﻿1
00:00:30,740 --> 00:00:36,120
أرجو أنْ ينتهي هذا, أرجو أنْ ينتهي هذا

2
00:00:36,395 --> 00:00:40,395
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 1</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: سان جوزيه</font>

3
00:00:40,420 --> 00:00:44,460
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د. مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

4
00:00:44,484 --> 00:00:48,484
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

5
00:01:16,840 --> 00:01:19,359
الساعة 9,00 صباحاً

6
00:01:19,360 --> 00:01:21,669
(وصلت لجزيرة القديس (جيرمان
من الجنوب الشرقي

7
00:01:21,670 --> 00:01:25,559
لا توجد إشارات نارية أو علامات نارية
العميل غير موجود في نقطة اللقاء

8
00:01:25,560 --> 00:01:28,409
كل الدلائل تشير إلى أنّ الوباء
إنتشر بداية على هذه الجزيرة

9
00:01:28,410 --> 00:01:31,979
لا توجد خيارات أُخرى
يجب أنْ أجد العلاج

10
00:01:31,980 --> 00:01:36,080
سأتوجه لداخل الجزيرة لأُلقي نظرة

11
00:01:36,860 --> 00:01:40,779
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه)؟ -
ماذا؟ -

12
00:01:40,780 --> 00:01:45,104
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه)؟

13
00:01:55,028 --> 00:01:59,028
اليوم 1

14
00:03:33,810 --> 00:03:38,609
هل كان الوضع مثل هذا حينما أتيتم
لأجلي في (آركتك بايوسستمز)؟

15
00:03:38,610 --> 00:03:43,479
كانوا قدْ أزالوا معظم الفوضى في الوقت
الذي وصلنا فيه - لا, لا أعني الفوضى -

16
00:03:43,480 --> 00:03:47,906
هذا... الشعور -
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه -

17
00:03:47,907 --> 00:03:52,409
بلى, أنتِ تعرفين

18
00:03:52,410 --> 00:03:55,870
هذه البداية فحسب

19
00:03:57,630 --> 00:04:03,129
مركز السيطرة على الأمراض1 هنا الـ(شبح) ما هو تقرير الحالة؟
- هذا (كال...) هذا مركز السيطرة على الأمراض1 ما كان ذلك؟ -

20
00:04:03,130 --> 00:04:07,339
نحن نستفسر بشأن تقرير الحالة
يا (د. سومر) هل تذكر؟

21
00:04:07,340 --> 00:04:14,849
عذراً (د. جوردان) و(د. فاراغوت) لا زالا
داخل المركب أنا على ظهره

22
00:04:14,850 --> 00:04:21,599
أيّاً كان ما قتل هؤلاء الأشخاص
كان سريعا وضارياً

23
00:04:21,600 --> 00:04:24,159
هل من دلالة على كونة فايروس (نارفك)؟ -
قل للقائد فحسب -

24
00:04:24,160 --> 00:04:29,990
إننا لا نعرف بعد ما الذي
(حدث, لكنّه ليس (نارفك

25
00:04:34,930 --> 00:04:42,120
تفقدي المكان أكثر هناك, نلتقي
في الأعلى بعد 10 دقائق - أجل -

26
00:04:49,050 --> 00:04:53,519
لدي متوفٍ في غرفة المحرك -
حسنٌ, إبقي يقظة -

27
00:04:53,520 --> 00:04:57,439
لأجل ماذا؟ , هذا المكان مقبرة

28
00:04:57,440 --> 00:05:02,229
علينا أنْ نتأكد من وجودهم جميعاً, يجب
أنْ نقارن العدد مع سجل الرحلة

29
00:05:02,230 --> 00:05:05,890
عُلم

30
00:05:08,650 --> 00:05:12,200
إثنان آخران في المطبخ

31
00:05:15,160 --> 00:05:19,410
الأعراض ذاتها كما لدى الباقين

32
00:05:21,750 --> 00:05:25,579
هل وجدت شيئاً؟ -
هذان قتل أحدهما الآخر -

33
00:05:25,580 --> 00:05:28,889
ما الذي يحملك على قول ذلك؟ -
أرى آثار طعن -

34
00:05:28,890 --> 00:05:35,839
وكلاهما يحمل سكيناً, ربّما نوعٌ من -
مهلاً مهلاً -

