلاً لا بدّ من تصفيّة الحساب

7
00:00:41,130 --> 00:00:43,974
أخبرهم بموافقتي، لكن أوّلاً
."أودّ التحدّث إلى "راموس

8
00:00:44,007 --> 00:00:46,256
أتبحثون عنّي؟

9
00:00:51,441 --> 00:00:52,529
!داعر

10
00:00:54,984 --> 00:00:58,905
،يمكنك اصطحابي لمزل خليلتي
.وبعدها عُد وحرّر رجالي

11
00:01:02,319 --> 00:01:03,686
،احرص فقط

12
00:01:03,711 --> 00:01:05,491
.أن تنال من ذلك الداعر

13
00:01:05,537 --> 00:01:07,381
...كانشي" سيكون ميّتاً"

14
00:01:07,998 --> 00:01:09,371
.عند غروب الغد

15
00:01:09,621 --> 00:01:11,300
ما هو دورك في كل هذا؟

16
00:01:11,332 --> 00:01:16,112
أنضمّ لأصبح من الـ"ماينز" وأساعدك على دحر
.سانتا بادري" و"بيشوب" من على وجه الأرض"

17
00:01:16,380 --> 00:01:17,433
أين ابني؟

18
00:01:17,458 --> 00:01:19,503
.علينا أن نتحدّث يا أختاه

19
00:01:26,383 --> 00:01:28,080
!"إيميلي"

20
00:01:30,960 --> 00:01:32,769
.المكسيكيون يريدون ثائرتهم

21
00:01:32,794 --> 00:01:35,347
سيقتلونها حالما تطأ
.أقدامها التراب المكسيكي

22
00:01:35,445 --> 00:01:36,402
.أعرف

23
00:01:36,705 --> 00:01:38,533
.لست بحاجة للنضال بعد الآن

24
00:01:38,707 --> 00:01:40,683
.يمكننا بناء حياة هنا

25
00:01:40,728 --> 00:01:42,450
!"أرجوك يا "كوكو -
،لن أنتشي -

26
00:01:42,475 --> 00:01:43,842
.أعدك، اكتفيت من ذلك الشيء

27
00:01:43,867 --> 00:01:46,654
"سأذهب لجلب "هوب
وإعادتها إلى هنا، اتّفقنا؟

28
00:01:49,873 --> 00:01:51,154
."بو بيب"

29
00:01:51,179 --> 00:01:54,051
.سأخذ كلّ أملٍ متبقٍ فيك

30
00:01:54,370 --> 00:01:57,444
."قرّرت الذهاب إلى حضن عائلتي في "لودي

31
00:01:57,639 --> 00:01:59,336
.غابي"، أرجوكِ" -
.أنا مضطرّة -

32
00:01:59,510 --> 00:02:01,404
،وإنّ كنت تحبّني

33
00:02:01,625 --> 00:02:03,100
.ستتركني

34
00:02:03,569 --> 00:02:04,584
غابي"؟"

35
00:02:05,386 --> 00:02:06,334
.أودّ الذهاب معك

36
00:02:06,359 --> 00:02:07,576
ماذا؟

37
00:02:07,975 --> 00:02:09,467
.اخترتك أنت

38
00:02:09,590 --> 00:02:12,071
."لطالما قلقت من ولائك يا "ماركوس

39
00:02:12,346 --> 00:02:14,522
هل ستقتل "إي زي رييس"؟

40
00:02:18,007 --> 00:02:21,717
"تقدّم FX"

41
00:03:13,034 --> 00:03:14,560
."صباح الخير يا "إيزيكيل

42
00:03:18,041 --> 00:03:18,706
.وهو كذلك

43
00:03:50,762 --> 00:03:52,503
أمتأكّد بشأن هذا؟

44
00:03:55,315 --> 00:03:58,238
.حالما أنهي بعض الأمور العالقة مع النادي

45
00:03:58,998 --> 00:04:00,706
.بعدها كلّي لك

46
00:04:34,064 --> 00:04:37,540
{\an8}"(تمّ اغتيال محافظة (باخا"

47
00:04:52,291 --> 00:04:57,220
Red Chief : ترجمة

48
00:08:23,255 --> 00:08:24,747
ماذا تفعل هنا؟

49
00:08:25,033 --> 00:08:26,771
.طلب مني اصطحابك

50
00:08:27,689 --> 00:08:29,505
.في حال ما حدثت مشكلة

51
00:08:31,091 --> 00:08:32,693
من أجل "إي زي رييس"؟

52
00:08:33,608 --> 00:08:35,052
أو من أجل ضميري؟

53
00:08:44,139 --> 00:08:45,146
.اركب

54
00:08:50,442 --> 00:08:53,700
تحدث صرير أو صوت أكثر من ذلك؟

55
00:08:53,725 --> 00:08:57,271
.صفير، وكأنّ عصفور عالق في فخّ

56
00:08:58,255 --> 00:09:01,341
،محتمل أنّه الحزام التوليف

57
00:09:01,366 --> 00:09:04,114
.لكن عليّ فحصه لأتأكّد

58
00:09:05,440 --> 00:09:07,029
كم سيستغرق؟

59
00:09:09,413 --> 00:09:11,052
،غداً ظهراً

60
00:09:11,393 --> 00:09:12,716
.كأقصى تقدير

61
00:09:13,919 --> 00:09:15,138
.من الجميل رؤيتك

62
00:09:15,982 --> 00:09:18,286
.سآخذ حقيبتي من الصندوق

63
00:09:19,215 --> 00:09:20,466
كيف الحال؟

64
00:09:56,550 --> 00:09:57,684
هل من مشكلة؟

65
00:09:57,894 --> 00:10:00,487
<i>."كلّا، لكنّي لا أعرف مكان "كانشي</i>

66
00:10:02,001 --> 00:10:03,206
.حسناً، جيّد

67
00:10:04,315 --> 00:10:07,190
."المفتاح في حاجب الضوء الأيسر لـ"كورولا

68
00:10:07,347 --> 00:10:09,862
."يمكنك العودة لـ"سانتا بادري -
<i>.حسناً، أشكرك -</i>

69
00:10:10,770 --> 00:10:11,948
ماذا قالت؟

70
00:10:12,771 --> 00:10:15,269
.كلّ شيءٍ تمام، لكن "كانشي" لم يظهر بعد

71
00:10:16,627 --> 00:10:18,269
متّى سيأتي؟

72
00:10:19,376 --> 00:10:21,117
.لا نعرف. يمكن أن نظلّ هنا اليوم بطوله

73
00:10:22,726 --> 00:10:24,815
.آمل أن لا يظطر أحدنا للتبوّل

74
00:10:28,878 --> 00:10:30,238
.تبّاً

75
00:10:30,948 --> 00:10:31,886
أتمزح؟

76
00:10:32,091 --> 00:10:34,440
.ما جُدر بك قول ذلك

77
00:10:35,415 --> 00:10:36,815
.سأتكفّل بذلك

78
00:10:49,910 --> 00:10:52,644
.شغّل موسيقى أو أيّ شيء

79
00:11:08,725 --> 00:11:10,988
لمَ فعل ذلك؟

80
00:11:13,305 --> 00:11:14,499
.لا أدري

81
00:11:16,469 --> 00:11:19,009
.لقد نال مراده يا صاح

82
00:11:19,034 --> 00:11:20,930
.انضمّ للنادي

83
00:11:22,048 --> 00:11:26,063
هل لمّح لك أنّه سيفعل شيء كهذا؟

84
00:11:28,605 --> 00:11:29,946
ماذا تظنّه حدث برأيك؟

85
00:11:29,971 --> 00:11:31,799
!قُلت أنّي لا أعرف

86
00:11:45,155 --> 00:11:46,809
.جُدر بنا أن نسمع خبراً

87
00:11:46,954 --> 00:11:48,540
.سينجزون المهمّة

88
00:11:59,102 --> 00:12:00,894
.أهلاً، أنا في خضام شيءٍ ما

89
00:12:00,919 --> 00:12:02,423
أيمكنني معاودتك لاحقاً؟

90
00:12:03,125 --> 00:12:04,583
.بالو" أتى لرؤيتي"

91
00:12:04,680 --> 00:12:05,415
ماذا؟

92
00:12:07,501 --> 00:12:08,684
.انتظري

93
00:12:15,359 --> 00:12:17,821
أأنتِ بخير؟ ماذا قال؟

94
00:12:18,433 --> 00:12:21,516
.سأل عدّة أسئلة حيالك

95
00:12:21,834 --> 00:12:24,212
بما أخبرته؟ -
<i>.لم أخبره بشيء -</i>

96
00:12:24,540 --> 00:12:26,548
.لكنّه بالطبع لم يصدّقني

97
00:12:27,210 --> 00:12:29,282
.سيعود أنا أعرفه

98
00:12:32,548 --> 00:12:34,055
."أحتاج لسلاح يا "تشي

99
00:12:34,149 --> 00:12:35,493
<i>.لورا"، كلّا"</i>

100
00:12:36,141 --> 00:12:37,534
.علينا إخراجك من هناك

101
00:12:37,559 --> 00:12:38,954
.لا أستطيع القدوم إليك الآن

102
00:12:39,057 --> 00:12:41,451
.لن أحزم أغراضي وأغادر ثانيةً

103
00:12:41,850 --> 00:12:44,688
عليّ أن أكون قادرة على حماية
."نفسي وحماية "دافيد

