1
00:00:02,677 --> 00:00:05,158
* ما حدث * 
لا أفهم

2
00:00:05,202 --> 00:00:09,380
أردت فقط أن أقول ... 
كوني حذرة

3
00:00:09,423 --> 00:00:11,338
شاكرين

4
00:00:13,253 --> 00:00:15,734
عزيزي جون ...

5
00:00:15,777 --> 00:00:17,997
لقد 
فكرت كثيرا في والدي مؤخرا

6
00:00:18,041 --> 00:00:19,390
ربما آثار الابتعاد عنك

7
00:00:19,433 --> 00:00:21,914
الآن بعد أن أصبح لدي عائلة 
لأفكر فيها

8
00:00:21,957 --> 00:00:23,524
عائلتي بقدر ما أفعل

9
00:00:23,568 --> 00:00:25,352
أتمنى لو لم أكن بجانبي

10
00:00:25,396 --> 00:00:28,094
أعتقد أنني أستطيع أن أقول ذلك الآن

11
00:01:01,127 --> 00:01:03,564
كيف كان شعور؟

12
00:01:05,871 --> 00:01:09,048
إنه يرقد في الكنيسة القديمة

13
00:01:09,092 --> 00:01:11,094
لا يرى أحدا

14
00:01:11,137 --> 00:01:13,574
بما فيهم أنا

15
00:01:16,708 --> 00:01:19,493
رجب لا استطيع ان اظن لو 
لم نأت اليك

16
00:01:19,537 --> 00:01:21,582
ربما ينجو الطفل

17
00:01:21,626 --> 00:01:25,282
مورغان حتى لو كنت هنا

18
00:01:25,325 --> 00:01:27,327
لا فرق

19
00:01:27,371 --> 00:01:29,590
لا تقل هذا

20
00:01:30,939 --> 00:01:32,680
لا تقل 
لأنه ذهب إلى هناك من هذا القبيل و

21
00:01:32,724 --> 00:01:35,074
يقول رجب أن 
سبب بقائه على قيد الحياة فقط

22
00:01:35,118 --> 00:01:38,686
تذكر ، لأنه 
قد امتص كل إسفين في جسده

23
00:01:38,730 --> 00:01:40,819
أردت فقط التأكد من أنه بخير

24
00:01:40,862 --> 00:01:43,909
انت تعرف؟ الآن اسمحوا لي أن أفعل أي شيء 
وأقول أي شيء

25
00:01:43,952 --> 00:01:45,519
هل تعتقد أنه يستطيع إصلاح هذا؟

26
00:01:45,563 --> 00:01:46,999
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لا يصلح أي شيء

27
00:01:47,042 --> 00:01:49,175
لكن كطبيب أفضل 
عمل

28
00:01:49,219 --> 00:01:50,437
اسمحوا لي أن أفحصه

29
00:01:50,481 --> 00:01:52,222
لن أسمح لك بالدخول

30
00:01:52,265 --> 00:01:53,484
يحتاج لرؤيتي

31
00:01:53,527 --> 00:01:55,442
هل لديه أم أنت؟

32
00:01:56,487 --> 00:01:58,663
ماذا يعني هذا؟

33
00:01:58,706 --> 00:02:00,708
فقدت النعمة طفلها

34
00:02:00,752 --> 00:02:02,971
لأنك لا تستطيع أن تفعل ما يريدك جون أن 
تفعله

35
00:02:03,015 --> 00:02:05,365
لهذا السبب لا يمكنني السماح لك بالبقاء هنا

36
00:02:05,409 --> 00:02:07,062
ولهذا لم تكن هنا

37
00:02:07,106 --> 00:02:08,977
عندما احتاجك

38
00:02:09,021 --> 00:02:12,067
تعال وأخبرني مرة أخرى أنك 
هنا من أجل النعمة

39
00:02:12,111 --> 00:02:15,462
وأنك لم تأت إلى هنا بنفسك

40
00:02:35,837 --> 00:02:45,504
الترجمة 
والتحرير : عايدة نادري Aydanaderisub

41
00:02:52,913 --> 00:03:01,985
أكبر مرجع لعالم الموتى المتحرك 
The_Walkingdead

42
00:04:05,093 --> 00:04:07,792
يا طفل اهدأ

43
00:04:09,359 --> 00:04:12,623
حاولت الاتصال بك لكنك 
لم تجب

44
00:04:12,666 --> 00:04:14,059
ما الذي تفعله هنا؟

45
00:04:15,234 --> 00:04:16,757
جئت إلى هنا 
لأسألك نفس السؤال

46
00:04:16,801 --> 00:04:18,977
أعني ألا تشارك في بناء مستشفى؟

47
00:04:19,020 --> 00:04:20,544
تستطيع سارة إدارتها

48
00:04:20,587 --> 00:04:22,067
وأعتقد أنني يجب فقط 
ما هو مطلوب مني

49
00:04:22,110 --> 00:04:23,503
واسمحوا لي أن أفهم ما نواجهه

50
00:04:27,072 --> 00:04:29,683
هل هذا له علاقة بما قاله مورغان؟

51
00:04:29,727 --> 00:04:31,206
هل سمعت ذلك أيضًا؟

52
00:04:31,250 --> 00:04:33,208
كنت أحرس

53
00:04:33,252 --> 00:04:35,646
انظر انها 
مستاءة الآن

54
00:04:35,689 --> 00:04:37,561
ليس لها غرض خاص

55
00:04:37,604 --> 00:04:40,346
لست بحاجة إلى متابعتي هنا 
وتعتني بي

56
00:04:40,390 --> 00:04:43,523
مرحبًا أنت وجون ، لقد جئت ورائي عندما كنت 
في جولش

57
00:04:43,567 --> 00:04:47,048
ربما 
أتنفس من أجلك الآن

58
00:04:47,092 --> 00:04:50,313
أنا أيضا لا أستطيع تحمل ذلك

59
00:04:50,356 --> 00:04:52,097
كن وحيدًا في الخارج

60
00:04:56,623 --> 00:04:58,146
صحيح مع مورغان

61
00:04:58,190 --> 00:05:01,367
فعلت شيئًا 
لم يكن جون يريد أن يفعله

62
00:05:01,411 --> 00:05:04,805
لم يكن يريدني أن آتي إلى هنا ، لكني فعلت

63
00:05:04,849 --> 00:05:06,720
هي ... هي فقط قلقة عليك

64
00:05:06,764 --> 00:05:09,332
أخبرني أن جيني كانت 
تعمل فقط على أهدافها

65
00:05:09,375 --> 00:05:11,725
طلب مني المغادرة قبل مجيئي إلى 
هنا

66
00:05:11,769 --> 00:05:14,337
حسنًا ، لا تفعل هذا بنفسك

67
00:05:14,380 --> 00:05:15,729
حسنًا ، لا يمكنني المساعدة ولكن ...

68
00:05:15,773 --> 00:05:18,210
لو استمعت إليه فقط

69
00:05:21,518 --> 00:05:23,258
ربما كان لا يزال على قيد الحياة

70
00:05:23,302 --> 00:05:26,087
والناس الذين كانوا هنا لم ينجوا 
- لقد أنقذت جون جيني

