﻿1
00:00:02,727 --> 00:00:05,016
."FX" شبكة

2
00:00:14,861 --> 00:00:17,470
{\an8}."سابقاً في "ماينز

3
00:00:17,713 --> 00:00:19,798
<i>."أهلاً بك في "كاليفورنيا الشماليّة</i>

4
00:00:22,143 --> 00:00:23,837
.أنت بعيد عن ديارك

5
00:00:23,862 --> 00:00:26,407
.أيّها المستجد، لا تلعب مع الحيوانات

6
00:00:26,570 --> 00:00:29,138
.إنّهم ثُلّة من الأوغاد الدعرة

7
00:00:29,257 --> 00:00:31,548
."وهما أخسّ من في "ستوكتون

8
00:00:31,812 --> 00:00:33,118
!ساعدونا

9
00:00:33,621 --> 00:00:35,231
!لقد فقد كثيراً من الدماء

10
00:00:35,334 --> 00:00:36,860
.تعرّض لطلق ناري

11
00:00:37,390 --> 00:00:39,196
."آنجِل" -
."توقّف يا "آنجِل -

12
00:00:39,313 --> 00:00:41,282
.تعال -
ابتعد. ماذا تفعل هنا؟ -

13
00:00:41,307 --> 00:00:43,517
.أأمن حياتهما -
سُحقاً لك. من أعطاك الأمر؟ -

14
00:00:43,639 --> 00:00:44,360
."آلفاريز"

15
00:00:44,385 --> 00:00:47,175
أتودّ أن تخبرني لمَ وضعت رجالك
حرّاساً على غرفهم في المستشفى؟

16
00:00:47,200 --> 00:00:48,345
.لقد كذبت عليّ بشأن الهرويين

17
00:00:48,370 --> 00:00:51,911
"والآن ضع يداك على "ماينز" "ستوكتون
.ولن يأتيك الردّ من الملكين وحسب

18
00:00:53,963 --> 00:00:54,821
أجل؟

19
00:00:55,181 --> 00:00:57,165
.افعلها

20
00:01:04,259 --> 00:01:04,821
.تبّاً

21
00:01:10,338 --> 00:01:11,368
متأكّدة؟

22
00:01:14,759 --> 00:01:16,243
"(رسالة من (آنجِل"
"سنخوض حرباً"

23
00:01:24,384 --> 00:01:27,196
"نادي (ماينز) لراكبي الدراجات"
"(كاليفورنيا الشماليّة)"

24
00:02:05,355 --> 00:02:07,183
.تعازيّ لك يا عزيزي

25
00:02:11,105 --> 00:02:13,584
.لا عليك -
..."والدة "فلاكو -

26
00:02:13,785 --> 00:02:16,324
.تلومني، تقول أنّها غلطتي

27
00:02:16,850 --> 00:02:18,964
.كلّا، تعرف أنّه لم يكن قصدك يا عزيزي

28
00:02:19,110 --> 00:02:21,424
."تعرف أنّك كنت تحبّ "فالكو

29
00:02:21,878 --> 00:02:24,378
.أطلقوا عليهم النار وكأنّهم كلاب ضالة

30
00:02:27,369 --> 00:02:30,089
.ستنال من أولئك الأوغاد يا عزيزي

31
00:02:31,901 --> 00:02:33,964
.وستصوّب الأمور

32
00:02:34,703 --> 00:02:35,941
.لا عليك

33
00:02:43,007 --> 00:02:44,417
!ابقي أرضاً

34
00:02:46,697 --> 00:02:48,808
!أين "راموس"؟

35
00:03:09,478 --> 00:03:11,931
{\an8}"(أهلاً بكم في (كاليفورنيا الجنوبيّة"

36
00:03:12,298 --> 00:03:15,159
{\an8}"البيض خالصين، بدون إسبان أو مكسيكيين"

37
00:04:05,348 --> 00:04:07,871
{\an8}"حدود الجمهوريّة المكسيكيّة بموجب معاهدة 1853"

38
00:04:19,221 --> 00:04:22,361
Red Chief : ترجمة

39
00:04:44,962 --> 00:04:46,837
.أخي، هذا سيّئ

40
00:04:47,884 --> 00:04:50,728
.وثيق -
.وثيق يا أخي -

41
00:04:48,966 --> 00:04:51,596
{\an8}"والدتك كانت هنا"

42
00:04:57,803 --> 00:04:59,283
كيف الحال؟

43
00:05:00,166 --> 00:05:01,820
كيف هي الأعمال؟

44
00:05:01,932 --> 00:05:03,981
.استفتحنا بمغتصب يؤرّخ فعلته

45
00:05:04,006 --> 00:05:05,724
.وبقيّة اليوم محجوز

46
00:05:20,942 --> 00:05:22,337
!أيّها الداعر

47
00:05:23,281 --> 00:05:25,587
!أين "راموس"؟

48
00:05:36,806 --> 00:05:38,345
!ابق أرضاً

49
00:05:48,152 --> 00:05:49,572
!أين هو؟

50
00:05:51,908 --> 00:05:54,095
!أين "راموس"؟

51
00:06:41,804 --> 00:06:42,984
هل من مشكلة؟

52
00:06:43,009 --> 00:06:43,789
.كلّا

53
00:06:45,814 --> 00:06:48,063
."أوصلت "غابي" عند عائلتها في "لودي

54
00:06:48,711 --> 00:06:50,109
.ثمّ استقليت الطريق السريع

55
00:06:50,134 --> 00:06:51,344
كيف حالك؟

56
00:06:53,118 --> 00:06:54,312
.بخير

57
00:06:54,661 --> 00:06:55,880
فوّت شيء؟

58
00:06:56,295 --> 00:07:00,014
،"كلّا، لا أثر على "راموس
."لكن شقيقك ذهب لفناء "غايتا

59
00:07:00,145 --> 00:07:01,538
.اللّعنة يا أخي

60
00:07:01,610 --> 00:07:04,613
."لقد أحبّبت "غايتا -
.تبّاً لـ"غايتا" يا رجل -

61
00:07:04,794 --> 00:07:06,250
.اسمع، حبيبته

62
00:07:06,798 --> 00:07:07,773
.أظنّني أعجبتها

63
00:07:07,798 --> 00:07:11,063
يا أخي، لقد قلت لها أنّك ستقتل
.خليلها وتحرق منزلها

64
00:07:11,757 --> 00:07:13,117
.بعض النساء يحبّن ذلك

65
00:07:13,854 --> 00:07:15,145
...وفي الحقيقة

66
00:07:15,170 --> 00:07:16,641
.أظنها محقّة الآن

67
00:07:18,901 --> 00:07:20,796
."تبّاً إنّه "لوبو

68
00:07:21,243 --> 00:07:22,297
ماذا حدث؟

69
00:07:28,660 --> 00:07:30,734
ما سبب ابتهاجك؟

70
00:07:33,034 --> 00:07:34,164
.لا شيء

71
00:07:37,268 --> 00:07:39,594
.تبّاً

72
00:07:39,619 --> 00:07:41,447
وأخيراً تدفقّت المياه؟

73
00:07:41,472 --> 00:07:42,781
.اخرس -
.يا رجل -

74
00:07:42,806 --> 00:07:44,414
.أراهن أنّها كانت لحظات عاطفيّة

75
00:07:44,439 --> 00:07:46,905
أراهن أنّه كان أشبه بتزاوج الطيور
.وما إلى ذلك من ترهات