104
00:12:47,215 --> 00:12:49,360
.دعيني أرى ما بوسعي تقديمه

105
00:12:49,712 --> 00:12:51,118
<i>..."ويا "لورا</i>

106
00:12:51,344 --> 00:12:52,540
<i>.أنا آسف</i>

107
00:12:53,381 --> 00:12:54,587
<i>.على كلّ هذا</i>

108
00:12:55,820 --> 00:12:57,227
.سأراك قريباً

109
00:13:07,331 --> 00:13:08,813
{\an8}.تفضّلي، استمتعي

110
00:13:15,268 --> 00:13:16,954
{\an8}...المعذرة ولكن

111
00:13:33,543 --> 00:13:35,629
...لن تصدّقيني ولكنّي

112
00:13:35,905 --> 00:13:37,879
.ارتحت لرؤيتك

113
00:13:41,034 --> 00:13:43,504
.ظنّنت أنّي أرسلتك للموت

114
00:13:51,484 --> 00:13:53,486
أهذه هي خطّتك؟

115
00:13:57,590 --> 00:14:00,160
في العلن، وأمام الشهود؟

116
00:14:00,733 --> 00:14:03,867
.أنا لا أخفي ما أقوم به داخل السراديب

117
00:14:12,831 --> 00:14:14,699
أتعرفين لمَ أنا هنا؟

118
00:14:17,703 --> 00:14:19,926
أسكن في هذه البؤرة؟

119
00:14:23,172 --> 00:14:25,309
.لأنّي حاولت فِعل شيءٍ ما

120
00:14:27,179 --> 00:14:29,398
...أخبرتهم بعد

121
00:14:32,404 --> 00:14:35,028
...بعد أن توفّي ابنك في عُهدتنا

122
00:14:37,306 --> 00:14:40,135
"أنّ "بوتر" أرسلك لـ"المكسيك
.لتغطيه على فعلته

123
00:14:41,293 --> 00:14:44,973
.وغلقه لحدود "سانتا بادري" هو للنكاية

124
00:14:46,802 --> 00:14:48,699
.بلّغت عنهم

125
00:14:51,143 --> 00:14:54,190
والمكافئة على وطنيتي؟

126
00:14:58,154 --> 00:15:01,754
"من كان يعرف أن "سيبيريا
ستكون رطبة لهذه الدرجة؟

127
00:15:17,983 --> 00:15:20,463
لعلمك، أنا أخفي هذا على زوجي

128
00:15:24,683 --> 00:15:27,121
.تبدو عديمة الجدوى الآن

129
00:15:29,761 --> 00:15:31,535
.الأسرار الّتي نخفيها

130
00:15:43,738 --> 00:15:45,645
هل لي باتّصال؟

131
00:15:48,270 --> 00:15:49,575
للتوديع؟

132
00:15:51,832 --> 00:15:52,821
.كلّا

133
00:16:12,768 --> 00:16:15,249
...كلّ ما حدث لك

134
00:16:16,550 --> 00:16:19,939
بوتر" وحش، والمعذرة"
.على عدم فعلي لأيّ شيء

135
00:16:25,328 --> 00:16:26,729
هل أنتِ أمّ؟

136
00:16:46,272 --> 00:16:48,166
.أنا لستُ هنا لقتلك

137
00:16:51,158 --> 00:16:54,354
."أريدك فقط أن تخبريني بمكان "بوتر

138
00:17:01,846 --> 00:17:04,994
...كيف لك أن تعرفي أنّي لن أحذّره أو

139
00:17:06,259 --> 00:17:07,795
أن أخبر أحداً ما؟

140
00:17:07,922 --> 00:17:09,596
.لأنّك أمّ

141
00:17:11,564 --> 00:17:14,830
.لذا أنا الآن أعرف أكبر مخاوفك

142
00:17:15,123 --> 00:17:20,493
الشيء الّذي يجعل قتلك برصاصة
.كأنّه عربون رحمة بالنسبة لك

143
00:17:26,018 --> 00:17:28,299
.أريد الوصول لحقيبتي

144
00:18:15,731 --> 00:18:18,346
.لا تصدّقي كلمة ممّا يقوله

145
00:18:18,821 --> 00:18:21,814
.إنّه كاذب وكلّ شيءٍ تمّ تحت امرته

146
00:18:32,748 --> 00:18:35,186
.سيكون الحديث بيننا مختصراً جدّاً

147
00:18:54,565 --> 00:18:58,994
{\an8}"لنلتقي في الدكّان كي نخبر أبي بالأمر"

148
00:19:10,018 --> 00:19:12,244
أتشعر بالرضى حيال هذا؟

149
00:19:16,767 --> 00:19:18,741
بشأن تفجّير ثّلّة من الرجال

150
00:19:18,766 --> 00:19:20,376
كنت أحتفل معهم لخمس سنوات

151
00:19:20,401 --> 00:19:21,986
وأناديهم بإخوتي؟

152
00:19:23,379 --> 00:19:25,322
.لستُ راضٍ

153
00:19:25,656 --> 00:19:29,291
هل أشعر بالرضى عن قدرة قنبلةٍ يدوية

154
00:19:29,316 --> 00:19:32,564
مضبوطة على هذا الهاتف؟

155
00:19:33,448 --> 00:19:34,393
.أجل، راضٍ

156
00:19:44,015 --> 00:19:47,453
ما الّذي قصده بـ"لا أستطيع أن أنسى"؟

157
00:19:52,881 --> 00:19:55,314
.لقد نظر إليك عندما قال ذلك

158
00:19:55,590 --> 00:19:57,088
ماذا كان يقصد؟

159
00:19:59,217 --> 00:20:01,033
.من يدري

160
00:20:02,442 --> 00:20:03,932
.تبّاً، لقد وصلوا

161
00:20:12,932 --> 00:20:13,924
ما الأمر؟ -
!صه -

162
00:20:13,949 --> 00:20:15,229
.جاؤوا -
!صه -

163
00:20:16,070 --> 00:20:17,495
.فجّر

164
00:20:17,520 --> 00:20:18,424
.فجّر الآن

165
00:20:18,449 --> 00:20:19,986
.لا نريد تفوّيت الفرصة

166
00:20:30,630 --> 00:20:32,153
.تبّاً

167
00:20:41,580 --> 00:20:43,166
ماذا نحن فاعلون؟

168
00:20:44,318 --> 00:20:46,174
ماذا تقصد بـ ماذا نحن فاعلون؟

169
00:20:46,269 --> 00:20:47,916
.نُلغي العمليّة

170
00:20:50,174 --> 00:20:51,908
!نلغيها

171
00:20:51,933 --> 00:20:53,111
.لن تتاح لنا فرصة أخرى

172
00:20:53,136 --> 00:20:54,549
.ثمّة طفل هناك

173
00:20:54,574 --> 00:20:56,986
.إنّ بقي بعيداً عن السيّارة سيكون بخير

174
00:20:57,011 --> 00:20:59,783
.على حدّ علمنا سيكون بجانبها

175
00:21:01,815 --> 00:21:04,165
.لن أقتل طفلاً اليوم

176
00:21:08,224 --> 00:21:10,357
.أعطني الهاتف

177
00:21:10,643 --> 00:21:13,182
دعني ألقي عليهم نظرة لأتأكّد
.أن الطفل بخير قبل أن أفجّرهم

178
00:21:13,207 --> 00:21:14,659
أجنّنت؟

179
00:21:14,684 --> 00:21:17,025
ماذا إنّ رأوك؟ -
.ليس لدينا خيار -

180
00:21:17,050 --> 00:21:18,307
كيف يعمل؟

181
00:21:18,728 --> 00:21:21,432
الرقم مسجّل، اضغط
.على الزرّ الأخضر وكفى

182
00:21:22,656 --> 00:21:23,510
!"إي زي"

183
00:21:23,987 --> 00:21:24,870
!"إي زي"

184
00:21:26,785 --> 00:21:28,307
.كُن حذراً

185
00:21:28,705 --> 00:21:29,791
.حسناً

186
00:21:35,054 --> 00:21:36,229
.تبّاً

187
00:21:38,340 --> 00:21:39,971
إلى أين أنت ذاهب؟

188
00:21:44,178 --> 00:21:45,822
."يا للإخوة "رييس

189
00:22:27,650 --> 00:22:29,143
.هيّا

190
00:22:29,981 --> 00:22:31,049
.أبي

191
00:22:33,965 --> 00:22:35,140
.تبّاً

192
00:22:36,409 --> 00:22:36,947
{\an8}"اتّصال من سُحقاً لكم"