71
00:05:26,131 --> 00:05:28,394
لم يحدث فرق كبير في النهاية

72
00:05:28,438 --> 00:05:30,875
اهدأ

73
00:05:30,918 --> 00:05:32,746
يبدو أنني أحضرت بعض الناس من بعدي

74
00:05:32,790 --> 00:05:34,182
مدري؟

75
00:05:34,226 --> 00:05:35,880
أنت أيضا؟

76
00:05:35,923 --> 00:05:37,316
لا

77
00:05:37,360 --> 00:05:39,405
كان 
يجمع متعلقاته خلف الحائط

78
00:05:39,449 --> 00:05:42,452
عندما رأى أنه سيغادر ، طلب مني أن أرافقه

79
00:05:42,495 --> 00:05:44,584
لماذا ا؟ 
- لست متأكدا

80
00:05:44,628 --> 00:05:46,673
لم يقل الكثير منذ انفصالنا

81
00:05:49,546 --> 00:05:51,591
يتحدث

82
00:05:51,635 --> 00:05:55,073
لا اريد مقاطعتك

83
00:05:56,466 --> 00:05:58,729
لا يمكن للخيول إحضار الثانية

84
00:06:02,341 --> 00:06:04,299
لا يوجد شيء هنا

85
00:06:04,343 --> 00:06:05,649
ربما أخذ كل الغاز

86
00:06:05,692 --> 00:06:07,128
عندما 
قُتلوا رسالتهم

87
00:06:07,172 --> 00:06:08,434
فأين المكان التالي؟

88
00:06:08,478 --> 00:06:09,914
لا يوجد مكان 
لشخص واحد

89
00:06:09,957 --> 00:06:11,350
الملازم السابق جيني

90
00:06:11,394 --> 00:06:13,526
هرب ذلك الوقت وأنت 
تعلم؟

91
00:06:13,570 --> 00:06:15,789
يمكننا أن نفهم ما 
يعرفه

92
00:06:15,833 --> 00:06:17,225
فهو يقع في حوالي ما نواجهه 
هو عليه

93
00:06:17,269 --> 00:06:19,663
أين تعتقد أننا يمكن أن نجدها؟

94
00:06:19,706 --> 00:06:21,926
لقد اتبعت إشارة

95
00:06:21,969 --> 00:06:23,797
هل جلبت المزيد من الأشخاص معك؟

96
00:06:23,841 --> 00:06:26,191
نم على الأرض

97
00:06:29,890 --> 00:06:32,415
يجب أن يكون واحد منهم

98
00:06:32,458 --> 00:06:34,721
سأحصل 
عليه ، ربما يحتوي على معلومات مهمة

99
00:06:34,765 --> 00:06:37,158
نريده حيا

100
00:06:58,179 --> 00:07:00,573
لعنت بهش

101
00:07:03,010 --> 00:07:05,056
قلت إننا نحتاجها أحياء

102
00:07:05,099 --> 00:07:06,710
يونيو

103
00:07:06,753 --> 00:07:08,363
يونيو

104
00:07:08,407 --> 00:07:10,801
غطيني ، سأرى ما إذا كان على 
قيد الحياة

105
00:07:10,844 --> 00:07:13,238
نحن نراقب 
لك

106
00:08:57,445 --> 00:08:59,045
* النهاية هي البداية *

107
00:09:26,719 --> 00:09:29,069
لماذا أنت هنا؟

108
00:09:29,113 --> 00:09:31,158
أصدقائي 
- هم الآن مع قطيع من المشاة

109
00:09:31,202 --> 00:09:32,551
أطلقوا النار 
وقاتلوا

110
00:09:32,595 --> 00:09:34,727
لذلك من الأفضل أن 
تجيب على نفسك

111
00:09:34,771 --> 00:09:36,163
ما الذي تفعله هنا؟

112
00:09:36,207 --> 00:09:37,338
واحد منهم؟

113
00:09:37,382 --> 00:09:38,601
أي واحد؟

114
00:09:38,644 --> 00:09:40,428
تلك التي نصها 
هارو ميكشن

115
00:09:42,126 --> 00:09:43,606
اجب

116
00:09:43,649 --> 00:09:46,739
يبدو أنك الشخص الذي يجب 
أن يجيب

117
00:09:46,783 --> 00:09:48,959
وربما نحن في مجموعة

118
00:09:49,002 --> 00:09:51,048
حسنًا ، إذا كان هذا صحيحًا

119
00:09:51,091 --> 00:09:54,225
عليك أنت وأصدقاؤك 
ارتداء الشفاه

120
00:09:54,268 --> 00:09:56,836
أعلم أن الناس قادرون على 
معرفة مدى كفاءتك

121
00:09:56,880 --> 00:09:59,491
وثق بي ، فأنت لا تريد حتى مواجهة 
القليل منه

122
00:09:59,534 --> 00:10:02,059
كيف حالك؟ 
ماذا تعرف؟

123
00:10:02,102 --> 00:10:04,801
لقد كنت 
موجودًا منذ أن اشتعلت النيران في بئر النفط

124
00:10:04,844 --> 00:10:06,324
بقي شيء منهم

125
00:10:06,367 --> 00:10:08,282
ولكن إذا كان القريبون منهم 
يجدونهم

126
00:10:08,326 --> 00:10:09,762
يلعبون دورهم

127
00:10:09,806 --> 00:10:12,199
ما هي خطتك؟

128
00:10:14,506 --> 00:10:16,203
من فضلك ، 
الحياة في خطر كبير

129
00:10:16,247 --> 00:10:18,162
لن يكون الأمر على هذا النحو إذا لم نخلطه

130
00:10:18,205 --> 00:10:20,686
حسنًا ، ربما يجب أن نشارك المعلومات التي 
لدينا

131
00:10:20,730 --> 00:10:22,427
بحثنا لعدة أيام

132
00:10:22,470 --> 00:10:24,037
لقد 
بحثت أكثر من ذلك

133
00:10:24,081 --> 00:10:26,649
دعني أساعدك 
- أي حمار تريد مساعدتك؟

134
00:10:29,260 --> 00:10:31,871
لم أكن أعلم 
أنهم يفعلون الشيء نفسه في الجنوب

135
00:10:34,395 --> 00:10:36,876
والشهوة لم تكن لأحدهم

136
00:10:36,920 --> 00:10:39,052
واحد في فاحش

137
00:10:45,624 --> 00:10:46,756
هل تريد المساعدة؟

138
00:10:46,799 --> 00:10:49,236
هل تقول اننا في جانب واحد؟

139
00:10:49,280 --> 00:10:52,283
أثبت 
لي جرعة زائدة

140
00:10:52,326 --> 00:10:54,459
أرني شيئًا لم أره من قبل

141
00:10:54,502 --> 00:10:57,854
لكن إذا كذبت ، إذا فعلت ، فأنت 
تضيع وقتك

142
00:10:57,897 --> 00:11:01,553
فقط المرايا والنوافذ هي القرود التي لم أطلق عليها النار

143
00:11:01,596 --> 00:11:02,815
ماذا تقول انني حصلت؟

144
00:11:02,859 --> 00:11:05,470
أنا لا أترك أصدقائي وحدهم

145
00:11:05,513 --> 00:11:07,864
قيادة

146
00:11:13,957 --> 00:11:16,133
ليس هناك حاجة إلى الكثير

147
00:11:16,176 --> 00:11:18,483
بقدر ما أريد أن 
أفهم هذه القضايا

148
00:11:18,526 --> 00:11:21,181
فقط راقب الطريق يا 
عزيزتي

149
00:11:22,487 --> 00:11:23,793
لا تدعوني بهذا

150
00:11:23,836 --> 00:11:26,404
فماذا يجب أن أقول؟

151
00:11:27,492 --> 00:11:28,928
اي شيء ماعدا ذلك

152
00:11:28,972 --> 00:11:30,538
أتعلم؟

153
00:11:30,582 --> 00:11:33,672
لم 
أطلب منك المجيء ومساعدتي في بحثي

154
00:11:33,716 --> 00:11:36,066
الأهم من ذلك ، أنا أمر 
بوقتي وحياتي

155
00:11:36,109 --> 00:11:37,676
دعني آخذك في رحلة صغيرة

156
00:11:37,720 --> 00:11:39,852
وعزيزي ، مع الاحترام ، الشيء الوحيد الذي 
عليك فعله هو

157
00:11:39,896 --> 00:11:42,289
خنق الدم والقيادة

158
00:11:58,871 --> 00:12:01,221
من أين لك هذا السلاح؟

159
00:12:03,310 --> 00:12:04,921
لماذا اقول لك

160
00:12:04,964 --> 00:12:07,097
لأن هذا لي

161
00:12:07,140 --> 00:12:09,882
تلك الحروف J و D على مقبضه

162
00:12:09,926 --> 00:12:11,188
اسم منه

163
00:12:11,231 --> 00:12:12,842
أنا جون دوري

164
00:12:37,692 --> 00:12:39,259
يا ترى

165
00:12:39,303 --> 00:12:41,044
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
أريد أن أجد جون بقدر ما تريدني