76
00:07:46,937 --> 00:07:49,273
.إليك عني يا أخي
.لا مشكلة لديّ في قتل الأشقة

77
00:07:49,298 --> 00:07:50,342
،لا أعرف معنى ذلك

78
00:07:50,367 --> 00:07:51,359
.لكن أعرف أنّه عليك تشكري

79
00:07:51,384 --> 00:07:52,907
من أجل ماذا؟ -
"من أجل ماذا؟" -

80
00:07:52,993 --> 00:07:54,472
،بسبب نصيحتي

81
00:07:54,497 --> 00:07:56,821
قلت لك أن تناضل من أجلها
.وما إلى ذلك من أمور

82
00:07:57,031 --> 00:08:00,586
اسمع يا أخي، هذا ما يحدث
.عندما تصغي لم هو أكبر منك

83
00:08:00,711 --> 00:08:01,273
.أجل

84
00:08:01,298 --> 00:08:02,952
.أتطلّع لملاقاة ذلك الشخص يوماً ما

85
00:08:03,161 --> 00:08:04,297
.توقّف

86
00:08:24,852 --> 00:08:25,742
.لقد نجوت

87
00:08:25,852 --> 00:08:27,172
.ما كنت لأفوّت الأمر

88
00:08:27,658 --> 00:08:29,851
كيف حالك؟ -
.على أحسن حال -

89
00:08:30,532 --> 00:08:33,289
.ما كنت لتقول عكس ذلك -
.ربّما لا -

90
00:08:33,370 --> 00:08:33,979
.حسناً، سأخبره

91
00:08:34,044 --> 00:08:34,976
.أخي

92
00:08:35,755 --> 00:08:37,017
هل من خبرٍ من "توكسون"؟

93
00:08:37,074 --> 00:08:38,742
.أجل، أغلقت الخطّ للتو معهم

94
00:08:38,836 --> 00:08:40,992
"لا يزالون يراقبون منزل "راموس
.ولا توجد أيّ حركة

95
00:08:41,017 --> 00:08:42,845
.لا شيء -
.سُحقاً -

96
00:08:43,349 --> 00:08:45,177
.استدعيهم، علينا إعادة تجمّع

97
00:08:45,202 --> 00:08:47,578
.أقول أن "ستوكتون" يعرفون أنّنا هنا -
.أجل -

98
00:08:48,976 --> 00:08:50,238
.فليرتاح الجميع

99
00:08:50,263 --> 00:08:52,613
."سنستأنف حالما نسمع خبر من "ستوكتون

100
00:08:53,163 --> 00:08:54,359
...أنت، سمعت للتو خبر

101
00:08:54,528 --> 00:08:55,242
.أنت

102
00:08:55,267 --> 00:08:56,766
إلى أين أنت ذاهب؟

103
00:08:56,906 --> 00:08:58,062
...بيشوب"، قال" -
!اسمع -

104
00:08:58,087 --> 00:08:59,844
أترى هذه البلدة البائسة؟

105
00:08:59,869 --> 00:09:00,758
أتراها؟

106
00:09:01,385 --> 00:09:03,766
ماذا لو حاول أحدهم سرقة السيّارة؟

107
00:09:09,266 --> 00:09:10,895
أيفترض أن أجيب؟

108
00:09:11,086 --> 00:09:13,336
،لقد كان سؤالاً

109
00:09:13,361 --> 00:09:15,578
!أيّها السمين عديم النفع، لذا أجل

110
00:09:15,770 --> 00:09:17,218
سنخفق؟ -
.كلّا -

111
00:09:17,588 --> 00:09:18,835
.أنت من سيخفق

112
00:09:18,860 --> 00:09:22,375
"لأنّك ستعود إلى "سانتا بادري
.مشياً على الأقدام