193
00:22:44,783 --> 00:22:47,080
.هيّا بنا نذهب

194
00:22:48,327 --> 00:22:49,463
.علينا الذهاب

195
00:22:56,632 --> 00:22:57,494
.هيّا

196
00:23:00,544 --> 00:23:01,713
.هيّا بنا

197
00:23:32,790 --> 00:23:33,791
.أشكرك

198
00:23:35,010 --> 00:23:36,080
هل من خبر؟

199
00:23:36,253 --> 00:23:38,168
.يقولون أن الخسائر جسيمة

200
00:23:38,206 --> 00:23:39,417
والفتى؟

201
00:23:39,635 --> 00:23:41,799
.مصاب لكنّه بخير

202
00:23:42,768 --> 00:23:43,979
و"كانشي"؟

203
00:23:44,260 --> 00:23:46,369
."اتّصلت بـ"سوليس

204
00:23:47,008 --> 00:23:48,564
.كانشي" مات"

205
00:23:58,611 --> 00:24:00,047
.لا أحد يستطيع أن يجادل في هذا

206
00:24:00,072 --> 00:24:02,640
.أخذتها بيدك وفزت بها

207
00:24:05,139 --> 00:24:07,572
هل ستتّصل بالرؤساء الآخرين؟

208
00:24:08,683 --> 00:24:10,467
.سأدعو لاجتماعٍ الآن

209
00:24:11,624 --> 00:24:13,539
."استرجع "توكسون

210
00:24:23,572 --> 00:24:25,338
.نخب النادي

211
00:24:40,050 --> 00:24:41,486
.ملك واحد

212
00:24:59,890 --> 00:25:01,314
أأنت بخير؟

213
00:25:03,014 --> 00:25:05,322
.لم تنطق بكلمة واحد ونحن عائدون

214
00:25:08,332 --> 00:25:10,247
.غابي" ستسافر إلى الشمال"

215
00:25:15,579 --> 00:25:16,791
وأنت؟

216
00:25:22,642 --> 00:25:26,025
أعلم أنّي تسبّبت في الكثير
.من الضرّر بعد خروجي من السجن

217
00:25:27,628 --> 00:25:29,326
.لثقتك بي

218
00:25:32,927 --> 00:25:35,877
."أنا السبب في وقوعنا بين براثين "بوتر

219
00:25:37,451 --> 00:25:39,400
،لو لم أفتح ذلك الباب

220
00:25:39,537 --> 00:25:41,539
..."ما حدث لـ"آديليتا

221
00:25:43,524 --> 00:25:44,736
...وابنك

222
00:25:49,699 --> 00:25:51,916
.كان مُرادي الوحيد تعويضك

223
00:25:54,099 --> 00:25:55,345
.للنادي

224
00:25:57,872 --> 00:25:59,814
.آمل ذلك الآن

225
00:26:05,993 --> 00:26:08,783
كوني من "ماينز" يعني لي أكثر
.من أيّ شخصٍ آخر يا أخي

226
00:26:10,588 --> 00:26:12,221
...لكن إنّ بقيت

227
00:26:15,748 --> 00:26:17,916
.كلّ ما أراه هو المزيد من الجثّث

228
00:26:21,405 --> 00:26:23,557
..."وإنّ رحلت مع "غابي

229
00:26:25,289 --> 00:26:26,916
ربّما هناك بعض الأمل؟

230
00:26:28,443 --> 00:26:30,619
.نايلز" فرصتك الثانية"

231
00:26:32,419 --> 00:26:34,994
.وأخشى أن "غابي" هي فرصتي الوحيدة

232
00:26:36,025 --> 00:26:37,666
.فهمتك

233
00:26:39,079 --> 00:26:42,588
لعلمك، قد تكون الأشياء الّتي يتعيّن
...علينا القيام بها أحيانًا صعبة ولكن

234
00:26:43,963 --> 00:26:45,760
.ولكن تلك هي سيرورة الأمور

235
00:26:46,322 --> 00:26:48,019
.لن تفهم شيئاً

236
00:26:52,256 --> 00:26:54,166
.ليس الانضمام ما يقلقني

237
00:26:55,677 --> 00:26:57,713
.بل على العكس تماماً

238
00:26:59,189 --> 00:27:00,236
.أنت محقّ

239
00:27:03,198 --> 00:27:04,518
.لم أفهم

240
00:27:07,443 --> 00:27:09,259
.ليس صعباً بالنسبة لي

241
00:27:11,893 --> 00:27:14,768
،"ما فعلناه بـ"فاتوس مالديتوس

242
00:27:14,799 --> 00:27:16,018
."و"راموس

243
00:27:17,287 --> 00:27:18,807
.وما فعلناه اليوم

244
00:27:22,203 --> 00:27:24,854
.كنّا سنفجّر ذلك الطفل

245
00:27:25,533 --> 00:27:27,049
.أجل، لكنّك لم تفعل

246
00:27:27,138 --> 00:27:29,213
.لكنّي كنت سأفعل لو اضطرّرت

247
00:27:31,041 --> 00:27:32,721
.إنّ كان ذلك لصالح النادي

248
00:27:34,910 --> 00:27:36,463
.وأنا راضٍ

249
00:27:37,486 --> 00:27:39,291
.ولا أعرف إنّ كان ذلك أمراً حميداً

250
00:27:54,093 --> 00:27:56,705
،لعلمك، ما قلته لي البارحة

251
00:27:57,190 --> 00:27:59,549
.حيال أن أمّي فخورةٌ بي

252
00:28:03,382 --> 00:28:05,040
.ذلك عنى لي الكثير

253
00:28:08,299 --> 00:28:10,359
،هذا النادي هو عائلتي

254
00:28:10,384 --> 00:28:12,650
.لكن لديّ أخ حقيقي واحد

255
00:28:16,129 --> 00:28:18,463
،حتّى عندما كُنا صغاراً

256
00:28:19,088 --> 00:28:22,657
...وأردت ضربك لمعرفة كلّ شيء

257
00:28:25,549 --> 00:28:28,814
...عندما نكون معاً كلّ شيء

258
00:28:30,809 --> 00:28:31,971
.صائب

259
00:28:33,807 --> 00:28:35,427
،بالإضافة إلى ذلك يا أخي

260
00:28:35,452 --> 00:28:36,889
عندما أنظر على الطاولة

261
00:28:36,914 --> 00:28:38,893
...ولا أراك جالساً، أشتاق إليك ولكن

262
00:28:39,213 --> 00:28:41,002
.كنت لأفهم

263
00:28:42,518 --> 00:28:43,791
لأنّي

264
00:28:43,917 --> 00:28:46,854
.لم أفكّر إنّ ذلك جعل أمّي فخورة بك

265
00:28:47,217 --> 00:28:49,924
.حتّى ولو كنت ابنها المفضّل

266
00:28:55,472 --> 00:28:57,229
."لم أكن ابنها المفضّل يا "آنجِل

267
00:29:01,323 --> 00:29:03,018
،أظنّ أن كلّ تلك الكتب

268
00:29:03,150 --> 00:29:06,570
...والأشعار والفنون

269
00:29:07,338 --> 00:29:10,471
.أظنّها كانت تحاول ابعادي عن شيءٍ ما

270
00:29:14,719 --> 00:29:16,705
.أظنّها رأت أبي فيّ

271
00:29:23,519 --> 00:29:25,142
.أنت أخذت مظهر أبي

272
00:29:25,252 --> 00:29:26,557
.اخرس

273
00:29:28,772 --> 00:29:30,564
.ولكنّي أخذت طبعه

274
00:29:41,682 --> 00:29:43,908
.وبالتأكّيد أخذت قلب أمّي

275
00:29:57,596 --> 00:29:59,244
هل أخبرت أبي؟

276
00:30:02,181 --> 00:30:04,053
،أنا و"غابي" سنخبره معاً

277
00:30:04,168 --> 00:30:06,025
...وبعدها نغادر اللّيلة

278
00:30:06,260 --> 00:30:08,416
."بعد أن أتحدّث إلى "بيشوب

279
00:30:08,674 --> 00:30:10,156
."أنا من سيخبر "بيشوب

280
00:30:11,090 --> 00:30:13,557
.أجل، سأخبرهم بعد أن تغادروا

281
00:30:14,345 --> 00:30:17,549
.لا أريد أن يحاول أحدهم إقناعك بالبقاء

282
00:30:20,949 --> 00:30:22,369
أين أنت ذاهب؟

283
00:30:27,755 --> 00:30:29,010
.لديّ شيء

284
00:30:29,035 --> 00:30:30,689
ماذا؟

285
00:30:30,714 --> 00:30:32,803
.لست بحاجة أن تتصرّف بغرابة حيال الأمر

286
00:30:32,935 --> 00:30:35,416
.لا تهتمّ إنّما حاول أن تكون مهذب

287
00:30:44,541 --> 00:30:46,366
.عليّ حزم أمتعتي

288
00:30:51,277 --> 00:30:54,252
آخر مشروب مع شقيقك
الأكبر الأجمل منك؟

289
00:30:55,845 --> 00:30:58,152
أجل، هل هو في الداخل؟

290
00:30:58,579 --> 00:31:00,502
.يا لنكتك السخيفة

291
00:31:00,527 --> 00:31:02,502
كيف هو مرضك التناسلي؟

292
00:31:04,143 --> 00:31:05,102
.ربّاه

293
00:31:05,127 --> 00:31:06,736
هل لي أن أتحدّث إليك؟

294
00:31:07,197 --> 00:31:08,447
...والدك

295
00:31:08,822 --> 00:31:11,150
فُصل من النادي، لا يمكنك
.أن تأتي دون موعدٍ مسبق