166
00:12:41,087 --> 00:12:43,133
لكن إذا ذهبنا مع هذه الخيول بنفس الطريقة

167
00:12:43,176 --> 00:12:44,699
ميشیمشون

168
00:12:47,311 --> 00:12:49,574
مهلا ، حتى لو كانت ممتلئة ، ماذا 
سنحصل؟

169
00:12:49,617 --> 00:12:50,967
على الأقل لا يمكنك إلا أن تقطع 
ستة أميال مع تلك الدبابة

170
00:12:51,010 --> 00:12:54,492
أنا فقط أريد أن أجد جون 
وأنهي هذا

171
00:12:54,535 --> 00:12:56,929
حقا؟ 
- حقا ، لماذا أنت هنا؟

172
00:12:58,496 --> 00:13:00,106
لعبة المخبر؟

173
00:13:00,150 --> 00:13:02,717
أو هل أخبرك مورغان أنه 
يهتم بجون؟

174
00:13:02,761 --> 00:13:04,110
لا أحد

175
00:13:07,200 --> 00:13:10,160
انت تعرف؟ كنت أبحث عنك عندما كان بالخارج

176
00:13:10,203 --> 00:13:11,639
شعرت بخيبة أمل من كل شيء

177
00:13:11,683 --> 00:13:14,512
لقد تركت بعض الآثار لنفسك

178
00:13:14,555 --> 00:13:18,690
كنت متعبة 
وجائعة

179
00:13:20,997 --> 00:13:24,609
وكنت أفكر في الانتهاء منه

180
00:13:24,652 --> 00:13:26,872
لا أبحث عنك فقط

181
00:13:26,916 --> 00:13:28,352
كل شىء

182
00:13:29,483 --> 00:13:31,659
السبب الوحيد لوجودي هنا الآن

183
00:13:31,703 --> 00:13:33,531
من أجل الحياة

184
00:13:33,574 --> 00:13:35,228
يغيرون كل شيء

185
00:13:35,272 --> 00:13:36,664
كيف تتغير؟

186
00:13:36,708 --> 00:13:38,405
انا لا اعلم

187
00:13:38,449 --> 00:13:41,104
رؤية شخصين معًا

188
00:13:41,147 --> 00:13:44,629
شخصان انفصلا مثلي ومثلك

189
00:13:44,672 --> 00:13:47,850
جعلني أعتقد أن ...

190
00:13:47,893 --> 00:13:50,287
يمكننا أن نجد كل شيء

191
00:13:52,506 --> 00:13:54,595
لذا الآن تريد أن تخبرني لماذا أنت هنا؟

192
00:13:54,639 --> 00:13:57,163
لا يوجد لدينا وقت

193
00:13:57,207 --> 00:13:59,296
نعم

194
00:14:13,745 --> 00:14:16,269
فقط...

195
00:14:16,313 --> 00:14:18,576
الطريقة التي يتحدث بها جون عنك

196
00:14:18,619 --> 00:14:20,230
أخبرني عنك عدة مرات

197
00:14:20,273 --> 00:14:22,145
اعتقدت أنك رجل

198
00:14:22,188 --> 00:14:24,930
حسنًا ، 
لقد مت من أجله لأنه لم يعجبه على ما يبدو

199
00:14:24,974 --> 00:14:26,671
متى كانت اخر مرا رأيتها فيها؟

200
00:14:27,715 --> 00:14:29,892
انا لا اعلم

201
00:14:31,110 --> 00:14:33,808
حوالي 12 سنة

202
00:14:33,852 --> 00:14:36,246
كان يجب أن أفهم أنك 
بعيد

203
00:14:36,289 --> 00:14:37,769
بهذه الدقة والسرعة في التصوير

204
00:14:37,812 --> 00:14:39,640
حسنًا ، إذا كان تصويري جيدًا

205
00:14:39,684 --> 00:14:42,469
أنت وأنا لم 
نكن هنا الآن

206
00:14:43,557 --> 00:14:45,733
هل لديك اسئلة؟

207
00:14:46,778 --> 00:14:48,301
ماذا عن؟

208
00:14:48,345 --> 00:14:50,260
أين هو ...

209
00:14:50,303 --> 00:14:53,437
ما كان يفعله منذ 40 عامًا

210
00:14:54,438 --> 00:14:55,743
أنا أعرف الإجابة

211
00:14:57,049 --> 00:15:00,009
لماذا يجب أن تأتي إلى هنا حتى 
لإلقاء نظرة

212
00:15:00,052 --> 00:15:04,187
هذا المسدس في يدك 
واثنين من خواتم الزفاف ...

213
00:15:05,797 --> 00:15:07,233
كنت شرطي

214
00:15:07,277 --> 00:15:09,192
أنا أتعرف على أشياء مثل هذه جيدًا

215
00:15:10,367 --> 00:15:11,759
هذا كان انا

216
00:15:11,803 --> 00:15:14,414
هل أصبح شرطي؟

217
00:15:16,112 --> 00:15:19,985
يمكنه 
تعلم شيء أفضل من والده القديم

218
00:15:23,336 --> 00:15:25,643
واو لا لا

219
00:15:25,686 --> 00:15:27,427
لا لا لا

220
00:15:33,781 --> 00:15:35,914
لقد فقدت سترتي ، علينا العودة

221
00:15:35,958 --> 00:15:37,524
يمكنك خلعه من سترة 
القائمة الخاصة بي

222
00:15:37,568 --> 00:15:39,265
لا يجب أن نعود

223
00:15:39,309 --> 00:15:41,398
اسمحوا لي أن أذهب 
لسترة

224
00:15:41,441 --> 00:15:42,877
أنا لم أضيع الدم وهرس

225
00:15:42,921 --> 00:15:44,705
أنا لا أحتاج تلك السترة

226
00:15:44,749 --> 00:15:46,185
لديه رسالة في جيبه 
- رسالة؟

227
00:15:46,229 --> 00:15:48,013
ما هو هذا الاسم 
المهم للغاية بالنسبة لك؟

228
00:15:49,101 --> 00:15:51,451
أنا لا أعرف أنا لم أقرأ 
ذلك

229
00:15:51,495 --> 00:15:53,540
حسنًا ، لا ينبغي أن يكون الأمر بهذه الأهمية

230
00:15:53,584 --> 00:15:55,673
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

231
00:15:55,716 --> 00:15:57,109
لكن هذه السيارة تذهب إلى 
مكان واحد فقط

232
00:15:57,153 --> 00:15:58,589
إنه يواجهني

233
00:16:10,035 --> 00:16:11,906
لذا قم بإيقاف 
تشغيله

234
00:16:11,950 --> 00:16:13,169
بدوره 
قبالة

235
00:16:17,042 --> 00:16:18,783
عليك اللعنة

236
00:16:18,826 --> 00:16:21,481
لدينا طريق طويل لنقطعه

237
00:16:27,357 --> 00:16:29,881
نجاح باهر عظيم

238
00:16:36,192 --> 00:16:38,542
لعنة الله عليك

239
00:16:40,544 --> 00:16:43,242
ربما 
مثل ذلك خلال ذلك العرض الصغير

240
00:16:43,286 --> 00:16:45,201
هل لدينا أي شيء لنخرجه؟

241
00:16:45,244 --> 00:16:46,593
بلى

242
00:16:46,637 --> 00:16:48,204
ذلك وأشعلوا فيه النار

243
00:16:48,247 --> 00:16:50,989
أعطني قضمة لمعرفة ما إذا كان بإمكاني 
فكها

244
00:16:51,033 --> 00:16:54,297
فقط 
انتظر لحظة لعلامة بلدي

245
00:16:58,953 --> 00:17:00,955
الهدوء والجيدة

246
00:17:08,920 --> 00:17:10,835
نجاح باهر نجاح باهر نجاح باهر 
- ليونة؟

247
00:17:10,878 --> 00:17:12,706
إسكات 
السيارة إسكات السيارة

248
00:17:24,936 --> 00:17:26,459
ماذا بعد؟

249
00:17:26,503 --> 00:17:28,592
لم يسفك الدم فقط

250
00:17:28,635 --> 00:17:30,202
لدي زيت محرك

251
00:17:30,246 --> 00:17:32,161
من المحتمل أنك 
اصطدمت بالسيارة عندما خرجت عن مسارها

252
00:17:32,204 --> 00:17:33,814
فهل يمكنك اصلاحها؟

253
00:17:33,858 --> 00:17:35,816
هذه الأشياء مثل الماء بالنسبة لي

254
00:17:35,860 --> 00:17:38,341
اشكرك

255
00:17:53,356 --> 00:17:55,445
فاتنة

256
00:18:13,985 --> 00:18:15,334
انت بخير؟

257
00:18:16,901 --> 00:18:20,296
اللعنة ، 
لقد أخبرتك أن تذهب أبطأ

258
00:18:23,864 --> 00:18:25,388
قلبه يقفز

259
00:18:25,431 --> 00:18:26,911
يجب علينا أن...