113
00:09:22,661 --> 00:09:24,367
أتظنّ أن بوسعك فعلها؟

114
00:09:24,492 --> 00:09:25,570
ولمَ لا؟

115
00:09:26,372 --> 00:09:28,411
...لأنّي سمين

116
00:09:28,436 --> 00:09:29,734
وعديم النفع؟

117
00:09:29,759 --> 00:09:30,760
.أجل، صحيح

118
00:09:30,981 --> 00:09:33,242
.ولهذا السبب ستقوم بتمارين الضغط

119
00:09:33,400 --> 00:09:36,594
.أريدك أن تفقد 15 رطلاً عندما أعود

120
00:09:49,249 --> 00:09:50,729
.أنت، أهلاً

121
00:09:54,522 --> 00:09:55,828
أأنت بخير؟

122
00:09:59,984 --> 00:10:01,594
.أسمع، أعرف أن الوضع صعب

123
00:10:01,838 --> 00:10:03,710
لكن لا تستسلم، اتّفقنا؟

124
00:10:05,455 --> 00:10:08,210
.كن جسيم في كتلة

125
00:10:09,056 --> 00:10:10,100
أهذا علم؟

126
00:10:10,125 --> 00:10:10,909
."إنّه "يونغ

127
00:10:12,286 --> 00:10:13,335
راهب؟

128
00:10:13,519 --> 00:10:15,624
...كلّا، إنّه

129
00:10:17,218 --> 00:10:20,335
يعني أن كوّنك مستجد
.لا بدّ من تدمير لذاتك

130
00:10:22,050 --> 00:10:24,561
.تعلّم التضحيّة من أجل المجموعة

131
00:10:25,175 --> 00:10:26,826
.هناك حريّة في ذلك

132
00:10:27,143 --> 00:10:31,277
.تخلّى عن رغباتك من أجل كيان أعظم منك

133
00:10:35,570 --> 00:10:37,475
ألهذا السبب انضمّمت؟

134
00:10:38,756 --> 00:10:40,632
.لتنظيف العقول

135
00:10:41,584 --> 00:10:42,933
.أنت حقّاً ذكي

136
00:10:42,958 --> 00:10:44,303
...،أجل

137
00:10:45,672 --> 00:10:47,811
.أردت أيضاً تنظيف عقول الناس

138
00:10:49,802 --> 00:10:51,307
.لن أستسلم

139
00:10:52,076 --> 00:10:53,698
.هذا كلّ ما أريده

140
00:10:54,775 --> 00:10:56,820
الطريقة الّتي ينظرون لك بها؟

141
00:10:57,026 --> 00:10:58,729
.طريقة نظرهم إليك

142
00:11:00,005 --> 00:11:02,049
،طوال حياتي

143
00:11:02,892 --> 00:11:04,940
.لن أبلغ تلك النقطة

144
00:11:07,386 --> 00:11:09,885
.ولا أريد أن أضحك بعد الآن

145
00:11:11,972 --> 00:11:13,800
.اسمع، ستكون على ما يرام

146
00:11:15,668 --> 00:11:16,812
."أشكرك يا "إي زي

147
00:11:21,679 --> 00:11:24,367
!والآن قُم ببعض التمارين أيّها السمين

148
00:11:51,236 --> 00:11:52,930
.ربّاه

149
00:11:55,016 --> 00:11:56,930
.ظنّنتك مِت

150
00:11:57,603 --> 00:11:58,865
.لم أمت

151
00:12:00,914 --> 00:12:02,453
ما خطبك؟

152
00:12:02,675 --> 00:12:03,516
ما هذا؟

153
00:12:03,541 --> 00:12:06,021
كيف لك أن تختفي فجأة؟

154
00:12:07,814 --> 00:12:09,425
.حالتك مزريّة

155
00:12:10,992 --> 00:12:12,428
.أحتاج لشيءٍ

156
00:12:12,705 --> 00:12:14,513
."كلّا يا "كوكو
.لن أساعدك في مسعاك

157
00:12:14,538 --> 00:12:15,500
.كلّا

158
00:12:17,389 --> 00:12:19,652
.مجرّد شيء من أجل الألم

159
00:12:24,094 --> 00:12:25,664
.سأرى ماذا لدينا

160
00:12:46,707 --> 00:12:50,062
كلّ ما لدينا بعض
.إكسيدرين" منتهي الصلاحيّة"

161
00:13:22,543 --> 00:13:24,824
{\an8}.كان ذلك يومياً

162
00:13:25,934 --> 00:13:27,660
{\an8}.ما كانوا يتوقّفون

163
00:13:28,627 --> 00:13:30,424
{\an8}.لست وحدي

164
00:13:32,244 --> 00:13:34,033
{\an8}.كلّ الفتيات

165
00:13:35,666 --> 00:13:37,509
{\an8}...حاولت المجابهة

166
00:13:38,392 --> 00:13:39,602
{\an8}.حتّى فشلت

167
00:13:41,945 --> 00:13:44,226
{\an8}.ما بقي ما يجعلني أبقى

168
00:13:53,843 --> 00:13:56,507
{\an8}...تمّت خيانتنا من قبل الكثير

169
00:14:24,917 --> 00:14:26,484
.اذهب وبلّغ الجميع

170
00:14:39,341 --> 00:14:41,161
أهناك ما يمكنني خدمتك به؟

171
00:14:41,430 --> 00:14:42,552
.أجل

172
00:14:51,212 --> 00:14:53,231
.عُد لديارك

173
00:14:54,958 --> 00:14:57,637
."أخشى أن ذلك لن يحدث يا "دياز

174
00:15:17,655 --> 00:15:19,219
ماذا يوجد في الحقائب؟

175
00:15:19,405 --> 00:15:21,190
.مستلزمات الحفلة

176
00:15:27,462 --> 00:15:29,344
أهذا من أطلقوا عليه؟

177
00:15:30,086 --> 00:15:31,914
.أجل، إنّه أنا

178
00:15:33,051 --> 00:15:35,164
.يبدو سليماً بالنسبة لي

179
00:15:36,025 --> 00:15:38,250
."أفضل من "فلاكو" و"تشيبي

180
00:15:39,174 --> 00:15:42,719
.وما ذنبنا إنّ كنّا غير قابلين للقتل -
أتعرف أن لـ"تشيبي" ثلاثة أولاد؟ -

181
00:15:42,744 --> 00:15:45,563
.لن يكبروا وهم يعرفون أن والدهم كان وغداً

182
00:15:45,588 --> 00:15:47,656
.لقد كان أخيك -
.كلّا -

183
00:15:47,815 --> 00:15:49,338
.هذا هو أخي

184
00:15:49,387 --> 00:15:54,805
وأيّ شخصٍ آخر من "ماينز" لا ينتمي
.إلى نادي "ستوكتون" فهو أخي

185
00:15:55,225 --> 00:15:56,948
.عدا ذلك فهم هدفنا

186
00:15:56,973 --> 00:15:57,651
.اسمع

187
00:16:02,578 --> 00:16:04,961
كم يجب أن يموت من "ماينز" لتُسعد؟

188
00:16:05,315 --> 00:16:08,323
.اليوم، واحد فقط

189
00:16:12,355 --> 00:16:14,550
لقد اتّصل بي، أتعلم؟

190
00:16:15,441 --> 00:16:16,690
."راموس"

191
00:16:17,303 --> 00:16:19,174
.يطلب دعمي

192
00:16:20,957 --> 00:16:22,480
وماذا قُلت؟

193
00:16:26,563 --> 00:16:28,823
،أنا وابن عمّك

194
00:16:29,576 --> 00:16:32,010
...من أسّسنا هذا الكيان

195
00:16:32,567 --> 00:16:33,565
.معاً

196
00:16:34,239 --> 00:16:38,042
.أبناء لفوضى" عنصريين ما كانوا ليقبلوا بنّا"

197
00:16:38,490 --> 00:16:45,846
"آلفاريز" سيخبرك أنّه هو مؤسّس "ماينز"
لكن رجل واحد لا يصنع نادٍ، صحيح؟

198
00:16:46,073 --> 00:16:48,182
أتودّ أن تصل لشيءٍ ما؟

199
00:16:49,237 --> 00:16:51,440
.لأنّنا مشغولين بعض الشيء

200
00:16:57,114 --> 00:16:59,604
.أتذكر ظهورك الأوّل

201
00:16:59,761 --> 00:17:02,839
.بيشوب" الصغير اليتيم"