296
00:31:11,175 --> 00:31:12,960
.لم يكن هناك احد عند المدخل

297
00:31:12,985 --> 00:31:14,174
.أجل، ومع ذلك

298
00:31:15,218 --> 00:31:17,830
.اسمع، لم أعرف من أقصد غيرك

299
00:31:18,424 --> 00:31:21,096
،لا أريد فضحه في النادي

300
00:31:21,143 --> 00:31:22,994
.لكنّي أعرف أنّه أعزّ أصدقائك

301
00:31:23,652 --> 00:31:25,025
.كوكو" مختفٍ"

302
00:31:25,050 --> 00:31:27,768
.وأنا مرعوبة من حدوث شيءٍ ما له

303
00:31:28,588 --> 00:31:30,782
لا أستطيع أن أكون جزءاً من
.أيّ شيء يحدث لذلك الرجل

304
00:31:30,807 --> 00:31:32,994
."لقد ذهب لـ"ميث ماونتن" يا "غيلي

305
00:31:33,220 --> 00:31:35,275
.ولم يعُد. ثمّة خطبٌ ما

306
00:31:35,371 --> 00:31:37,135
.إنّه مدمن، لا بدّ أنّه منتشي

307
00:31:37,160 --> 00:31:38,533
أنا لست غبيّة، اتّفقنا؟

308
00:31:38,558 --> 00:31:41,572
.أعرف "كوكو"، إنّه في ورطة

309
00:31:45,221 --> 00:31:46,596
،كما قلت

310
00:31:46,948 --> 00:31:48,463
.والدك اختفى

311
00:31:48,564 --> 00:31:50,385
،من الأفضل لك تقبّل ذلك

312
00:31:50,417 --> 00:31:51,651
.امضي قدماً

313
00:31:53,491 --> 00:31:55,494
.يا لجبنك

314
00:31:56,133 --> 00:31:58,557
.أنت جبان لتجاهلك لأخيك

315
00:31:59,322 --> 00:32:00,705
،كما قلت

316
00:32:01,033 --> 00:32:03,119
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا كلّما يحلو لك

317
00:32:05,580 --> 00:32:07,099
!أوتدري؟ سُحقاً لك

318
00:32:07,213 --> 00:32:10,651
!سُحقاً لك وسُحقاً لكل هذا

319
00:32:11,760 --> 00:32:13,158
!سُحقاً لك

320
00:32:13,351 --> 00:32:15,919
!كلّ هذا كذب

321
00:32:17,057 --> 00:32:18,674
!سُحقاً لكم

322
00:32:19,604 --> 00:32:20,674
.سُحقاً لهذا المكان

323
00:32:20,789 --> 00:32:21,885
.تبّاً

324
00:32:24,198 --> 00:32:25,971
<i>هل أنت عند دكّان أبيه؟</i>

325
00:32:26,135 --> 00:32:27,174
.أجل

326
00:32:27,917 --> 00:32:28,768
<i>.جيّد</i>

327
00:32:29,088 --> 00:32:31,525
<i>أتظنّ أن "ماركوس" متحمّس لهذا الأمر؟</i>

328
00:32:33,995 --> 00:32:35,127
.لا أدري

329
00:32:36,105 --> 00:32:38,096
<i>أتعرف ما عليك فعله إنّ رفض؟</i>

330
00:32:46,478 --> 00:32:47,463
.بالطبع

331
00:33:13,592 --> 00:33:15,529
.ظنّنتكِ ستلتقين بي هناك

332
00:33:17,348 --> 00:33:18,661
هل لي بالدخول؟

333
00:33:22,331 --> 00:33:23,584
.أجل. أدخلي

334
00:33:33,617 --> 00:33:35,826
."أظنّني في ورطة يا "إي زي

335
00:33:36,623 --> 00:33:37,137
.تبّاً

336
00:33:37,162 --> 00:33:38,717
.حسناً، اهدئي
ما الخطب؟

337
00:33:38,742 --> 00:33:42,180
...لا أدري، لأنّي لا أتذكر تماماً

338
00:33:42,583 --> 00:33:46,500
...أظنّ أن شيئاً حدث ليلة البارحة ولكنّي

339
00:33:54,448 --> 00:33:55,825
ماذا يحدث؟

340
00:33:56,597 --> 00:33:58,302
."سأغادر "سانتا بادري

341
00:33:59,701 --> 00:34:01,092
مع الفتاة؟

342
00:34:03,256 --> 00:34:04,781
.نحن ذاهبون شمالاً

343
00:34:09,130 --> 00:34:10,989
...ماذا عن

344
00:34:12,006 --> 00:34:14,574
والدك و"آنجِل"؟

345
00:34:16,147 --> 00:34:17,771
.آنجِل" يعرف"

346
00:34:22,140 --> 00:34:24,115
.وأنا ذاهب لإخبار أبي الآن

347
00:34:27,108 --> 00:34:29,110
...ألن تقوم

348
00:34:30,459 --> 00:34:31,701
بتوديعي؟

349
00:34:34,271 --> 00:34:35,490
.آسفة

350
00:34:36,646 --> 00:34:38,815
.لا يحق لي ذلك

351
00:34:55,623 --> 00:34:58,566
أشعر وكأنّي مثل الفتاة
.والجندي في تلك القصّة

352
00:35:02,737 --> 00:35:07,385
القصّة الّتي قرأتها لي في صيف سنتي
.الإعداديّة في حوض سيّارة والدك

353
00:35:08,664 --> 00:35:09,940
أتذكرها؟

354
00:35:10,847 --> 00:35:11,815
.آسفة

355
00:35:14,076 --> 00:35:16,122
.بالطبع تذكرها

356
00:35:16,915 --> 00:35:18,874
."مئة عام من العزلة"

357
00:35:20,124 --> 00:35:22,561
.لطالما كان هذا الفصل يطاردني

358
00:35:23,450 --> 00:35:26,671
حيث الفتاة على وشك قراءة
.بطاقات التارو خاصّتها

359
00:35:28,462 --> 00:35:30,290
...لكنّ حينها الجندي

360
00:35:34,971 --> 00:35:36,728
"...كان مقدراً له"

361
00:35:40,876 --> 00:35:44,532
"انجاب سبعة أطفال"

362
00:35:44,557 --> 00:35:46,864
"،ويموت بين ذراعيها من الشيخوخة"

363
00:35:47,821 --> 00:35:49,399
"لكن الرصّاصة الّتي اخترقت ظهره"

364
00:35:49,433 --> 00:35:51,549
"...وكسرت صدره"

365
00:35:55,876 --> 00:35:57,486
"...تمّ تفسيرها خطأً"

366
00:35:57,511 --> 00:35:59,600
".من خلال البطاقات"

367
00:36:03,639 --> 00:36:06,947
.أظنّه حدث تفسير خاطئ لبطاقتنا

368
00:36:11,400 --> 00:36:14,142
.كان من المفروض أن نغادر معاً للشمال

369
00:36:17,090 --> 00:36:18,729
.ونحظى بعائلة

370
00:36:20,778 --> 00:36:22,338
.ونبدأ حياة

371
00:36:26,053 --> 00:36:27,815
...لكن الآن

372
00:36:30,870 --> 00:36:32,741
.أوراقي مبهمة

373
00:36:36,071 --> 00:36:37,986
إيميلي"، من فعل هذا برقبتك؟"

374
00:36:38,283 --> 00:36:39,719
ماذا حدث ليلة البارحة؟

375
00:36:40,143 --> 00:36:41,393
.لا شيء

376
00:36:43,455 --> 00:36:45,986
.لم يحدث شيء. كانت حادثة

377
00:36:48,311 --> 00:36:50,357
.بالغت في ردة فعلي

378
00:36:53,451 --> 00:36:54,729
.أنا آسفة

379
00:36:58,516 --> 00:37:00,605
.آسفة لقدومي هكذا

380
00:37:19,441 --> 00:37:20,541
.اذهب

381
00:37:24,105 --> 00:37:26,393
اذهب وأنجب سبعة أطفال

382
00:37:27,006 --> 00:37:29,487
.ومِت بين ذراعيها من الشيخوخة

383
00:37:36,092 --> 00:37:38,268
.لقد فوّتنا فرصتنا

384
00:38:02,811 --> 00:38:04,166
.أنظر لحالك

385
00:38:04,191 --> 00:38:06,940
.لم أغادر بعد وها أنت تتكاسل

386
00:38:07,928 --> 00:38:10,010
،استمتع

387
00:38:10,228 --> 00:38:13,361
.بأوّل سلام وهدوء عشته منذ أن قابلتك

388
00:38:20,123 --> 00:38:21,908
.ستشتاق لي أيّها العبوس

389
00:38:22,666 --> 00:38:24,080
.راتبك الأخير

390
00:38:30,013 --> 00:38:31,229
.أشكرك

391
00:38:33,453 --> 00:38:35,283
.أشكرك على كلّ شيء

392
00:38:35,530 --> 00:38:37,916
.ثمّة شيء بداخله

393
00:38:50,721 --> 00:38:52,557
.كان لزوجتي

394
00:39:01,779 --> 00:39:03,416
..."فرانسيس"