260
00:18:31,176 --> 00:18:32,699
هيا بنا

261
00:18:42,187 --> 00:18:44,276
شری

262
00:18:44,320 --> 00:18:47,192
مهلا

263
00:18:48,541 --> 00:18:50,804
ماذا حدث؟

264
00:18:50,848 --> 00:18:52,328
هذا ...

265
00:18:52,371 --> 00:18:54,721
هذا لا يعمل لتلك العاهرة

266
00:18:54,765 --> 00:18:56,506
ليس لجيني أيضًا

267
00:18:56,549 --> 00:18:58,725
فلماذا نبحث عن البنزين؟

268
00:19:00,510 --> 00:19:05,297
انظر ، أريد العودة إلى المنزل في 
فيرجينيا

269
00:19:05,341 --> 00:19:07,081
يجب أن أقوم بعمله

270
00:19:07,125 --> 00:19:11,434
الشخص المسؤول عن كل هذا

271
00:19:11,477 --> 00:19:14,045
نيغان؟

272
00:19:14,088 --> 00:19:15,481
لا بد لي من العثور عليه

273
00:19:15,525 --> 00:19:18,571
وأطلق النار على رأسي

274
00:19:19,616 --> 00:19:21,313
لهذا السبب جئت اليك

275
00:19:22,532 --> 00:19:25,056
للعثور على الطريقة الصحيحة لنقول وداعا

276
00:19:28,538 --> 00:19:31,236
أنا أفهم

277
00:19:32,977 --> 00:19:36,850
يعلم الله أنني لست 
فخوراً بما فعلته ، لذا ...

278
00:19:39,940 --> 00:19:41,333
ساعدنا في العثور على جون

279
00:19:41,377 --> 00:19:43,727
سوف أساعدك على الخروج من هنا

280
00:19:46,251 --> 00:19:49,123
لقد قلت هذا من قبل

281
00:19:49,167 --> 00:19:52,083
هل هذا حقيقي في المرة القادمة؟ 
- بلى

282
00:19:52,126 --> 00:19:54,259
أفعل هذا

283
00:19:54,303 --> 00:19:57,349
نحن نسير بالسرعة التي أقولها

284
00:19:57,393 --> 00:20:01,266
نحن لا نجري الحصان المسكين على 
الطريق

285
00:20:03,225 --> 00:20:05,705
حسنا

286
00:20:12,059 --> 00:20:14,584
هيا

287
00:20:32,341 --> 00:20:35,039
يا انطلق

288
00:20:40,479 --> 00:20:42,438
هذه سترة

289
00:20:42,481 --> 00:20:44,222
حقا؟ 
- بلى

290
00:20:44,266 --> 00:20:46,268
استمر في 
التحرك

291
00:20:46,311 --> 00:20:48,705
اذهب الحيوان

292
00:20:53,840 --> 00:20:56,190
حتى الآن كل 
ما حصل للتو

293
00:20:56,234 --> 00:20:57,975
لذلك لا تفسدها مرة أخرى

294
00:21:00,151 --> 00:21:01,848
إذن هذا أنت

295
00:21:01,892 --> 00:21:03,676
نعم أنا

296
00:21:03,720 --> 00:21:04,938
ومن هذا؟

297
00:21:04,982 --> 00:21:06,679
تيدي مادوكس

298
00:21:06,723 --> 00:21:08,333
قاتل نفسي

299
00:21:08,377 --> 00:21:11,031
الذين 
قتلوا الآخرين من أجل دينهم وضحوا بأرواحهم

300
00:21:11,075 --> 00:21:13,207
ثم نال ما يستحقه

301
00:21:13,251 --> 00:21:15,253
ماذا تعني؟

302
00:21:15,297 --> 00:21:17,951
"النهاية هي البداية"

303
00:21:17,995 --> 00:21:21,346
عام 70 بعد الميلاد فعل 
الشيء نفسه بالضبط

304
00:21:21,390 --> 00:21:23,130
أنت قلت ذلك

305
00:21:23,174 --> 00:21:24,697
الرجل الذي جعل 
كل هذا يحدث ...

306
00:21:24,741 --> 00:21:26,395
تدیه

307
00:21:26,438 --> 00:21:29,180
كان 
يجب أن أقتله عندما أتيحت لي الفرصة

308
00:21:30,703 --> 00:21:33,227
أعتقد أن 
الوقت لم يفت بعد

309
00:21:33,271 --> 00:21:35,404
هل أنت واثق؟

310
00:21:35,447 --> 00:21:38,102
قبل بضعة أشهر ، عندما خرجت 
، كنت أطرق الباب

311
00:21:38,145 --> 00:21:41,453
رأيت تلك الجملة 
* النهاية هي البداية *

312
00:21:41,497 --> 00:21:44,108
كان الأمر كما لو أن قبضة قد أصابتني في وجهي

313
00:21:44,151 --> 00:21:47,067
انظر إلى تلك الجمل بعد كل هذا الوقت

314
00:21:47,111 --> 00:21:48,460
عدت إلى السجن على أمل ذلك

315
00:21:48,504 --> 00:21:50,244
لا يزال جسده فاسدًا هناك

316
00:21:50,288 --> 00:21:51,898
بدلا من ذلك ، كان مفتوحا في زنزانته

317
00:21:51,942 --> 00:21:53,813
ولا يمكن العثور عليها في أي مكان

318
00:21:53,857 --> 00:21:55,772
بسبب هذا اللقيط

319
00:21:55,815 --> 00:21:58,122
هل ألقيت في حياتي ولم 
تكن كافية؟

320
00:21:58,165 --> 00:21:59,602
ماذا تقصد بذلك؟

321
00:22:01,995 --> 00:22:06,173
عندما سلمتها ، لم يكن كل شيء 
عندليب

322
00:22:06,217 --> 00:22:10,308
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
كان علي أن أفعل شيئًا خاطئًا للأسباب الصحيحة