202
00:17:03,153 --> 00:17:05,956
،سيضعك "ماركوس" على دراجته

203
00:17:06,348 --> 00:17:08,478
.وأقدامك لم تبلغ دعمات الراكب

204
00:17:13,410 --> 00:17:15,432
.يمكنني الوصول إليهم الآن

205
00:17:15,826 --> 00:17:17,073
.ربّما

206
00:17:18,178 --> 00:17:20,057
،المغزى

207
00:17:20,363 --> 00:17:23,057
.لطالما كنت تحت عباءته

208
00:17:23,783 --> 00:17:28,010
،أطعته عندما قال لك أترك ناديك

209
00:17:28,703 --> 00:17:31,315
.واذهب جنوباً وحوّلنا لتجّار

210
00:17:31,473 --> 00:17:33,878
.فعلت ما كان لصالح النادي

211
00:17:35,577 --> 00:17:36,737
.ولا زلت كذلك

212
00:17:36,762 --> 00:17:39,300
هل قتل الإخوة لبعضهم لصالح النادي؟

213
00:17:39,349 --> 00:17:42,510
.لم نكن البادئيين -
.بلى كنتم -

214
00:17:42,605 --> 00:17:44,781
."قتلتم كلّ عصابة "في أم

215
00:17:46,566 --> 00:17:48,524
.وأفسدتم تجارة السلاح

216
00:17:48,885 --> 00:17:52,846
،ممّا يعني إنّ أشتبه بي

217
00:17:53,070 --> 00:17:55,776
.سأكون في غاية الريبة

218
00:17:56,492 --> 00:17:59,234
لأنّه ليس من المريح طالما نرضع

219
00:17:59,259 --> 00:18:01,721
،من نفس ثدي "غاليندو" للهرويين

220
00:18:01,972 --> 00:18:05,237
.لا بدّ على "سانتا بادري" أن تكون الحارسة

221
00:18:07,239 --> 00:18:09,675
.وهذا هو بيت القصيد

222
00:18:10,232 --> 00:18:13,062
.لا أريد أن أكون حارساً

223
00:18:13,804 --> 00:18:16,180
معترّف، أصبحنا كيان

224
00:18:16,205 --> 00:18:18,406
.له مجلس إدارة

225
00:18:20,016 --> 00:18:22,477
.تنصيب ثلاثة ملوك لن ينجح

226
00:18:23,156 --> 00:18:26,141
،و"راموس" و"كانشي" لن يتنازلا

227
00:18:26,313 --> 00:18:27,876
.بالحُسنة

228
00:18:31,059 --> 00:18:35,886
لكن طالما لديهما السلطة سيكون
،تركيز النادي على شيءٍ واحد

229
00:18:36,365 --> 00:18:38,497
.الثراء من تجارة المخدّرات

230
00:18:38,922 --> 00:18:41,258
تقول أنّك ستثور ضدّ بني عمومتك؟

231
00:18:41,994 --> 00:18:43,387
وستثور ضدّ الكارتل؟

232
00:18:43,412 --> 00:18:45,066
."تبّاً لـ"غاليندو

233
00:18:47,161 --> 00:18:49,000
..."وآلفاريز"

234
00:18:51,287 --> 00:18:53,115
."لم يعُد من الـ"ماينز

235
00:18:55,894 --> 00:18:58,086
.انضمّ لنا يا أخي

236
00:18:58,562 --> 00:19:01,430
،ساعدني على استعادة حقيقتنا

237
00:19:02,790 --> 00:19:04,836
.الخارجين عن القانون

238
00:19:07,880 --> 00:19:09,297
و"ستوكتون"؟

239
00:19:09,322 --> 00:19:11,938
.راموس" أمر بقتل أحد رجالي"

240
00:19:12,835 --> 00:19:15,094
.وذلك لن يمرّ مرور الكرام

241
00:19:16,717 --> 00:19:19,750
.أودّ أن أعيد إلى هذا النادي مجده

242
00:19:21,158 --> 00:19:23,149
،لكن أوّلاً

243
00:19:23,430 --> 00:19:25,399
.يجب تصفيّة الحساب

244
00:19:41,398 --> 00:19:43,687
."عُد إلى "ستوكتون

245
00:19:44,064 --> 00:19:45,370
.وأخبرهم بانضمامنا

246
00:19:45,536 --> 00:19:48,086
."لكنّنا نريد أن نقابل "راموس

247
00:19:48,282 --> 00:19:49,578
.شخصيّاً

248
00:19:50,149 --> 00:19:51,320
.عُلم وينفذ

249
00:19:56,217 --> 00:19:57,547
.سننتظر هنا

250
00:19:57,736 --> 00:20:01,001
."ونرحل حالما تُحلّ مسألة "راموس

251
00:20:03,209 --> 00:20:04,750
.ونرى أمر ذلك الحساب

252
00:20:13,321 --> 00:20:15,802
.نخب الخارجين عن القانون

253
00:20:23,669 --> 00:20:26,004
يا للغرابة؟

254
00:20:26,229 --> 00:20:27,833
أكنت ترعينني؟

255
00:20:28,778 --> 00:20:29,676
.تفضّل

256
00:20:37,684 --> 00:20:39,411
مشروب غازي؟

257
00:20:39,953 --> 00:20:41,738
.إنّه كلّ ما لدينا

258
00:20:46,009 --> 00:20:47,924
...كوكو"، اسمع" -
.أرجوك -

259
00:20:47,949 --> 00:20:50,301
.لا يمكنني فعل هذا الآن. كلّا

260
00:20:50,358 --> 00:20:51,661
.لا بدّ أن يكون الآن

261
00:20:51,686 --> 00:20:53,551
.بينما أنت لست منتشياً

262
00:20:54,418 --> 00:20:56,278
."لستُ غبيّة يا "كوكو

263
00:20:56,833 --> 00:20:59,793
."سبق وأن عِشتُ هذا مع "سيليا

264
00:21:00,123 --> 00:21:01,239
.عليك أن تتوقّف

265
00:21:01,264 --> 00:21:02,583
.عليك أن تُقلع

266
00:21:05,251 --> 00:21:07,075
.لا تعرفين عمّا تتحدّثين

267
00:21:09,408 --> 00:21:10,453
.أنا بخير

268
00:21:12,547 --> 00:21:15,497
أين حاسوبي اللّوحي يا "كوكو"؟

269
00:21:15,559 --> 00:21:17,387
وما الّذي حدث لسيّارتي؟

270
00:21:17,412 --> 00:21:20,763
أخبرتك أنّي ركنتها في الشارع
.وأتى أحدهم وصدمها

271
00:21:23,065 --> 00:21:25,731
ربّما ضاجعت الرجل الخطأ
.وغاضبة من خليلته

272
00:21:25,756 --> 00:21:27,340
ما خطبك؟

273
00:21:27,365 --> 00:21:28,639
!لمَ عساك تقول هذا؟

274
00:21:28,664 --> 00:21:30,458
!أنا أحاول مساعدتك أيّها الوغد

275
00:21:30,483 --> 00:21:33,138
.أنا لم أطلب مساعدتك

276
00:21:35,365 --> 00:21:36,888
.ولم أطلبك

277
00:21:43,611 --> 00:21:45,178
أوتدري؟

278
00:21:48,109 --> 00:21:49,682
.سُحقاً لك

279
00:21:51,160 --> 00:21:53,510
.وأنا لم أطلبك

280
00:21:55,171 --> 00:21:58,642
.أتمنّى أن تأخذ جرعة زائدة وتموت

281
00:21:58,667 --> 00:22:01,463
.أيّها المدمن اللّعين

282
00:22:11,516 --> 00:22:12,766
.تبّاً

283
00:22:13,607 --> 00:22:15,039
.تبّاً لي

284
00:22:27,258 --> 00:22:27,983
{\an8}!هيّا

285
00:22:28,008 --> 00:22:30,086
{\an8}!أبعدي مؤخّرتك

286
00:22:33,053 --> 00:22:34,061
{\an8}!هيّا، لنكمل

287
00:22:41,412 --> 00:22:42,335
{\an8}آديليتا"؟"