395
00:39:05,768 --> 00:39:07,736
.كان قدّيسها المفضّل

396
00:39:07,929 --> 00:39:08,930
.أعرف

397
00:39:09,169 --> 00:39:10,744
."لقد أخبرني "إي زي

398
00:39:21,042 --> 00:39:23,111
.فعلت الصواب

399
00:39:24,845 --> 00:39:27,978
.والآن قد تشتاقين لـ"إي زي" لكن غادري

400
00:39:28,558 --> 00:39:30,038
.اذهبي وعيشي حياتك

401
00:39:33,762 --> 00:39:34,937
ماذا؟

402
00:39:35,117 --> 00:39:36,424
.لا شيء

403
00:39:37,038 --> 00:39:38,994
.سأنتظر حتّى يأتي

404
00:39:40,078 --> 00:39:41,916
.لا شيء سيّئ

405
00:39:41,943 --> 00:39:44,635
.لقد وعدته أن نخبرك معاً

406
00:39:44,942 --> 00:39:46,244
بماذا؟

407
00:39:51,057 --> 00:39:54,365
تظاهر بأنّي لم أخبرك شيء
...عندما يأتي ولكن

408
00:39:54,636 --> 00:39:56,057
.إنّه آتٍ معي

409
00:40:05,279 --> 00:40:09,080
."لا أريد أخذه منك ومن "آنجِل

410
00:40:10,684 --> 00:40:13,077
.لكنّه يحتاج لبداية جديدة

411
00:40:14,424 --> 00:40:15,413
.اجلسي

412
00:40:15,626 --> 00:40:16,979
.اجلسي

413
00:40:18,479 --> 00:40:19,375
.اجلسي

414
00:40:28,121 --> 00:40:30,961
.زوجتي "ماريسول" حاولت إنقاذي

415
00:40:31,559 --> 00:40:34,594
.والآن هيّ ميّتة بسببي

416
00:40:35,946 --> 00:40:38,110
."أنا لا أحاول إنقاذ "إي زي

417
00:40:38,135 --> 00:40:39,656
.بلى، أنتِ تحاولين

418
00:40:40,036 --> 00:40:43,117
لأنّ ذلك ما يفعله الأخيار
.عندما يرون شخصاً يغرق

419
00:40:43,367 --> 00:40:44,726
.ينقضون

420
00:40:45,430 --> 00:40:47,706
،لكنّهم سيخدعونك

421
00:40:47,731 --> 00:40:49,500
،وسيقاومونك

422
00:40:49,907 --> 00:40:51,909
.وسيحبونك للأسفل

423
00:40:52,555 --> 00:40:54,060
.لا تعرف ذلك

424
00:40:54,417 --> 00:40:56,071
.أنا أعرف ابني

425
00:40:58,126 --> 00:41:00,547
.وأعرف ما بين طيّاته

426
00:41:03,461 --> 00:41:05,711
.وأعرف ما بين طيّاتك أيضاً

427
00:41:08,040 --> 00:41:10,517
.أنتِ على شبهٍ كبير بوالدته

428
00:41:11,016 --> 00:41:13,406
،صارمة عندما أكون ليناً

429
00:41:13,732 --> 00:41:16,367
.ولينة عندما أكون صارماً

430
00:41:18,406 --> 00:41:20,102
.نحن محطّمون

431
00:41:22,243 --> 00:41:25,101
.عائلتي محطّمت

432
00:41:25,829 --> 00:41:27,524
.إي زي" محطّم"

433
00:41:28,133 --> 00:41:29,274
.كلّا

434
00:41:32,663 --> 00:41:34,242
.لا أصدّق هذا

435
00:41:34,997 --> 00:41:36,735
.صارحي نفسك

436
00:41:41,617 --> 00:41:44,707
...إنّ حدث لك شيء

437
00:41:47,804 --> 00:41:49,773
.لن أقوى على تحمّله

438
00:41:51,805 --> 00:41:55,125
.لقد تسببنا في الكثير من الضرّر

439
00:41:59,692 --> 00:42:00,922
.رجاءً

440
00:42:04,462 --> 00:42:06,266
.أنقذي نفسك

441
00:42:12,248 --> 00:42:14,828
.المرحلة الانتقاليّة فشلت

442
00:42:15,942 --> 00:42:19,227
،لكن "بيشوب" يريد ما نريده كلّنا الآن

443
00:42:20,352 --> 00:42:21,500
.السلام

444
00:42:25,034 --> 00:42:27,414
وماذا عن الأضرار؟

445
00:42:27,806 --> 00:42:30,492
،نغفر لبعضنا

446
00:42:30,660 --> 00:42:32,422
.ونمضي قُدماً

447
00:42:54,774 --> 00:42:55,563
.جيّد

448
00:42:56,051 --> 00:42:57,993
.سأخبر "بيشوب" الآن

449
00:42:58,447 --> 00:43:00,274
أنسيت شيئاً؟

450
00:43:35,871 --> 00:43:37,963
.سُحقاً لمرحلتك الانتقاليّة ولملكك

451
00:43:50,064 --> 00:43:51,249
ماذا؟

452
00:43:51,744 --> 00:43:54,046
<i>هل سبق وأن ذهبت لمضمار سباق؟</i>

453
00:43:54,452 --> 00:43:55,866
<i>،ليس مضمار سباق خيل</i>

454
00:43:55,891 --> 00:43:58,475
<i>وليس للسيّارات، بل لسباق الكلاب</i>

455
00:43:59,097 --> 00:44:03,580
<i>.تلك الّتي يثبتون في دمية أرنب</i>

456
00:44:03,964 --> 00:44:06,880
<i>،ليركض حتّى تنزف كفوفه</i>

457
00:44:06,905 --> 00:44:09,616
<i>.إلى أن يتوقّف قلبه حرفيّاً</i>

458
00:44:09,842 --> 00:44:12,874
<i>،أجل، يقول عنها الرفقاء بالحيوان</i>

459
00:44:12,899 --> 00:44:14,248
<i>.أنّها غير إنسانيّة</i>

460
00:44:14,434 --> 00:44:16,044
،لكن دون ذلك الطُعم

461
00:44:16,069 --> 00:44:17,850
.لن يكون لتلك الكلاب حافز

462
00:44:18,585 --> 00:44:19,849
،بدون الأرنب

463
00:44:19,874 --> 00:44:21,030
لمَ قد يركضون؟

464
00:44:21,074 --> 00:44:22,522
ما الّذي تريده مني؟

465
00:44:22,547 --> 00:44:25,467
<i>."خمدت يا سيّد "غاليندو</i>

466
00:44:25,492 --> 00:44:27,146
.لم أسمع خبراً منك منذ شهور

467
00:44:27,171 --> 00:44:29,538
...أنت محقّ، كنت في إجازة ولكن

468
00:44:29,902 --> 00:44:33,319
.كما يقولون، هذا ليس عذراً

469
00:44:33,714 --> 00:44:36,725
.وجب عليّ تعزيتك في والدتك

470
00:44:36,750 --> 00:44:39,702
<i>وأتمنّى أن أكون الآن قد
لحقت بتقديم التعازي</i>

471
00:44:39,851 --> 00:44:41,592
<i>.في عشيقتك</i>

472
00:44:42,114 --> 00:44:43,855
...إنّ كانت لديك علاقة بالأمر

473
00:44:43,880 --> 00:44:45,217
<i>.على العكس</i>

474
00:44:45,726 --> 00:44:47,859
السلطات المكسيكيّة لديها امرأة شابة

475
00:44:47,884 --> 00:44:51,061
ذات شعر بشع في الحجز

476
00:44:51,140 --> 00:44:53,467
<i>تقول أنّها هيّ وصديقتها</i>

477
00:44:53,492 --> 00:44:55,189
<i>كانتا جزء من مؤامرة القتل</i>

478
00:44:55,214 --> 00:44:58,491
<i>تمّت تحت أمرك يا سيّدي</i>

479
00:44:58,624 --> 00:45:00,100
<i>،تداعيات</i>

480
00:45:00,218 --> 00:45:04,452
...الاتّفاق سقطت أو ربّما

481
00:45:05,694 --> 00:45:07,460
المحافظة "بالومو" ترقّت

482
00:45:07,493 --> 00:45:10,131
من زعيم الكارتل "غاليندو" الفاشل

483
00:45:10,156 --> 00:45:12,952
."لأولئك الشبان الصاعدين من "أل أن جي

484
00:45:13,436 --> 00:45:15,421
<i>،لا أدري</i>

485
00:45:15,600 --> 00:45:19,082
<i>.التقرير الّذي كتبته ليس أمامي حاليّاً</i>

486
00:45:19,107 --> 00:45:21,099
،أيّاً كان لا بدّ لك أن تعرف

487
00:45:21,124 --> 00:45:22,678
،بمذكرة اعتقال بالقتل

488
00:45:22,703 --> 00:45:25,793
أنّنا صادرنا ممتلكاتك
.على كِلتا  جانبي الحدود

489
00:45:26,254 --> 00:45:28,038
.وأجل

490
00:45:28,203 --> 00:45:32,452
...الفيدراليين على وشك اقتحام منزلك

491
00:45:33,413 --> 00:45:34,532
...ربّاه

492
00:45:34,557 --> 00:45:36,211
،بعد 45 دقيقة

493
00:45:36,236 --> 00:45:38,085
.اقبل أو أرفض

494
00:45:42,657 --> 00:45:44,850
لمَ عساك تخبرني بهذا؟

495
00:45:45,172 --> 00:45:46,803
.لا أدري

496
00:45:47,570 --> 00:45:51,249
ربّما كلب السباق العجوز
.ليس مستعدّ للاعتزال حاليّاً