323
00:22:11,831 --> 00:22:13,703
هل قمت باعتقاله لارتكابه جريمة لم تتم إدانته؟

324
00:22:13,746 --> 00:22:16,227
ألم يلاحظ أحد؟

325
00:22:16,270 --> 00:22:17,663
لا

326
00:22:17,707 --> 00:22:21,624
نظر الناس إلي كبطل

327
00:22:21,667 --> 00:22:23,408
لم أستطع النوم

328
00:22:23,452 --> 00:22:25,323
بدأت أشرب

329
00:22:25,367 --> 00:22:28,761
أعني ، حياتي كلها كانت 
كذبة

330
00:22:28,805 --> 00:22:31,373
كنت دائما غاضبا جدا

331
00:22:32,461 --> 00:22:35,072
كان الأمر صعبًا جدًا على جون أيضًا

332
00:22:35,115 --> 00:22:36,726
أفضل ما يمكنني فعله 
لعائلتي

333
00:22:36,769 --> 00:22:39,424
كان يجب أن أبتعد عنهم قدر استطاعتي

334
00:22:39,468 --> 00:22:41,165
فهل غسلتهم؟

335
00:22:41,208 --> 00:22:43,167
أنت لا تفهم

336
00:22:43,210 --> 00:22:45,082
حسنًا ، اشرح ذلك لي

337
00:22:45,125 --> 00:22:47,737
لأنه يبدو أنه بعد 40 عامًا ، 
هل رأيت ذلك

338
00:22:47,780 --> 00:22:49,347
هل الرجل الذي دمر حياتك حيا ام لا؟

339
00:22:49,391 --> 00:22:50,653
لكنك لم تتبع ابنك

340
00:22:50,696 --> 00:22:53,612
كان وضعه أفضل 
للجميع بدوني

341
00:22:53,656 --> 00:22:55,527
أفضل شيء فعلته

342
00:22:55,571 --> 00:22:57,399
لم يكن له أن يقف في ذلك 
الكوخ

343
00:23:01,446 --> 00:23:03,013
هذا الكوخ

344
00:23:03,056 --> 00:23:05,232
وقفت هيل هناك

345
00:23:05,276 --> 00:23:07,278
لما؟

346
00:23:07,321 --> 00:23:09,672
ربما لم ترغب في الذهاب إلى هناك من قبل

347
00:23:09,715 --> 00:23:11,195
لكن الآن نذهب هناك

348
00:23:11,238 --> 00:23:12,718
و لماذا؟

349
00:23:12,762 --> 00:23:14,198
لأن هذا هو الشيء الوحيد 
الذي يقودنا إلى تيدي

350
00:23:15,504 --> 00:23:17,157
أنا لا آتي إلى هذا الكوخ

351
00:23:17,201 --> 00:23:19,072
هذه أفضل طريقة

352
00:23:19,116 --> 00:23:21,161
لدي 
طرق أخرى ، أفضل طريقة

353
00:23:21,205 --> 00:23:23,425
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
منزل طفولة أوركيد تيدي

354
00:23:23,468 --> 00:23:26,558
قد يعرف هيل شيئًا ، وهو الآن في ذلك 
النادي

355
00:23:27,907 --> 00:23:30,083
ماذا او ما؟ ليس لديك وقت لرحلة قصيرة؟

356
00:23:30,127 --> 00:23:32,477
هذا ليس هو الهدف 
- وماذا في ذلك؟

357
00:23:32,521 --> 00:23:35,088
هذا الكوخ هو المكان الذي تركت فيه 
ابني

358
00:23:35,132 --> 00:23:36,481
قبل أربعين عاما

359
00:23:37,830 --> 00:23:39,789
لن أعود هناك مرة أخرى

360
00:23:42,269 --> 00:23:46,012
التقيت بزوجي في نفس الكوخ وفقدته 
هناك

361
00:23:46,056 --> 00:23:47,449
الطاولة في هذا النادي

362
00:23:47,492 --> 00:23:49,189
كانت مليئة بالأدوات التي يمكنني 
استخدامها لإنقاذ حياته

363
00:23:49,233 --> 00:23:50,887
لكن لم تتح لي هذه الفرصة

364
00:23:50,930 --> 00:23:52,976
ومع ذلك أريد العودة إلى هناك

365
00:23:53,019 --> 00:23:55,413
لأن العثور على هيل وسماع ما 
يقول

366
00:23:55,457 --> 00:23:57,502
يمكن أن ينقذ العديد من الأرواح

367
00:23:58,808 --> 00:24:01,506
بالإضافة إلى أنه حصل على 
شيء لي

368
00:24:01,550 --> 00:24:02,942
وأريد إعادتهم

369
00:24:02,986 --> 00:24:05,467
هم الصين؟

370
00:24:06,511 --> 00:24:08,513
هذا مسدس واحد جون

371
00:24:12,474 --> 00:24:15,999
أوه ، هاتان البنادق التي 
تنتمي إلى بعضها البعض

372
00:24:40,284 --> 00:24:42,155
تيدي يفعل ذلك

373
00:24:42,199 --> 00:24:43,722
كيف علمت بذلك؟

374
00:24:43,766 --> 00:24:45,855
من زيت المومياء ذاك

375
00:24:45,898 --> 00:24:48,466
نفس الشيء فعله 
مع ضحاياه

376
00:24:48,510 --> 00:24:50,903
عندما 
يموت الموتى حقا

377
00:24:58,345 --> 00:24:59,651
ماذا يريد تيدي؟

378
00:24:59,695 --> 00:25:02,175
ما يريده دائمًا هو الدمار

379
00:25:02,219 --> 00:25:04,134
إنه يجمع بالضبط نفس الشيء

380
00:25:04,177 --> 00:25:06,876
الحصول على الحيوانات المنوية البشرية ، عجلة الحياة 
وهذه الأشياء

381
00:25:06,919 --> 00:25:08,704
كلهم يهمسون في آذانهم

382
00:25:08,747 --> 00:25:10,401
منذ ولادتي

383
00:25:10,444 --> 00:25:11,707
فلماذا مع هذا الزيت؟

384
00:25:11,750 --> 00:25:14,623
أولئك الذين لا يستحقون مستقبل تيدي 
سيشعرون بهذه الطريقة

385
00:25:14,666 --> 00:25:16,886
احتفظ 
بـ

386
00:25:16,929 --> 00:25:19,018
حتى يأتي العالم التالي

387
00:25:20,367 --> 00:25:21,673
نعم سيدة

388
00:25:21,717 --> 00:25:23,806
إنها مجنونة تمامًا

389
00:25:23,849 --> 00:25:26,373
لكن يمكنه بيع جليد الأسكيمو 
(إقناع الناس)

390
00:25:26,417 --> 00:25:28,506
ويمكنك المراهنة 
على أتباعه الجدد

391
00:25:28,550 --> 00:25:31,030
التسلح والتحفيز 
وحشي للغاية ،

392
00:25:31,074 --> 00:25:34,033
هم ليسوا الوحيدين

393
00:25:35,948 --> 00:25:38,429
ليس لدي شك

394
00:25:39,430 --> 00:25:41,650
كيف حال يدك

395
00:25:41,693 --> 00:25:44,522
أنا ، الممرضة ، 
يمكن أن ألقي نظرة عليها

396
00:25:44,566 --> 00:25:47,351
يوجد متجر طُعم هنا وهناك

397
00:25:47,394 --> 00:25:48,961
إذا كان لا يزال هناك ، بالطبع

398
00:25:49,005 --> 00:25:51,703
ربما يمكننا التوقف عند هذا الحد

399
00:25:51,747 --> 00:25:53,705
ماذا عن Bales؟

400
00:25:53,749 --> 00:25:56,447
اذا انت تعرف

401
00:25:58,405 --> 00:26:00,538
هل تزوجت أنت وجون بعد تفشي المرض 
أم قبل ذلك؟

402
00:26:00,582 --> 00:26:02,845
بعد ذلك

403
00:26:03,976 --> 00:26:05,630
لقد صنع لي خاتمًا بالحلوى

404
00:26:05,674 --> 00:26:07,589
مع حلوى

405
00:26:09,068 --> 00:26:10,243
كان هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنه فعله بعد ذلك

406
00:26:10,287 --> 00:26:12,332
أوه ، هكذا 
اقترحت على والدته

407
00:26:12,376 --> 00:26:14,160
بالطبع ، كان لدينا علكة

408
00:26:14,204 --> 00:26:16,162
كنت لا أزال في المدرسة

409
00:26:16,206 --> 00:26:18,469
لم يكن لدي عملة معدنية

410
00:26:23,300 --> 00:26:25,998
يبدو أنه كان يبحث عن شخص يدعى تيدي

411
00:26:26,042 --> 00:26:27,347
وقت

412
00:26:27,391 --> 00:26:30,176
قبل وقت طويل من 
اندلاع المرض

413
00:26:30,220 --> 00:26:32,178
الأب جون دوري

414
00:26:33,789 --> 00:26:35,747
لا أصدق أنه أب

415
00:26:35,791 --> 00:26:37,923
متى كان ذلك ممكنا؟

416
00:26:37,967 --> 00:26:39,795
لم اعتقد ابدا جون وجون

417
00:26:39,838 --> 00:26:42,754
في المدينة القديمة يمكنهم أن يقودوني 
إليك

418
00:26:42,798 --> 00:26:44,321
الآن نحن معك

419
00:26:45,322 --> 00:26:47,585
سجل ملاحظة

420
00:26:47,629 --> 00:26:50,153
يعتقدون أنه ربما هيل في 
كوخ جون

421
00:26:50,196 --> 00:26:51,633
يجب أن نذهب

422
00:26:51,676 --> 00:26:53,417
كان هيل حارسًا

423
00:26:53,460 --> 00:26:56,159
أراهن أن لديه شاحنة يمكنني 
إعادتها إلى الشرق

424
00:26:56,202 --> 00:26:58,770
وجون كان ينفد 
من الغاز عندما كنا هناك

425
00:26:58,814 --> 00:27:00,685
أعتقد أنها فرصة جيدة 
للذهاب إلى هناك

426
00:27:01,730 --> 00:27:04,210
نعم

427
00:27:04,254 --> 00:27:06,256
حسنًا ، يبدو الأمر واضحًا جدًا

428
00:27:06,299 --> 00:27:07,736
إلى أي طريق أنا ذاهب؟

429
00:27:08,824 --> 00:27:10,564
أظن

430
00:27:15,744 --> 00:27:18,268
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لقد تغيرت كثيرًا منذ آخر مرة كنت هنا