288
00:22:45,309 --> 00:22:46,194
{\an8}آديليتا"؟"

289
00:22:50,067 --> 00:22:52,699
{\an8}.الحمد للربّ، كنت قلق عليك

290
00:23:04,108 --> 00:23:05,230
{\an8}."آديليتا"

291
00:23:18,472 --> 00:23:20,706
{\an8}.لا أعرف ماذا قالت لك ولكنّها تكذب

292
00:23:23,816 --> 00:23:26,069
{\an8}.عليك أن تفهمي

293
00:23:26,788 --> 00:23:29,934
{\an8}.الأمور تداعت عندما أغلقت الحدود

294
00:23:33,416 --> 00:23:35,813
{\an8}.بعض الأمور خرجت عن أيدينا

295
00:23:36,265 --> 00:23:38,281
{\an8}،ومع ذلك تخلّى الشعب عنّا

296
00:23:39,125 --> 00:23:40,906
{\an8}.تخلّوا عن القضيّة

297
00:23:42,804 --> 00:23:45,038
{\an8}.اضطرّرت للتمسّك بكلّ من يريد البقاء

298
00:23:51,468 --> 00:23:54,249
{\an8}.لقد كنت معك منذ البداية

299
00:23:55,647 --> 00:23:56,654
{\an8}.وأنت تركتني هنا

300
00:23:57,490 --> 00:23:58,403
{\an8}.وحيداً

301
00:24:00,263 --> 00:24:01,474
{\an8}.منحتك كلّ شيء

302
00:24:09,271 --> 00:24:10,474
{\an8}...فعلت كلّ ما بوسعي

303
00:24:12,841 --> 00:24:14,216
{\an8}.أحبّبتك

304
00:24:19,091 --> 00:24:20,606
{\an8}."أعرف يا "بابلو

305
00:24:44,417 --> 00:24:45,473
{\an8}!"آديليتا"

306
00:24:54,036 --> 00:24:55,551
{\an8}ما اسمك؟

307
00:24:56,892 --> 00:24:58,199
{\an8}."سيرافين"

308
00:25:03,731 --> 00:25:05,262
{\an8}."لقد عُدت يا "سيرافين

309
00:25:08,348 --> 00:25:09,863
{\an8}.لقد عُدت

310
00:25:37,364 --> 00:25:38,986
.أنا مكتفٍ

311
00:25:40,151 --> 00:25:42,431
.لطالما كان مغروراً

312
00:25:42,794 --> 00:25:45,127
.أظنّه يريد المحافظة على سلامة أسنانه

313
00:25:45,694 --> 00:25:47,111
.كما أفعل أنا أيضاً

314
00:25:48,350 --> 00:25:50,064
.سآخذها أنا

315
00:25:50,268 --> 00:25:52,069
المزيد لنا، صحيح؟

316
00:25:52,546 --> 00:25:54,766
.تمّ شحن الأسلحة ونحن جاهزون

317
00:25:54,791 --> 00:25:55,697
.لنذهب

318
00:25:55,722 --> 00:25:56,978
{\an8}.برويّة

319
00:25:58,407 --> 00:26:00,817
رجالنا لا يزالون هناك
."محاولين تقفّي أثر "راموس

320
00:26:00,842 --> 00:26:01,947
.لا تقلق

321
00:26:01,972 --> 00:26:03,174
.عمّا قريب

322
00:26:11,303 --> 00:26:13,252
.هؤلاء الرجال يعرفون كيف يحتفلون

323
00:26:14,592 --> 00:26:17,634
متأكّد أنّهم سيكونون قادرين على
التفريق بيننا وبين نادي "ستوكتون"؟

324
00:26:22,051 --> 00:26:24,652
"اذهب وتأكّد من أن "كريبر
.قد حمّل السيّارة

325
00:26:25,246 --> 00:26:28,004
أريد أن أكون جاهزاً للمغادرة في
."اللّحظة الّتي يجدون فيها "راموس