497
00:45:53,243 --> 00:45:55,375
<i>.انطلق أيّها الأرنب</i>

498
00:46:20,146 --> 00:46:22,263
{\an8}"ميغيل)، يتّصل)"

499
00:46:39,520 --> 00:46:40,738
أجل يا زعيم؟

500
00:46:43,004 --> 00:46:44,402
.إنّها هنا

501
00:46:53,684 --> 00:46:54,986
.أهلاً -
<i>."إيميلي" -</i>

502
00:46:55,011 --> 00:46:56,504
...آسفة، لا بدّ أنّي -
<i>.أصغي إلي -</i>

503
00:46:58,363 --> 00:47:00,556
.علينا المغادرة الآن

504
00:47:00,902 --> 00:47:02,276
.حسناً، اتّبعي الخطّة

505
00:47:02,301 --> 00:47:03,746
ماذا يحدث؟

506
00:47:03,771 --> 00:47:06,299
<i>،الاحتمال الّذي كنا لا نتوقّع حدوثه</i>

507
00:47:06,324 --> 00:47:07,302
<i>.قد حدث</i>

508
00:47:07,327 --> 00:47:10,722
أريدك أن تذهبي إلى صندوق
.الأمانات على الفور

509
00:47:11,449 --> 00:47:12,655
أأنت بخير؟

510
00:47:13,566 --> 00:47:16,488
،طالما أنت و"كريستوبال" معي

511
00:47:17,035 --> 00:47:18,487
.سأكن دوماً بخير

512
00:47:19,832 --> 00:47:21,191
.اسمع، عليّ الذهاب

513
00:47:21,348 --> 00:47:23,199
سأخبر طلويس" بمكان الالتقاء

514
00:47:23,224 --> 00:47:24,285
..."ميغيل"

515
00:47:24,310 --> 00:47:25,834
<i>."أحبّك يا "إيميلي</i>

516
00:47:28,408 --> 00:47:29,670
،سنجتاز هذه المحنة

517
00:47:29,996 --> 00:47:31,723
.كما نفعل دوماً

518
00:47:31,936 --> 00:47:32,981
.معاً

519
00:47:35,340 --> 00:47:37,301
.علينا الذهاب -
.أمرك سيّدتي -

520
00:47:38,543 --> 00:47:39,674
.تعال يا بُني

521
00:47:39,699 --> 00:47:40,945
.حسناً يا بُني، تعال

522
00:47:40,970 --> 00:47:42,465
.حسناً، أجل

523
00:47:57,558 --> 00:47:59,731
.لنغتنم هذه الفرصة قبل أن يدخل

524
00:48:02,751 --> 00:48:05,232
العجوز رأى ما يكفي من المأساة
.في ذلك الدكّان

525
00:48:07,120 --> 00:48:08,145
.سننتظر

526
00:48:16,197 --> 00:48:17,520
.أهلاً أبي

527
00:48:18,999 --> 00:48:20,129
أأنت بخير؟

528
00:48:22,777 --> 00:48:24,167
!"أهلاً "غابي

529
00:48:26,055 --> 00:48:27,190
أين "غابي"؟

530
00:48:27,295 --> 00:48:28,926
.كانت ستلتقي بي هنا

531
00:48:29,725 --> 00:48:30,770
.لقد غادرت

532
00:48:33,668 --> 00:48:35,215
أين ذهبت؟

533
00:48:38,426 --> 00:48:40,731
."غادرت، رحلت يا "إي زي

534
00:48:48,317 --> 00:48:49,652
ماذا تقصد؟

535
00:48:55,762 --> 00:48:57,152
ماذا قالت؟

536
00:48:58,731 --> 00:49:00,223
.أتركها

537
00:49:00,838 --> 00:49:02,816
.هذا أفضل لكما

538
00:49:10,081 --> 00:49:11,527
ماذا قالت؟

539
00:49:16,308 --> 00:49:17,394
.أبي

540
00:49:18,045 --> 00:49:19,699
أخبرني ماذا قالت؟

541
00:49:21,363 --> 00:49:22,801
ماذا قالت؟

542
00:49:40,554 --> 00:49:42,621
ما الّذي قُلته؟

543
00:49:51,535 --> 00:49:53,164
.آسف يا بُنيّ

544
00:49:57,851 --> 00:50:01,374
<i>أنت تتّصل بـ"غابريلا"، اترك رسالة
.وسأتّصل بك حالما أكون متاحة</i>

545
00:50:31,047 --> 00:50:33,135
.إنّه يعرف بالأمر
.إنّه يحاول الهرب

546
00:50:54,025 --> 00:50:56,427
.قّف بجنبه في التقاطع القادم

547
00:50:56,600 --> 00:50:58,341
.سأتولّى أمره من جهتي

548
00:51:11,414 --> 00:51:12,415
.انطلق

549
00:51:14,153 --> 00:51:15,306
!انطلق

550
00:51:18,825 --> 00:51:21,383
ماذا أنت فاعل؟
!سنفقده

551
00:51:22,134 --> 00:51:24,868
.أظنّنا عرفنا أين يكمن ولائي

552
00:51:27,869 --> 00:51:29,554
،سأطلق النار عليك

553
00:51:29,579 --> 00:51:32,263
.وبعدها سأقتل ذلك الداعر بنفسي

554
00:51:35,320 --> 00:51:37,274
."ولائي لـ"ميكي

555
00:51:38,252 --> 00:51:40,126
.ميكي" عائلتي"

556
00:51:42,022 --> 00:51:43,860
.وأظنّ أن الفتى من عائلتي

557
00:51:50,064 --> 00:51:52,040
،والآن عليك أن تختار

558
00:51:52,548 --> 00:51:54,923
...إنّ أردت أن تكون مأمور

559
00:51:56,939 --> 00:51:59,203
.أو لنفسك

560
00:52:50,462 --> 00:52:54,337
{\an8}"(إلى (إيزيكيل"

561
00:52:54,579 --> 00:52:59,020
{\an8}"عندما يحلّ الصيف وتتفتّح الزهور"

562
00:53:21,070 --> 00:53:23,264
{\an8}أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

563
00:53:23,765 --> 00:53:24,678
{\an8}.أجل

564
00:53:27,061 --> 00:53:28,030
{\an8}.حسناً

565
00:53:28,078 --> 00:53:29,186
{\an8}.أنا بخير

566
00:53:43,163 --> 00:53:49,210
{\an8}"(إلى (إيزيكيل"

567
00:53:55,415 --> 00:53:56,540
أأنتِ بخير؟

568
00:53:57,532 --> 00:53:59,040
هل جلبت السلاح؟

569
00:53:59,634 --> 00:54:01,603
.أجل، كوني حذرة إنّه ملقّم

570
00:54:05,423 --> 00:54:06,962
."إنّها فكرة سيّئة يا "لورا

571
00:54:06,987 --> 00:54:09,071
.دعيني أخرجك أنتِ و"دافيد" من هنا

572
00:54:09,202 --> 00:54:11,626
.المكان ليس آمن هنا -
.أنت محقّ بشأن هذا -

573
00:54:13,462 --> 00:54:15,904
.آسفة، لم يكن عندي خيار آخر

574
00:54:16,132 --> 00:54:17,688
.دافيد" بحوزته"

575
00:54:18,689 --> 00:54:19,970
.اذهبي لابنك

576
00:54:20,010 --> 00:54:22,353
.ودعي الأصدقاء القدامى يتحدّثون

577
00:54:27,001 --> 00:54:28,829
.دافيد"، أهلاً عزيزي"