431
00:27:18,311 --> 00:27:19,661
بلى

432
00:27:21,184 --> 00:27:24,361
كان هناك ثلاجة

433
00:27:26,102 --> 00:27:28,278
جلسنا على ذلك المقعد هناك 
وتناولنا الآيس كريم

434
00:27:28,321 --> 00:27:30,149
الابن يأكل دائما الآيس كريم الكوري

435
00:27:31,455 --> 00:27:33,979
لديه أسنان مضحكة

436
00:27:34,023 --> 00:27:35,328
قصدت

437
00:27:37,330 --> 00:27:40,116
سأجد لك شيئا

438
00:27:42,727 --> 00:27:45,164
أحب جون الأفلام

439
00:27:46,339 --> 00:27:48,385
لطالما أخبرته بذلك

440
00:27:48,428 --> 00:27:51,867
إذا لم يكن واعيا ، ستضعف عينيه

441
00:27:51,910 --> 00:27:56,436
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
شاهدنا فيلم Boyd على التلفزيون مرارًا وتكرارًا

442
00:27:56,480 --> 00:27:58,438
دعني أضمد يدك

443
00:28:09,885 --> 00:28:12,583
هذا مني

444
00:28:16,152 --> 00:28:18,415
جون ، هل أخبرك رجب بهذا السلاح من قبل؟

445
00:28:20,417 --> 00:28:22,506
فقط أقول أن هذه لعائلتك 
والأجيال السابقة

446
00:28:22,549 --> 00:28:24,116
أن تكون ستة

447
00:28:24,160 --> 00:28:26,858
كانت الروح الأولى تتحرك غربًا

448
00:28:26,902 --> 00:28:31,645
توفي جون للمرة الثانية في نهر 
بلاك ووتر

449
00:28:31,689 --> 00:28:33,125
الجحيم كان الرصاص

450
00:28:33,169 --> 00:28:35,084
التقاط صورة

451
00:28:38,348 --> 00:28:39,784
ألم يصور جون جيدًا؟

452
00:28:39,828 --> 00:28:41,917
بلى

453
00:28:41,960 --> 00:28:43,570
علمني

454
00:28:44,789 --> 00:28:46,530
ألم تسمع من قبل عن رجب همباغ غولش؟

455
00:28:48,097 --> 00:28:49,925
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
لقد عمل هناك كمطلق النار خلال عطلة نهاية الأسبوع

456
00:28:49,968 --> 00:28:52,014
منم

457
00:28:52,057 --> 00:28:54,668
تزوجنا هناك

458
00:28:56,148 --> 00:28:59,891
كانت الأغنية و

459
00:28:59,935 --> 00:29:02,807
كان كل أصدقائنا هناك

460
00:29:04,287 --> 00:29:06,202
يبدو أنك قضيت وقتًا ممتعًا

461
00:29:09,771 --> 00:29:13,731
انت تعرف؟ 
جون هو الحرف الأول من اسمه

462
00:29:13,775 --> 00:29:16,778
لقد كتب على حائط تلك الغرفة الخلفية

463
00:29:16,821 --> 00:29:18,867
عندما كان طفلا

464
00:29:18,910 --> 00:29:22,479
أريد أن أرى ما إذا كان لا يزال هناك

465
00:29:22,522 --> 00:29:23,872
دعنى ارى

466
00:29:37,624 --> 00:29:39,888
مرحبا ماذا تفعل؟

467
00:29:39,931 --> 00:29:42,586
كنت أنت والإبن شريكين أيضًا

468
00:29:42,629 --> 00:29:44,109
قد لا نكون أقارب بالدم

469
00:29:44,153 --> 00:29:47,243
لكنك أقرب شخص 
أعرفه في عائلتي

470
00:29:47,286 --> 00:29:49,811
حتى الآن تريد لي لي؟

471
00:29:49,854 --> 00:29:51,464
مثل ما فعلته مع جون؟

472
00:29:51,508 --> 00:29:53,379
ليس 
الأمر كذلك - لم لا

473
00:29:53,423 --> 00:29:54,816
هل تعتقد أنه يمكنك حمايتي؟

474
00:29:54,859 --> 00:29:56,295
ولكنك لا

475
00:29:56,339 --> 00:29:57,601
أنت تلوم نفسك فقط

476
00:29:57,644 --> 00:29:58,863
لهذا السبب

477
00:29:58,907 --> 00:30:00,212
لا يمكنك أبدًا 
تعويضها مع ابنك

478
00:30:00,256 --> 00:30:01,779
أنت لا تعتقد أنك تستحق هذا

479
00:30:01,823 --> 00:30:03,172
حسنًا ، أنت الشخص الذي لديه

480
00:30:03,215 --> 00:30:04,826
الرسالة التي لديك تتأرجح ذهابًا وإيابًا ، 
لكنك لم تفتحها حتى

481
00:30:04,869 --> 00:30:07,524
لذا قل لي ما تريد

482
00:30:09,526 --> 00:30:11,920
وجدنا جميعًا طريقة لحماية 
أنفسنا

483
00:30:17,273 --> 00:30:19,623
ها ...

484
00:30:19,666 --> 00:30:21,146
أعلم أنك تعتقد

485
00:30:21,190 --> 00:30:24,193
أنت تفعل الشيء الخطأ للأسباب الصحيحة

486
00:30:24,236 --> 00:30:27,065
لكن علينا فعل ذلك معًا

487
00:30:30,852 --> 00:30:32,375
لو سمحت

488
00:30:55,006 --> 00:30:56,442
عليك اللعنة

489
00:30:56,486 --> 00:30:58,662
لذلك انعكس كل شيء

490
00:30:58,705 --> 00:31:00,142
بالكاد

491
00:31:02,100 --> 00:31:04,494
أليست هذه هي نفس السيارة التي كان جدك يمتلكها؟

492
00:31:04,537 --> 00:31:06,888
لا ، كان موديل 69. 
هل ترى هذا أعلاه؟

493
00:31:06,931 --> 00:31:08,498
إنها أقدم

494
00:31:09,891 --> 00:31:12,458
تذكر عندما علقت في الوحل معها

495
00:31:12,502 --> 00:31:15,157
بعد عام واحد ، آخر سنة دراسية؟

496
00:31:15,200 --> 00:31:16,810
في الطريق إلى النار؟

497
00:31:16,854 --> 00:31:18,638
لقد استسلمنا بالفعل

498
00:31:18,682 --> 00:31:20,031
وشربنا البيرة حتى أغمي علينا

499
00:31:23,861 --> 00:31:25,167
هل هذا حقا ما تريد أن تفعله؟

500
00:31:25,210 --> 00:31:26,995
كانون الثاني

501
00:31:27,038 --> 00:31:28,387
انظر يعني ...

502
00:31:28,431 --> 00:31:30,868
ذهبت وفعلت ذلك

503
00:31:30,912 --> 00:31:32,304
ما التالي؟

504
00:31:32,348 --> 00:31:33,566
هل سوف تعود

505
00:31:33,610 --> 00:31:35,525
هذه هي الخريطة

506
00:31:35,568 --> 00:31:37,309
ربما لن تعود

507
00:31:37,353 --> 00:31:39,224
لا أعرف ما الذي سيحدث

508
00:31:40,573 --> 00:31:43,315
هل تريد حقا أن تقول وداعا لي؟

509
00:31:47,711 --> 00:31:50,235
ماذا كان هذا؟ 
- انا لا اعلم

510
00:33:36,254 --> 00:33:39,997
لقد اخترت الكوخ الخطأ لسرقة أيها الرجل العجوز

511
00:33:54,185 --> 00:33:55,969
هذا كوخ ابني.