326
00:26:36,695 --> 00:26:41,838
.نجاتهم كلّ هذه السنوات هي المفاجأة

328
00:26:46,826 --> 00:26:48,588
كلّ شيءٍ تمام؟

329
00:26:48,846 --> 00:26:49,861
،أجل

330
00:26:50,260 --> 00:26:52,900
.أعلّمه على قواعد الطريق

332
00:26:52,925 --> 00:26:54,275
.سجلّي نظيف

333
00:26:55,170 --> 00:26:56,494
.حدّث ولا حرج

334
00:26:56,519 --> 00:26:58,173
،على عكسكم

335
00:26:58,198 --> 00:27:00,321
...يمكنني المواصلة، إنّما في حال ما

336
00:27:00,346 --> 00:27:02,806
.أجل، أعرف كيف يعمل
.أشكرك يا أخي

337
00:27:13,996 --> 00:27:16,424
.احذر أن تطلق على قضيبك

338
00:27:17,005 --> 00:27:18,807
.كلّا، إنّه مُحقّ

339
00:27:19,529 --> 00:27:21,611
.ضعه على خصرك من الخلف

340
00:27:24,905 --> 00:27:26,791
.المبتدئ اللّعين

341
00:27:30,082 --> 00:27:31,463
.أنت لها يا صاح

342
00:27:32,222 --> 00:27:32,924
!مهلاً

343
00:27:33,904 --> 00:27:35,341
.حسناً

346
00:27:46,774 --> 00:27:47,906
حسناً؟

347
00:27:48,409 --> 00:27:49,432
{\an8}.سأعود

348
00:27:49,476 --> 00:27:51,064
{\an8}إلى أين؟

349
00:27:51,089 --> 00:27:52,400
...أجل، أجل

350
00:27:58,878 --> 00:28:00,721
أهلاً، هل أنت آتٍ؟

351
00:28:00,862 --> 00:28:02,057
<i>.ليس بعد</i>

352
00:28:02,167 --> 00:28:03,516
<i>.سأستغرق وقت أكثر ممّا ظنّنت</i>

353
00:28:03,589 --> 00:28:04,885
.ربّما سأتأخّر بعض الشيء عن العشاء

354
00:28:05,035 --> 00:28:06,869
<i>.لا عليك. سأدخّر لك طبق</i>

355
00:28:08,861 --> 00:28:11,041
<i>هل غيّرت ضمادتك؟</i>

356
00:28:13,801 --> 00:28:14,737
.أجل

357
00:28:15,725 --> 00:28:17,174
لمَ لا أصدّقك؟

358
00:28:19,345 --> 00:28:21,494
.سأغيّرها، أقسم لك

359
00:28:23,637 --> 00:28:24,963
تريد واحدة؟

360
00:28:25,179 --> 00:28:26,682
إلى من يتحدّث؟

361
00:28:26,843 --> 00:28:29,619
.الرجل لا يعرف إلّا شخصان خارج النادي

362
00:28:30,214 --> 00:28:33,119
.ولا أظنّ أن والدك يجعله يبتسم بغباء هكذا

363
00:28:36,682 --> 00:28:38,477
{\an8}...أترغبين في

364
00:28:36,950 --> 00:28:38,573
.أنا على الهاتف أيّها الغبي

365
00:28:39,606 --> 00:28:40,994
{\an8}.رجاءً

366
00:28:41,482 --> 00:28:43,595
أتتحدّثين إلى عريسك؟ -
.صه -

367
00:28:43,620 --> 00:28:45,573
<i>هل أخبرته أنّك تحبّينه؟</i>

368
00:28:57,257 --> 00:28:58,424
.آسف بشأن هذا

369
00:28:59,194 --> 00:29:00,705
.كلّا، لا عليك

370
00:29:05,511 --> 00:29:07,035
.جُدر بي الذهاب

371
00:29:08,409 --> 00:29:09,401
.حسناً

372
00:29:15,715 --> 00:29:17,761
هل من الغريب أن أشتاق لك؟

373
00:29:21,695 --> 00:29:23,000
.إطلاقاً

374
00:29:27,169 --> 00:29:29,345
.لا أنكف عن التفكير بليلة البارحة

375
00:29:33,172 --> 00:29:34,420
،حسناً

376
00:29:35,877 --> 00:29:37,653
.سنفعلها اللّيلة أيضاً

377
00:29:37,967 --> 00:29:40,053
.ليس في منزل والدتي

378
00:29:40,304 --> 00:29:42,185
.ستنام في غرفة شقيقي

379
00:29:42,374 --> 00:29:44,507
...وأنا آسفة على هذه النصيحة
.إنّه في غاية الازعاج

380
00:29:46,075 --> 00:29:47,623
.أجل، كلّهم كذلك

381
00:29:48,576 --> 00:29:50,898
.لا بدّ لي من الذهاب

382
00:29:51,142 --> 00:29:52,209
.حسناً

383
00:29:54,782 --> 00:29:55,990
."إلى اللّقاء يا "إي زي

384
00:29:58,096 --> 00:29:59,685
.أرك لاحقاً

385
00:30:02,779 --> 00:30:04,520
أأنت بخير؟ -
.أجل، أكيد -

386
00:30:07,676 --> 00:30:09,154
...أقصد

387
00:30:09,609 --> 00:30:11,498
أأنت راضٍ بكلّ هذا؟

388
00:30:12,732 --> 00:30:14,599
هل تفكيرك منصّب على الخطّة؟

389
00:30:15,357 --> 00:30:18,920
أخي، تفكيرك في شيئين مختلفين معاً
.في كلتا الحاتين نهايتهم واحدة

391
00:30:21,183 --> 00:30:22,662
.يعني موتك -
.أجل -

392
00:30:22,712 --> 00:30:24,342
.فهمت، أشكرك

393
00:30:25,862 --> 00:30:27,005
.أخي، أنا هنا

394
00:30:27,030 --> 00:30:29,075
.عقلي على الخطّة، صدّقني

395
00:30:30,789 --> 00:30:31,841
.جيّد

396
00:30:32,027 --> 00:30:33,373
.لأن أبي يكبر في السن

397
00:30:33,398 --> 00:30:35,779
.ولا أريد أت أتورّط في رعايته لوحدي

398
00:30:35,804 --> 00:30:37,224
.يا لنبلك يا أخي

399
00:30:37,643 --> 00:30:38,818
.أعرف

400
00:30:46,619 --> 00:30:47,632
!أخي

401
00:30:47,709 --> 00:30:49,343
.ثمّة حمام في الغرفة

402
00:30:49,439 --> 00:30:51,866
.المكان مزدحم

403
00:30:52,356 --> 00:30:54,124
.لن أدخل إلى هناك

404
00:31:03,666 --> 00:31:04,841
من هؤلاء؟

405
00:31:06,546 --> 00:31:07,413
.سُحقاً

406
00:31:10,673 --> 00:31:12,522
.هيّا، هيّا

407
00:31:12,564 --> 00:31:14,566
!نالوا من ذلك الحقير

408
00:31:14,975 --> 00:31:16,368
!القوه أرضاً

409
00:31:28,430 --> 00:31:29,874
!أيّها الداعر

410
00:31:30,585 --> 00:31:32,116
ما هذا؟

411
00:31:33,493 --> 00:31:36,960
يبدو وكأنّه تصفيّة الحساب
.الّذي كنّا نتحدّث عنه

412
00:31:45,562 --> 00:31:48,171
أكنت تبحثُ عنّي؟

413
00:31:48,196 --> 00:31:49,327
{\an8}.أيّها الداعر

414
00:31:51,733 --> 00:31:53,390
!لننل منه -
...أيّها -

415
00:32:03,036 --> 00:32:04,374
!داعر

416
00:32:14,538 --> 00:32:15,800
.هيّا

417
00:32:15,825 --> 00:32:16,679
!سُحقاً

418
00:32:18,094 --> 00:32:19,922
!اسمعوا، ثمّة الكثير في الخلف

419
00:32:20,071 --> 00:32:21,594
!لنذهب -
.أيّها الداعر -

420
00:32:22,006 --> 00:32:23,280
!لننل من أولئك الدعرة

421
00:32:29,288 --> 00:32:30,858
!"أهلاً يا أبناء "سانتا بادري

422
00:32:30,883 --> 00:32:32,288
!الأوغاد -
!سحقاً لكم -

423
00:32:34,192 --> 00:32:36,437
!هلمّوا أيها الجبناء

424
00:32:47,212 --> 00:32:48,749
!ابتعد

425
00:32:54,736 --> 00:32:55,998
!سُحقاً لكم

426
00:32:56,547 --> 00:32:57,835
!هلمّوا أيّها الجُبناء

427
00:33:07,046 --> 00:33:08,364
!ابتعدوا عني

428
00:33:19,411 --> 00:33:20,412
.داعر

429
00:33:29,501 --> 00:33:30,460
!سُحقاً لكم

430
00:33:38,169 --> 00:33:39,397
!"إي زي"

431
00:33:58,108 --> 00:33:59,530
!داعر

432
00:34:00,386 --> 00:34:01,530
!جبان

433
00:34:11,140 --> 00:34:11,866
!أنت

434
00:34:43,380 --> 00:34:44,622
!علينا الذهاب -
!هيّا بنا لنذهب -

435
00:34:44,647 --> 00:34:46,020
!لنغادر

436
00:34:46,579 --> 00:34:47,872
!هيّا

437
00:34:57,158 --> 00:34:58,114
!"كريب"