578
00:54:29,517 --> 00:54:31,056
.أمّي -
أأنت بخير؟ -

579
00:54:32,446 --> 00:54:34,361
ما الّذي ترتديه؟

580
00:54:34,495 --> 00:54:36,030
.نحن عائلة الآن

581
00:54:36,148 --> 00:54:37,290
.ليس لوقتٍ طويل

582
00:54:38,830 --> 00:54:41,712
.نادي "سانتا بادري" لم يعد في الحسبان

583
00:54:48,970 --> 00:54:51,462
حزين لأنّك لن تكون متواجد

584
00:54:51,696 --> 00:54:54,423
.لترى ما في حوزتنا

585
00:55:02,470 --> 00:55:03,861
.انتهى الأمر

586
00:55:05,556 --> 00:55:07,798
.الرعب الّذي سببته لعائلتي

587
00:55:07,913 --> 00:55:09,712
.وسعيك ورائي في منزل جدّتي

588
00:55:09,737 --> 00:55:11,935
.وإقحامك لأختي في كلّ هذا

589
00:55:12,618 --> 00:55:14,181
.وما فعلته بأخي الأصغر

590
00:55:14,206 --> 00:55:15,993
."لقد أحبّبت "دافيد

591
00:55:16,249 --> 00:55:17,772
.أغلق فمك

592
00:55:17,865 --> 00:55:19,673
،وهو حبّك حبّاً جما

593
00:55:20,329 --> 00:55:22,064
وأنت ذبحته

594
00:55:22,089 --> 00:55:23,798
.وكأنّه حيوان -
.لقد أنقذته -

595
00:55:23,823 --> 00:55:26,337
.وأنقذت أمّي من المعرفة بسرّه

596
00:55:26,646 --> 00:55:28,125
من الأفضل أن تحزن على رجلٍ

597
00:55:28,150 --> 00:55:29,761
.خير لك من أن تعيش مع شاذ

598
00:55:36,903 --> 00:55:39,439
.أخبر أخي أنّي سأراه في جهنّم

599
00:55:50,540 --> 00:55:52,064
.لا تقترب مني

600
00:55:52,089 --> 00:55:54,548
."لورا" -
!أخرج من منزلي -

601
00:55:56,243 --> 00:55:57,900
!أخرج

602
00:56:01,384 --> 00:56:02,548
.كلّ هذا

603
00:56:02,573 --> 00:56:04,751
.كلّ هؤلاء الموتى

604
00:56:05,863 --> 00:56:07,978
.من أجل اخفاء سرّك

605
00:56:11,580 --> 00:56:13,876
ماذا ستقولين للشرطة؟

606
00:56:14,360 --> 00:56:15,720
.الحقيقة

607
00:56:17,657 --> 00:56:19,463
أن رجلاً من معارفي السابقين

608
00:56:19,488 --> 00:56:21,454
.عاد إلى حياتي

609
00:56:28,376 --> 00:56:30,681
ماذا تفعل؟

610
00:56:35,731 --> 00:56:37,657
.لا يستحقّ أن يموت مرتديها

611
00:57:06,130 --> 00:57:08,333
.لا أستطيع مقاومتك

612
00:57:10,935 --> 00:57:12,177
.مقزّز

613
00:57:12,896 --> 00:57:14,518
.انتبه لكلامك

614
00:57:14,692 --> 00:57:16,927
.كُن مفيداً واذهب للتسوّق

615
00:57:16,952 --> 00:57:19,505
.الأفوكادو لا يزال قاس ونحتاج لنبيذ

616
00:57:19,530 --> 00:57:21,271
{\an8}.أمرك عزيزتي

617
00:57:22,099 --> 00:57:24,044
،صدّقني يا صاح

618
00:57:24,193 --> 00:57:25,654
،يوماً ما

619
00:57:26,662 --> 00:57:29,498
سيمتلئ بطنك بالفرشات

620
00:57:29,523 --> 00:57:32,841
وتتسارع نبضات قلبك ولن

621
00:57:33,189 --> 00:57:35,677
.تفكّر في شيءٍ سوى أن تحبّ من جديد

622
00:57:41,051 --> 00:57:42,412
.تحكيم صعب

623
00:57:43,579 --> 00:57:46,408
."الأفوكادو والنبيذ يا "روميو

624
00:57:48,975 --> 00:57:53,066
".تسلقّت هذه الجدران بأجنحة الحبّ المضيئة"

625
00:57:55,211 --> 00:57:57,240
.الفصل الثاني، المشهد الثاني على ما أظنّ

626
00:58:26,558 --> 00:58:27,525
{\an8}.أهلاً

627
00:58:29,331 --> 00:58:32,416
{\an8}.اثنان من فضلك

628
00:58:37,519 --> 00:58:39,283
{\an8}.أشكرك سيّدتي

629
00:58:39,915 --> 00:58:41,283
.على الرحب والسعة

630
00:58:44,289 --> 00:58:45,572
.وصلت الرسالة

631
00:59:01,866 --> 00:59:03,252
صوفيا"؟"

632
00:59:11,069 --> 00:59:13,720
ماذا فعلت بعائلتي؟

633
00:59:15,736 --> 00:59:16,853
...إنّ لمستهم

634
00:59:16,878 --> 00:59:19,916
.أودّ أن تعرف الفقدان

635
00:59:21,745 --> 00:59:24,580
.لتفهم ما معنى أن تفقد طفلاً

636
00:59:25,641 --> 00:59:27,416
.أسوأ حتّى من فقدان أحد أطرافك

637
00:59:29,889 --> 00:59:33,494
.سأتخلّى عن كلّ أطرافي من أجل استعادته

638
00:59:36,345 --> 00:59:38,739
.لكنّي رحيمة أيضاً

639
00:59:40,572 --> 00:59:42,838
،بعد أن رأيت عائلتي وهم يُذبحون

640
00:59:42,863 --> 00:59:45,649
.لن أجعل طفلاً يرى ما رأيته أبداً

641
00:59:46,901 --> 00:59:48,330
،"سيّدة "إسبينا

642
00:59:48,658 --> 00:59:50,431
عندما يتمّ تكليفك

643
00:59:50,456 --> 00:59:52,580
،بالحفاظ على مصالح الأمة

644
00:59:52,871 --> 00:59:55,265
.لن تكون الرحمة من طباعك

645
00:59:55,404 --> 00:59:57,056
ولا حتّى من أجل رضيع؟

646
00:59:59,160 --> 01:00:00,720
من أجل ابني؟

647
01:00:01,119 --> 01:00:03,531
...جُدر أن يكون حيّاً وأنت أخذته مني والآن

648
01:00:03,556 --> 01:00:05,603
.توقّفي من فضلك

649
01:00:06,236 --> 01:00:07,556
...أنا

650
01:00:10,059 --> 01:00:13,447
أتعتقدين أن ابنك ميّت؟

651
01:00:13,627 --> 01:00:16,072
.لا تتلاعب بي -
."ليناريس" -

652
01:00:17,526 --> 01:00:19,814
تحدّثت إليها، صحيح؟

653
01:00:25,018 --> 01:00:26,267
،"لويسيا"

654
01:00:27,025 --> 01:00:29,549
.ابنك حي يُرزق

655
01:00:32,865 --> 01:00:34,838
.تكذب -
ولمَ أفعل ذلك؟ -

656
01:00:34,863 --> 01:00:37,166
،لمَ أهدر

657
01:00:37,191 --> 01:00:40,456
ورقة الضغط الوحيدة عليك؟

658
01:00:45,240 --> 01:00:48,213
على النقيض، لمَ تفعل هذا الآن؟

659
01:00:49,416 --> 01:00:51,114
...لأنّك لو قتلتني

660
01:00:53,205 --> 01:00:56,642
...أو أذيتي عائلتي

661
01:00:59,682 --> 01:01:01,338
،أعدك

662
01:01:01,712 --> 01:01:04,080
.أنّك لن تجدي ابنك

663
01:01:23,527 --> 01:01:28,971
<i>داهم مكتب "أف بي آي" ووزارة العدل منزل
"زعيم الكارتل المشتبه به "ميغيل غاليندو</i>

664
01:01:28,996 --> 01:01:31,417
<i>.في "سانتا بادري" صباح اليوم</i>

665
01:01:31,442 --> 01:01:37,278
<i>وحاليّاً يبدو أنّه لا يوجد لدى الفدراليين أي
."شخص في حوزتهم والبحث جارٍ على "غاليندو</i>

666
01:01:37,303 --> 01:01:40,948
<i>هذا عاجل الأخبار وسنطلعكم على
.المزيد حالما تصلنا أخبار أخرى</i>

667
01:01:48,879 --> 01:01:50,228
.سيّدي، علينا الذهاب

668
01:01:52,376 --> 01:01:54,030
.لن نغادر بدون زوجتي وابني

669
01:01:54,055 --> 01:01:55,622
.اتّفقنا؟ إنّهم على وصول

670
01:02:35,969 --> 01:02:37,640
أين هم؟

671
01:02:39,038 --> 01:02:41,084
أين "إيميلي" و"كريستوبال"؟

672
01:02:42,847 --> 01:02:45,070
.أخبرتني أن أعطيك هذه يا سيّدي

673
01:03:16,959 --> 01:03:18,302
.أحتاج إليك

674
01:05:09,446 --> 01:05:10,922
♪ ،هل ♪

675
01:05:16,024 --> 01:05:17,485
♪ ،هل ♪

676
01:05:22,000 --> 01:05:23,344
♪ أطلق عليه؟ ♪

677
01:05:24,961 --> 01:05:26,133
♪ .أطلق عليه ♪

678
01:05:27,680 --> 01:05:28,868
♪ .أطلق عليه ♪

679
01:05:30,563 --> 01:05:31,797
♪ .أطلق عليه ♪

680
01:06:00,524 --> 01:06:01,743
ما هذا؟

681
01:06:02,175 --> 01:06:03,289
.تماسك

682
01:06:04,820 --> 01:06:06,807
.حسناً، علينا الذهاب

683
01:06:07,144 --> 01:06:09,616
."عليّ إيجاد "هوب

684
01:06:17,497 --> 01:06:18,781
.ارموه هنا

685
01:06:22,872 --> 01:06:24,500
!"بوكي"