512
00:33:56,013 --> 00:33:57,971
هذا يعني أنك معتد

513
00:33:59,451 --> 00:34:01,018
النسخة القديمة من جون؟

514
00:34:01,062 --> 00:34:02,367
وهذا بندقيته

515
00:34:03,977 --> 00:34:06,676
الآن تخبرني بكل ما تعرفه 
عن رجب تاديفور مادوكس

516
00:34:06,719 --> 00:34:08,721
أو أستخدم هذا لترك عقلك

517
00:34:08,765 --> 00:34:10,984
من هو حمار مادوكس تيدور الآخر؟

518
00:34:11,028 --> 00:34:12,508
الناس الذين يكتبون الكتابات

519
00:34:12,551 --> 00:34:13,726
الشخص الذي يتحكم في هذا

520
00:34:16,686 --> 00:34:18,818
لماذا هو مهم بالنسبة لك؟

521
00:34:18,862 --> 00:34:20,907
ذات صلة بنفسي

522
00:34:20,951 --> 00:34:24,868
كل ما أعرفه هو أن لديهم خططًا 
كبيرة

523
00:34:24,911 --> 00:34:28,045
كم حجم؟ 
- انا لا اعلم

524
00:34:28,089 --> 00:34:30,787
لم نتحدث معهم قط

525
00:34:30,830 --> 00:34:35,008
كل ما نعرفه أنهم 
يريدون قتل الجميع

526
00:34:35,052 --> 00:34:37,663
سأعطيك 5 دقائق

527
00:34:37,707 --> 00:34:40,318
حتى تخرج من هنا وتضيع

528
00:34:40,362 --> 00:34:43,060
أنا أعيش هنا الآن

529
00:34:43,104 --> 00:34:45,889
رحل شخص كان هنا من قبل

530
00:34:45,932 --> 00:34:48,370
بالطبع ، إذا لم تسمع

531
00:35:22,926 --> 00:35:25,189
ساعد في اصطحابه إلى الداخل

532
00:35:25,233 --> 00:35:26,408
أسرع - بسرعة

533
00:36:07,884 --> 00:36:09,538
يا إلهي

534
00:36:09,581 --> 00:36:11,322
شاكرين

535
00:36:11,366 --> 00:36:13,063
شاكرين

536
00:36:31,429 --> 00:36:34,302
لا يجب أن تنهض من السرير

537
00:36:34,345 --> 00:36:35,738
لقد أطلقت عليك النار في جسدك

538
00:36:35,781 --> 00:36:37,348
لقد فقدت الكثير من الدم

539
00:36:37,392 --> 00:36:40,873
كنت أريد 
إصلاح هذه الفتاة العجوز الصغيرة

540
00:36:40,917 --> 00:36:42,658
انا و هو

541
00:36:44,181 --> 00:36:46,270
كان من المفترض أن تكون سيارته الأولى

542
00:36:52,363 --> 00:36:56,933
لم أهرب من ابني لأنني لم 
أهتم به

543
00:36:56,976 --> 00:36:59,501
لقد فعلت ذلك لأنني أفعل ذلك

544
00:37:00,850 --> 00:37:02,634
مثلك تماما وبليس

545
00:37:03,679 --> 00:37:05,289
أنا أعرف

546
00:37:08,858 --> 00:37:11,252
كنت على حق

547
00:37:11,295 --> 00:37:13,732
كنت ألوم نفسي

548
00:37:15,430 --> 00:37:18,607
لكنني أيضًا ألقي باللوم على زوجتي

549
00:37:18,650 --> 00:37:21,305
كنت ألوم ابني

550
00:37:26,049 --> 00:37:28,225
عدت في ذلك الصيف

551
00:37:28,269 --> 00:37:31,054
Bales الوقوف الدبابات عند 
البنزين صباحا

552
00:37:31,097 --> 00:37:34,144
ورأيته هناك

553
00:37:36,102 --> 00:37:40,455
كان صبيًا جالسًا ويأكل 
الآيس كريم

554
00:37:45,851 --> 00:37:48,158
بدوت سعيدا جدا

555
00:37:52,945 --> 00:37:55,731
شعر جون بالسعادة والغرام مع نفسه

556
00:37:58,124 --> 00:37:59,387
هذا ما تعرفه بالتأكيد

557
00:38:04,609 --> 00:38:07,438
كنت خائفة من 
النظر

558
00:38:07,482 --> 00:38:10,528
مثل ما حدث لقضية تيدي

559
00:38:10,572 --> 00:38:13,444
حسنا ثم قررت

560
00:38:13,488 --> 00:38:16,491
أن حياته ستكون أفضل بدوني

561
00:38:16,534 --> 00:38:21,496
عدت إلى هنا 
ووضعت المسدس في الباب

562
00:38:21,539 --> 00:38:24,281
أنا لم أنظر ورائي أبدا

563
00:38:26,109 --> 00:38:27,806
لم أقل وداعا

564
00:38:36,380 --> 00:38:37,642
لم يفت الوقت بعد

565
00:38:46,521 --> 00:38:48,958
لكل واحد منا

566
00:39:02,406 --> 00:39:04,365
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

567
00:39:04,408 --> 00:39:08,064
هنا عندما قابلته لأول مرة

568
00:39:09,761 --> 00:39:11,154
كنت محطمة

569
00:39:11,197 --> 00:39:14,984
كان جون يصطاد معنا

570
00:39:15,027 --> 00:39:18,161
إنها تلك الشوكولاتة الكورية

571
00:39:19,684 --> 00:39:22,383
ولطفه

572
00:39:22,426 --> 00:39:24,167
و عشق

573
00:39:45,057 --> 00:39:46,494
يونيو

574
00:39:46,537 --> 00:39:48,452
"هذا أصعب قرار في حياتي"

575
00:39:48,496 --> 00:39:50,585
أتمنى أن تشعر به من أعماق قلبك

576
00:39:50,628 --> 00:39:52,456
ويغفر لي 
ل

577
00:39:52,500 --> 00:39:55,807
أنني تركتك وحياة شخص بريء

578
00:39:55,851 --> 00:39:58,593
إذا قرأت هذا ، فهذا يعني 
أنني لن أراك مرة أخرى

579
00:39:58,636 --> 00:40:02,945
وأعتقد أنك سوف تغفر لي يومًا ما

580
00:40:02,988 --> 00:40:06,339
كما أغفر

581
00:40:09,821 --> 00:40:15,218
مثلما 
سامحت والدي عندما تركني

582
00:40:15,261 --> 00:40:20,266
لقد استغرق الأمر مني سنوات حتى أتعامل معها

583
00:40:20,310 --> 00:40:22,443
لكنني سامحته

584
00:40:22,486 --> 00:40:26,403
وقال انه كان رجلا صالحا

585
00:40:26,447 --> 00:40:29,928
وهو أيضا

586
00:40:29,972 --> 00:40:31,800
لأنه أحبني

587
00:40:31,843 --> 00:40:33,715
تمامًا مثل ما أفعله الآن

588
00:40:33,758 --> 00:40:35,194
لاننى احبك

589
00:40:35,238 --> 00:40:38,284
لكن لا يهم ما 
حدث لغروب الشمس

590
00:40:38,328 --> 00:40:40,852
أبدا لست...