438
00:34:58,329 --> 00:34:59,880
أأنت بخير؟ "كريبر"؟

439
00:35:00,700 --> 00:35:02,597
!اسمع، علينا الذهاب -
.كلّا -

440
00:35:02,622 --> 00:35:04,098
!علينا الذهاب، هيّا

441
00:35:04,123 --> 00:35:05,825
!علينا الذهاب -
!هذا يكفي. لنذهب -

442
00:35:05,936 --> 00:35:07,786
!اسمعوا، علينا الذهاب

443
00:35:07,811 --> 00:35:09,317
!تحرّك -
...أين الـ -

444
00:35:09,430 --> 00:35:11,171
أين المستجد؟ -
!تحرّكوا، هيّا -

445
00:35:11,431 --> 00:35:13,433
!سُحقاً -
!هيّا -

446
00:35:17,350 --> 00:35:18,742
هل سيكون بخير؟

447
00:35:19,752 --> 00:35:20,723
!هيّا

448
00:35:20,748 --> 00:35:22,411
!علينا الذهاب

449
00:35:24,682 --> 00:35:27,255
!لنذهب! تحرّكوا -
!أيّها المستجد، لنذهب -

450
00:35:31,581 --> 00:35:33,091
أين "بافيا"؟ -
.لا أدري -

451
00:35:33,116 --> 00:35:35,075
!علينا الذهاب، هيّا -
!سُحقاً -

452
00:35:35,100 --> 00:35:37,161
اسمع، إلى أين أنت ذاهب؟ -
لن أتركه -

453
00:35:37,186 --> 00:35:39,419
.يُسجن مع أولئك اللّئام وحده

454
00:35:40,018 --> 00:35:42,677
!"كريبر" -
!تبّاً، لنرحل -

455
00:35:43,062 --> 00:35:44,669
!"هيّا يا "لوبو

456
00:35:44,744 --> 00:35:46,311
.تعال معي

457
00:35:46,817 --> 00:35:49,395
!اركب الدراجة أيّها المستجد

458
00:36:14,463 --> 00:36:15,384
!سُحقاً

459
00:36:15,915 --> 00:36:19,310
.بعد هذا لا تثقوا بأيّ مدخّن للميثامفيتامين

460
00:36:19,383 --> 00:36:20,767
."يا لـ"كريب

461
00:36:20,792 --> 00:36:23,142
أتظنّون أنّه سيكون بخير هناك؟ -
سأعود -

462
00:36:23,167 --> 00:36:24,634
.لأحرص على إخرجهما بكفالة

463
00:36:24,659 --> 00:36:26,345
ما الّذي سنفعله حيال "راموس"؟ -
،لعلمكم -

464
00:36:26,370 --> 00:36:29,767
ما هي إلّا مسألة وقت قبل
.أن يعلم بقيّة الأعضاء

466
00:36:29,955 --> 00:36:32,087
.سيبدؤون في اختيار جوانبهم

467
00:36:32,462 --> 00:36:34,478
،بعد فشلنا اللّيلة

468
00:36:34,616 --> 00:36:37,642
."أخشى أن الكفّة ستميل لـ"راموس" و"كانشي

469
00:36:39,423 --> 00:36:41,599
ماذا سنفعل الآن؟

470
00:36:44,006 --> 00:36:45,360
.أنا أعرف

471
00:36:59,142 --> 00:37:01,626
.أنت، صديقي يحتاج لمستشفى

472
00:37:02,558 --> 00:37:03,493
.أغلق فمك

473
00:37:03,518 --> 00:37:04,780
!سُحقاً لك

474
00:37:04,971 --> 00:37:06,650
.لا بدّ أن يذهب للمستشفى فوراً

475
00:37:06,675 --> 00:37:08,196
.تبّاً للمستشفى

476
00:37:08,252 --> 00:37:11,290
كِلاكما ستحتاجان للمشرحة
.قبل أن تشرق الشمس

477
00:37:13,318 --> 00:37:15,689
.هذا الرجل، أجل. القبيح فيهم

478
00:37:17,854 --> 00:37:19,360
.أهلاً يا صاح

479
00:37:20,896 --> 00:37:22,837
.ستطرح عليه بعض الأسئلة

480
00:37:23,146 --> 00:37:25,970
."علينا أخذه إلى "كونترا كوستا

481
00:37:33,273 --> 00:37:35,103
.حسناً، أشكرك

482
00:37:41,368 --> 00:37:44,545
.أترى؟ نحن من نملك هذه المدينة

483
00:37:45,833 --> 00:37:47,431
.ستكون ميّتاً بحلول الصباح

484
00:38:09,050 --> 00:38:10,347
.تبّاً، الحمد للربّ

485
00:38:10,372 --> 00:38:12,542
.إيزاك" سيقتلني إنّ علِم بعدم وجودي"