686
01:06:24,648 --> 01:06:26,203
!ابتعد عني

687
01:06:27,182 --> 01:06:28,266
!ابتعد

688
01:06:28,523 --> 01:06:30,516
.بوكي" لا يزال هناك"

689
01:06:30,703 --> 01:06:32,930
أكان يطبخ من جديد؟ -
.لا أدري -

690
01:06:41,050 --> 01:06:42,304
!تبّاً

691
01:06:57,888 --> 01:06:58,859
."هوب"

692
01:07:00,935 --> 01:07:02,312
.علينا الذهاب يا أخي

693
01:07:10,964 --> 01:07:12,141
."كوكو"

694
01:07:17,788 --> 01:07:20,211
.لديك العديد من الأرواح أيّها القط

695
01:07:20,340 --> 01:07:22,148
من هذا المسخ؟

696
01:07:22,844 --> 01:07:25,584
.الموت قاهر اللّذات

697
01:07:25,609 --> 01:07:27,539
.تبّاً لك يا بائع المخدّرات المتديّن

698
01:07:27,750 --> 01:07:30,531
.سأقتلك أن لم تخبر قبيلتك بالتنحي جانباً

699
01:07:30,556 --> 01:07:33,430
.هذه صحراؤنا ونحن جيش

700
01:07:33,455 --> 01:07:35,292
!أنا لوحدي جيش

701
01:07:35,317 --> 01:07:37,144
!وسآخذ أخي معي

702
01:07:37,886 --> 01:07:39,816
.و"هوب" ستأتي معنا

703
01:07:40,476 --> 01:07:41,667
."بو بيب"

704
01:07:43,218 --> 01:07:45,177
.لا زلت ساذجاً

705
01:07:47,548 --> 01:07:49,386
أهذا ما تريدينه يا "هوب"؟

706
01:07:50,480 --> 01:07:52,409
العودة للسراب؟

707
01:07:53,636 --> 01:07:56,363
،العودة لحلمٍ ميّتٍ بشع وعالم قذر

708
01:07:56,388 --> 01:07:58,864
حيث قيمتك الوحيدة هيّ
ذلك الشيء الّذي بين ساقيك؟

709
01:07:58,889 --> 01:08:01,263
...أم تريدين البقاء هنا

710
01:08:01,883 --> 01:08:03,372
حيث أنتِ محبوبة؟

711
01:08:05,043 --> 01:08:07,058
أتريدين البقاء حرّة؟

712
01:08:08,981 --> 01:08:10,544
."هيّا يا "هوب

713
01:08:11,115 --> 01:08:13,496
.أظهري لنا أنّك حرّة

714
01:08:14,171 --> 01:08:15,754
ماذا تريدين أن تفعلي؟

715
01:08:17,284 --> 01:08:18,519
.تعالي

716
01:08:21,836 --> 01:08:23,055
.لنذهب

717
01:08:31,462 --> 01:08:33,785
.لن يتركوني أغادر معك

718
01:08:35,230 --> 01:08:36,847
.لن أغادر بدونك

719
01:08:39,221 --> 01:08:41,277
."هناك العديد منهم يا "كوكو

720
01:08:42,035 --> 01:08:43,426
.سيقتلونك

721
01:08:43,461 --> 01:08:46,073
.إنّها محقّة، علينا الذهاب

722
01:08:47,079 --> 01:08:49,262
.ستأتين معي

723
01:09:00,860 --> 01:09:02,359
.أنا مسمّمة

724
01:09:05,538 --> 01:09:06,702
.انساني

725
01:09:18,845 --> 01:09:21,554
.استغرق خلقه قرون يا أخي

726
01:09:22,647 --> 01:09:24,179
.لا تقسوا على نفسك

727
01:09:25,209 --> 01:09:27,429
...أنت راعي غنم

728
01:09:28,228 --> 01:09:30,156
.لكن نحن ذئاب

729
01:09:31,046 --> 01:09:34,062
.علينا الذهاب يا أخي، هيّا

730
01:09:38,898 --> 01:09:41,312
،تنهدت ومسحت عينيها"

731
01:09:41,337 --> 01:09:43,687
".وعادت للتلال راكضة

732
01:09:45,775 --> 01:09:47,226
."أحبّك يا "هوب

733
01:09:48,468 --> 01:09:51,101
.سأكره رؤيتك وأنت تحترقين

734
01:09:56,296 --> 01:09:57,018
،أخي

735
01:09:57,043 --> 01:09:58,324
.لطالما اخترت الطريق الشائك

736
01:09:58,349 --> 01:09:59,515
.لست أخي أيّها الداعر

737
01:10:00,425 --> 01:10:01,413
!كلّا

738
01:10:02,609 --> 01:10:04,859
.كلّا -
!توقّفوا -

739
01:10:05,079 --> 01:10:06,476
!هذا يكفي، توقفوا

740
01:10:08,369 --> 01:10:09,374
.انتهى الأمر

741
01:10:10,867 --> 01:10:12,507
.توقّفوا. انتهى الأمر

742
01:10:57,551 --> 01:10:58,813
هل عاد "إيبارا"؟

743
01:10:58,838 --> 01:11:00,413
.علينا التحدّث

744
01:11:00,481 --> 01:11:02,405
تبّاً، أيمكن للأمر أن ينتظر؟

745
01:11:02,788 --> 01:11:03,874
.كلّا

746
01:11:06,946 --> 01:11:09,062
.بالو" أرسل شيء في عريضته"

747
01:11:09,087 --> 01:11:10,499
،لا أعرف ما هي

748
01:11:11,304 --> 01:11:13,088
.لكن ذلك آتٍ قريباً

749
01:11:13,695 --> 01:11:15,335
ما هذا؟

750
01:11:25,346 --> 01:11:27,348
،قد ترغب في استخدامه

751
01:11:27,407 --> 01:11:29,322
.عندما تسمع ما أقوله

754
01:11:50,294 --> 01:11:51,827
.آسف

755
01:12:00,310 --> 01:12:02,140
.ذلك ليس شيمتي

756
01:12:06,005 --> 01:12:08,195
.هذا هو المكان الذي أنتمي اليه

757
01:12:14,365 --> 01:12:16,122
{\an8}.آسف يا عزيزتي

758
01:12:16,629 --> 01:12:18,027
{\an8}.خذلتك

759
01:12:18,052 --> 01:12:19,575
{\an8}.خذلتكم أجمعين

760
01:12:21,060 --> 01:12:24,520
{\an8}.لكن عبئي انزاح الآن

761
01:12:25,246 --> 01:12:26,480
{\an8}...الآن تستحقّين

762
01:12:27,175 --> 01:12:28,698
{\an8}.أن تكوني حرّة

763
01:12:29,643 --> 01:12:31,197
{\an8}...حان الوقت

764
01:12:31,602 --> 01:12:34,992
{\an8}.لتعودي للديار

765
01:12:35,898 --> 01:12:37,976
{\an8}.أحبّك

766
01:12:40,606 --> 01:12:41,499
ريز"؟"

767
01:12:46,651 --> 01:12:48,078
أخونا؟

768
01:12:52,809 --> 01:12:54,930
...كلّ هذا التستّر

769
01:12:55,074 --> 01:12:56,774
.كنت مغرم

770
01:13:00,778 --> 01:13:03,602
.وأنا لا أخجل من ذلك

771
01:13:05,679 --> 01:13:07,657
.أو ما فعلته منذ ذلك الحين

772
01:13:09,239 --> 01:13:11,110
.وكلّ ما تسببت فيه

773
01:13:13,345 --> 01:13:15,695
.أردت أن يدفع "بالو" الثمن

774
01:13:17,675 --> 01:13:20,078
.لم أكن أعرف أن الكثير سيتأذون

775
01:13:22,373 --> 01:13:24,331
،والآن أخشى

776
01:13:24,734 --> 01:13:26,724
.أن ذلك لم ينتهي

777
01:13:29,376 --> 01:13:30,875
."تعبت يا "بيش

778
01:13:32,250 --> 01:13:33,766
.تعبت حقّاً

779
01:13:51,057 --> 01:13:52,899
.أحبّك يا أخي

780
01:14:01,611 --> 01:14:03,688
.افعل ما تراه مناسباً

781
01:15:42,592 --> 01:15:48,990
Red Chief : ترجمة