591
00:40:43,638 --> 00:40:45,901
أنا لا أستعيد 
الأيدي ولا تقتل

592
00:40:45,944 --> 00:40:49,513
سأعود إليهم ذات يوم في الكوخ

593
00:40:55,737 --> 00:40:59,262
عندما كانت سيدة جميلة تدعى لورا 
تجلس أمام المنزل بالقرب من الماء

594
00:40:59,305 --> 00:41:02,831
وقد غيرت حياتي إلى الأبد

595
00:41:02,874 --> 00:41:06,443
أنت أروع امرأة رأيتها على الإطلاق

596
00:41:09,490 --> 00:41:12,057
أنت الضوء الذي بداخلي 
تحول إلى كردي

597
00:41:12,101 --> 00:41:14,146
لقد أعدتني إلى الشعب

598
00:41:14,190 --> 00:41:16,453
لقد 
جعلتني أؤمن بك مرة أخرى

599
00:41:16,497 --> 00:41:19,108
إنه يستحق القتال

600
00:41:19,151 --> 00:41:21,023
مثل كيف قاتلت من أجلك

601
00:41:21,066 --> 00:41:23,112
وإذا مت

602
00:41:23,155 --> 00:41:26,158
أموت وأنا أفكر أن لدي حياة 
تستحق أن أعيشها

603
00:41:31,294 --> 00:41:35,428
وكانت ممرضة اسمها جون مثل الضوء الذي 
أرشدني في طريقي

604
00:41:36,952 --> 00:41:39,868
أحبك يا 
جون باغ

605
00:41:40,101 --> 00:41:41,101
إلى الأبد

606
00:42:03,544 --> 00:42:06,808
كل من عمل مع هذه الآلة قام بعمل 
جيد

607
00:42:08,200 --> 00:42:10,420
ربما بقدر لويزيانا

608
00:42:16,948 --> 00:42:19,429
ما هذا؟

609
00:42:26,392 --> 00:42:29,613
أنا لست مستعدًا لأقول وداعًا

610
00:42:30,658 --> 00:42:33,704
إذا، ماذا تقصد؟

611
00:42:33,748 --> 00:42:36,620
هذا الرجل هو تيدي

612
00:42:36,664 --> 00:42:38,448
كم سنة طارد؟

613
00:42:38,491 --> 00:42:41,712
لقد فقد حياته كلها

614
00:42:41,756 --> 00:42:44,367
لا أستطيع ترك هذا يحدث لي

615
00:42:44,410 --> 00:42:45,890
لنا...

616
00:42:49,894 --> 00:42:53,724
لقد استخدمت Negan كعذر

617
00:42:53,768 --> 00:42:57,075
لأنه لماذا لا نستطيع أن نكون معا

618
00:42:57,119 --> 00:42:58,599
أعلم أنني ...

619
00:43:01,036 --> 00:43:04,779
انظر ، رأيت ... رأيت أنه 
يمكنك التغيير

620
00:43:04,822 --> 00:43:06,345
وكيف يمكنك فعل ذلك

621
00:43:06,389 --> 00:43:09,218
عد إلى ما كنت عليه قبل أن تتغير

622
00:43:11,002 --> 00:43:14,310
وأعتقد ... هذا ما أخاف منه

623
00:43:15,616 --> 00:43:17,443
لا أستطيع أن أفعل ذلك

624
00:43:17,487 --> 00:43:20,969
شاهدني ...

625
00:43:21,012 --> 00:43:23,624
لقد تغيرت

626
00:43:23,667 --> 00:43:29,891
لكنني لست الشخص الذي اعتدت أن أكونه

627
00:43:31,632 --> 00:43:34,330
ولا يجب أن تكون كذلك

628
00:43:35,679 --> 00:43:37,768
بلى

629
00:43:37,812 --> 00:43:40,336
لا أعرف حتى لو أردت ذلك

630
00:43:47,735 --> 00:43:49,780
ربما على حق معك

631
00:43:49,824 --> 00:43:51,390
كنا صغارا

632
00:43:57,832 --> 00:44:00,269
هلا هلا هلا

633
00:44:00,312 --> 00:44:02,663
لماذا نحن...

634
00:44:02,706 --> 00:44:04,099
ألا نبدأ من جديد؟

635
00:44:07,798 --> 00:44:11,236
إذا كنت تريد ، يمكننا المحاولة مرة أخرى

636
00:44:13,804 --> 00:44:16,285
هذه هي

637
00:44:24,728 --> 00:44:27,122
مهلا

638
00:44:34,738 --> 00:44:36,392
هذا لك

639
00:44:36,435 --> 00:44:38,916
شكرا لك لإقراضي وجون

640
00:44:38,960 --> 00:44:40,570
ليس عليك أن تفعل هذا

641
00:44:40,613 --> 00:44:42,137
أريد أن

642
00:44:42,180 --> 00:44:44,400
جون يريد

643
00:44:45,618 --> 00:44:47,403
هؤلاء 
ينتمون إلى أصحابها الشرعيين

644
00:45:38,920 --> 00:45:50,187
ترجمه 
وتحريره : AidaAydanaderisub

645
00:45:50,379 --> 00:45:53,208
مورغان هو الشخص الذي أريد تقديمه

646
00:45:53,251 --> 00:45:56,124
مهلا

647
00:45:56,167 --> 00:45:57,952
هذا جون دوريا

648
00:45:57,995 --> 00:45:59,301
أبي العزيز

649
00:46:04,654 --> 00:46:06,743
آسف 
- لا مشكلة

650
00:46:06,787 --> 00:46:08,005
خدش صغير

651
00:46:08,049 --> 00:46:11,835
أنا سعيد برؤيتك 
ولكن كيف؟

652
00:46:11,879 --> 00:46:13,532
قصته طويلة

653
00:46:13,576 --> 00:46:16,666
هل تعرف 
ابنك ..

654
00:46:18,450 --> 00:46:20,322
أنقذ Junmo 
أكثر من مرة

655
00:46:21,497 --> 00:46:23,629
حسنًا ، فعلت زوجتي نفس الشيء تقريبًا معي

656
00:46:24,761 --> 00:46:27,329
شكرا لسماحك لي بالبقاء هنا لفترة من الوقت

657
00:46:27,372 --> 00:46:29,548
سيد دوري ، حافظ 
على قدمك على عينيك طالما أردت

658
00:46:29,592 --> 00:46:31,376
الرجل الذي نبحث عنه

659
00:46:31,420 --> 00:46:33,465
الذي أرسل رجله ليهاجمك أنت وجريس

660
00:46:33,509 --> 00:46:35,337
يعرف بابا جان كل شيء عن رجب

661
00:46:35,380 --> 00:46:36,599
بامكاننا مساعدة بعضنا البعض

662
00:46:36,642 --> 00:46:38,427
من الواضح أنك فعلت ذلك

663
00:46:41,734 --> 00:46:44,259
أعلم أنه يمكنني القيام بذلك قبل أن 
أقوم بالتغيير

664
00:46:44,302 --> 00:46:45,869
ليس عليك أن تقول ذلك

665
00:46:45,913 --> 00:46:48,219
ما فعلته اليوم هو ما أراده جون

666
00:46:48,263 --> 00:46:51,005
أود أن أعطيك فرصة للقيام بذلك

667
00:46:51,048 --> 00:46:53,224
في هذا المكان

668
00:46:53,268 --> 00:46:55,966
ما قلته كان خطأ

669
00:46:56,010 --> 00:46:57,881
ماذا تفعل وماذا تقول

670
00:46:57,925 --> 00:46:59,665
اجعل كل شيء أفضل

671
00:47:05,019 --> 00:47:07,499
سوف ألقي نظرة عليه

672
00:47:07,543 --> 00:47:09,153
سوف أكون ممتنا

673
00:47:09,197 --> 00:47:11,242
حسنًا ، من الأفضل أن نتحد

674
00:47:11,286 --> 00:47:13,201
هذا هو الرجل الذي تتعامل معه

675
00:47:13,244 --> 00:47:15,377
أعلم أنه يستسلم بشدة

676
00:47:15,420 --> 00:47:19,337
وإذا فعل ما كان يريد أن يفعله ، فهو يفعل ذلك 
الآن

677
00:47:19,381 --> 00:47:22,601
لن 
يتوقف الأمر حتى نموت جميعًا

678
00:47:24,081 --> 00:47:26,301
حسنًا ، دعني أذهب إلى العمل

679
00:47:26,928 --> 00:47:34,832
عرض تقديمي من 
أكبر مرجع متحرك في العالم @ The_Walkingdead

680
00:47:40,355 --> 00:47:40,422
"ماذا ستشاهد في الحلقة القادمة"

681
00:47:43,633 --> 00:47:46,233
قبل أن نتخذ خطوتنا الأولى 
معًا ، أليشا

682
00:47:46,382 --> 00:47:48,382
أحتاج إلى بعض الطمأنينة

683
00:47:52,254 --> 00:47:53,254
نفسك؟