486
00:38:12,567 --> 00:38:14,026
."تبّاً لـ"إيزاك

487
00:38:27,947 --> 00:38:29,384
.غادرت فجأة

488
00:38:29,895 --> 00:38:31,706
.أردت الخروج من هناك

489
00:38:31,870 --> 00:38:33,333
،أقصد، ذلك المكان سيّئ

490
00:38:33,475 --> 00:38:35,526
.ولا أعرف لمَ لا تفهمين ذلك

491
00:38:35,961 --> 00:38:37,440
.إنّه منزلي

492
00:38:45,932 --> 00:38:48,050
.أجل، ابنتي

493
00:38:49,250 --> 00:38:51,424
.لم أعرف أن لديك ابنة

494
00:38:51,569 --> 00:38:53,346
...إنّها لئيمة ولكنّها

495
00:38:54,635 --> 00:38:56,010
هل لديك البضاعة؟

496
00:39:14,342 --> 00:39:15,479
ماذا؟

497
00:39:15,941 --> 00:39:17,595
...إنّما

498
00:39:20,243 --> 00:39:22,628
.ظنّنتك ربّما ترغب برؤيتي أيضاً

499
00:39:22,653 --> 00:39:23,620
.تبّاً

500
00:39:23,645 --> 00:39:24,603
...أقصد

501
00:39:24,799 --> 00:39:26,237
...أجل، أنا

502
00:39:27,176 --> 00:39:28,917
.أنا أتألم

503
00:39:32,610 --> 00:39:35,026
...أتعرفين عندما تغلقين عيناك و

504
00:39:35,167 --> 00:39:37,440
وترين تلك التعرجات السوداء؟

505
00:39:37,546 --> 00:39:39,057
،ليست بتلك الظُلمة

506
00:39:39,246 --> 00:39:41,466
.لأنّها تتحرّك

507
00:39:41,629 --> 00:39:44,110
.تقودك إلى الجنون لذا لا يسعك النوم

508
00:39:45,659 --> 00:39:47,807
.أجل

509
00:39:48,533 --> 00:39:50,299
.تراودتني تلك الأشياء

510
00:39:50,488 --> 00:39:52,542
،تلك الأشياء الّتي فعلتها

511
00:39:52,958 --> 00:39:55,961
،وكلّما أغلقت عيناي

512
00:39:56,901 --> 00:39:58,292
.هي كلّ ما أراه

513
00:40:01,769 --> 00:40:03,440
تقصد مجازياً؟

514
00:40:03,991 --> 00:40:06,370
.أجل، أظنّني أقصد ذلك

515
00:40:09,723 --> 00:40:11,768
...وعندما أكون معك

516
00:40:13,268 --> 00:40:15,009
...يبدو

517
00:40:15,294 --> 00:40:17,315
.يبدو وكأنّني أخيراً وجدت بعض السلام

518
00:40:20,200 --> 00:40:22,010
.إنّها مجرّد ظُلمة

519
00:40:22,229 --> 00:40:24,042
.أستطيع أن أنسى

520
00:40:38,596 --> 00:40:41,081
."لا أظنّها أنا يا "كوكو

521
00:40:42,241 --> 00:40:44,128
.أجل، ربّما لا

522
00:40:45,396 --> 00:40:48,432
.كلّ ما أعرفه هو أنّي أردتكما معي اللّيلة

523
00:41:18,309 --> 00:41:20,579
أجل، لعلمك الناس دوماً
ما يركزون على الجوقة

524
00:41:20,631 --> 00:41:21,750
صحيح؟

525
00:41:21,775 --> 00:41:24,908
،الجوقة هي العصب الأساسي

526
00:41:25,279 --> 00:41:29,493
.لاستمتاع كلّ مستمعٍ بالغناء

527
00:41:30,943 --> 00:41:32,205
.لكن الكلمات يا رجل

528
00:41:32,371 --> 00:41:34,199
الكلمات هي من تجعلك تخمّن

529
00:41:34,514 --> 00:41:36,071
سيصعدون بالطبقة؟

530
00:41:36,096 --> 00:41:38,533
يغيّرون النغم؟
يبسطون اللّحن؟

531
00:41:39,829 --> 00:41:41,508
.الجوقة تسحرك

532
00:41:42,540 --> 00:41:44,749
.لكن الكلمات يا رجل

533
00:41:44,774 --> 00:41:45,969
،الكلمات تتزوّجك

534
00:41:46,031 --> 00:41:49,790
.وتقضي بقيّة حياتك معجب بتعقيداتها

535
00:41:51,622 --> 00:41:53,938
.كنت منضمّ لفرقة أيّام الثانويّة

536
00:41:55,765 --> 00:41:57,469
.فروق ابداعيّة

537
00:41:59,228 --> 00:42:02,008
{\an8}.البيض الأوغاد

538
00:42:02,932 --> 00:42:05,195
.قّف جانباً وانزع عني الأصفاد

539
00:42:05,886 --> 00:42:06,930
.أجل، حسناً

540
00:42:07,111 --> 00:42:08,594
،يمكنك اصطحابي لمزل خليلتي

541
00:42:08,619 --> 00:42:10,946
.وبعدها عُد وحرّر رجالي

542
00:42:10,971 --> 00:42:13,118
.أجل، لا بدّ من ذلك

543
00:42:20,647 --> 00:42:22,875
.والآن انزع الأصفاد عني إنّها تزداد ضيقاً

544
00:42:22,900 --> 00:42:23,930
.حسناً

545
00:42:25,970 --> 00:42:26,860
.أجل

546
00:42:27,704 --> 00:42:28,969
.إنّها روعة

547
00:42:31,179 --> 00:42:32,703
.اسمع، اسمع

548
00:42:34,536 --> 00:42:36,190
.ها هي ذي

549
00:42:37,040 --> 00:42:38,186
.أجل

550
00:42:38,274 --> 00:42:39,735
!مرحى

551
00:42:41,596 --> 00:42:42,672
.ربّاه

552
00:42:43,544 --> 00:42:45,000
ما هذا يا رجل؟

553
00:42:46,187 --> 00:42:48,516
.أُفترض بك قتله خارج السيّارة

554
00:42:48,541 --> 00:42:49,609
...دخل

555
00:42:49,703 --> 00:42:51,401
.دخل بعض منه في فمي

556
00:42:55,647 --> 00:42:56,547
.يا رجل

557
00:42:56,908 --> 00:42:59,388
.لا يمكنك قتل الميّت

558
00:43:01,049 --> 00:43:03,618
.عليّ تبرير هذا

559
00:43:04,430 --> 00:43:09,477
نودّ أن يتمّ تأمين اثنان من رجالنا اللّيلة
.ويتمّ إطلاق سراحهما صباح الغد

561
00:43:09,502 --> 00:43:11,641
.أجل، سأرى ماذا يمكنني فعله

562
00:43:12,423 --> 00:43:14,321
.حسناً، سُحقاً

563
00:43:15,031 --> 00:43:17,586
.حسناً

564
00:43:22,158 --> 00:43:23,946
هل تعادلنا؟

565
00:43:24,706 --> 00:43:28,438
.لأنّ هذا يغطي ديني

566
00:43:30,184 --> 00:43:31,774
.بحقّك يا رجل

567
00:43:33,437 --> 00:43:34,704
هل أنا حرّ؟

568
00:43:41,262 --> 00:43:42,704
وهل أيّ منّا كذلك؟

569
00:43:43,885 --> 00:43:45,211
ما هذا؟

570
00:43:45,529 --> 00:43:47,415
ما معنى ذلك؟

571
00:43:47,802 --> 00:43:49,203
...ما الّذي

572
00:43:50,153 --> 00:43:53,758
.ترهات راكبي الدراجات الوجوديين

573
00:43:59,098 --> 00:44:00,324
{\an8}،في البرّ

574
00:44:00,629 --> 00:44:02,598
{\an8}،وفي البحر

575
00:44:02,623 --> 00:44:04,387
{\an8}،وإلى الحرب

576
00:44:04,965 --> 00:44:08,628
{\an8}هل ستتّبعون "آديليتا" حيث تقودكم؟

577
00:45:35,929 --> 00:45:37,722
.احتفظت لك من أفضلهم

578
00:45:40,089 --> 00:45:41,352
{\an8}.أشكرك يا أمّي

579
00:45:56,715 --> 00:45:58,144
هل هو لذيذ؟

580
00:45:59,010 --> 00:46:00,425
أأنت سعيد؟

581
00:46:36,382 --> 00:46:37,731
."استيقظ يا "كوكو

582
00:46:38,437 --> 00:46:39,910
.علينا أن نتحدّث

583
00:46:44,686 --> 00:46:45,769
كوكو"؟"

584
00:46:48,959 --> 00:46:50,011
!"كوكو"

585
00:46:51,816 --> 00:46:52,902
كوكو"؟"

586
00:46:53,988 --> 00:46:55,144
!"كوكو"

587
00:46:56,694 --> 00:46:58,382
!"استيقظ يا "كوكو

588
00:46:58,736 --> 00:46:59,948
!"كوكو"

589
00:47:00,903 --> 00:47:02,120
."كوكو"

590
00:47:02,982 --> 00:47:05,589
.لا تتركني أرجوك

591
00:47:05,715 --> 00:47:13,942
Red Chief : ترجمة