35
00:05:35,840 --> 00:05:39,989
إهدأي فحسب لطفاً - دعوني وشأني -

36
00:05:39,990 --> 00:05:42,599
أرجوكِ, أنا طبيبة

37
00:05:42,600 --> 00:05:45,850
دعوني وشأني يا غريبو الأطوار

38
00:05:47,410 --> 00:05:50,859
أأنتِ بخير؟ -
ما الذي حقنتها به؟ -

39
00:05:50,860 --> 00:05:54,609
(عشرون ملغرام من ميدازولام), هل أنتِ بخير؟
- (لماذا فعلتَ ذلك؟ , قد يغطي الـ(ميدازولام -

40
00:05:54,610 --> 00:05:58,419
على أي أي أجسام مضادّة قدْ توجد لديها
وجعلتها ذات مناعة ضد أيّاً كان ما حدث هنا

41
00:05:58,420 --> 00:06:02,789
أنتِ على الرحب والسعة -
أنا آسفة, حسنٌ؟ -

42
00:06:02,790 --> 00:06:08,289
لكن المناعة في وضع كهذا أكثر من
مفتاح للغز, بل هي كل شيء

43
00:06:08,290 --> 00:06:12,549
متى بدأ الركاب بالمرض؟

44
00:06:12,550 --> 00:06:20,550
قبل حوالي يومين, بل ثلاثة أيام
مباشرةً بعد عودتنا من الجزيرة

45
00:06:23,360 --> 00:06:26,109
أيّة جزيرة؟ -
لا أعرف, كانت جولة ثانوية -

46
00:06:26,110 --> 00:06:29,359
فهي لمْ تكُ حتى في النشرة

47
00:06:29,360 --> 00:06:32,279
رسونا على بعد من الشاطيء ثمّ
تنزهنا وذهبنا للسباحة

48
00:06:32,280 --> 00:06:35,699
قضينا النهار هناك ثم أبحرنا ليلاً

49
00:06:35,700 --> 00:06:38,619
هل قال أحدهم إنّه يشعر بشيء
غريب عند عودتكم؟

50
00:06:38,620 --> 00:06:46,620
ليس بداية لكن في اليوم
الثالث بدأ الصراخ

51
00:06:46,710 --> 00:06:52,169
أنا فقط, إختبأت في غرفة المحرك
وحاولت البقاء صامتة

52
00:06:52,170 --> 00:06:57,839
ولكن كان بوسعي سماعهم
يقتلون بعضهم البعض

53
00:06:57,840 --> 00:07:01,559
وفي كل مرّة كنتُ أظنّ إنّ الأمر إنتهى
كنتُ أسمع صرخةً أُخرى

54
00:07:01,560 --> 00:07:06,899
كنتُ أخشى أنْ أنام

55
00:07:06,900 --> 00:07:13,069
ثمّ بدأتْ تراودني, كوابيس اليقظة تلكَ

56
00:07:13,070 --> 00:07:16,829
وبعدها لمّا أتيتم مرتدين تلكَ البزّات
لمْ أكُ أعرف إنْ كنتم حقيقيين

57
00:07:16,830 --> 00:07:23,119
أو إنّكم كنتم نوعاً من - مركز السيطرة على الأمراض1 هنا الـ(شبح) ما هو تقرير الحالة؟
-

58
00:07:23,120 --> 00:07:27,209
ذلك يعني إنّهم يطبلون تقريراً عن الوضع -
لقدْ فعلت هذا مسبقاً -

59
00:07:27,210 --> 00:07:31,179
التشريح المقعي بيّن نمطاً ثابتاً

60
00:07:31,180 --> 00:07:33,709
الفايروس أجهد المناعة في الجسم

61
00:07:33,710 --> 00:07:37,679
ويهاجم بصورة رئيسة الجهاز الهضمي -
من غير المحتمل جداً كونه محمول جوّاً -

62
00:07:37,680 --> 00:07:40,019
مما يعني إنّ بإمكاننا نزع
بزّات الوقاية

63
00:07:40,020 --> 00:07:43,269
وهل أنتم واثقون من إنّه ليس فايروس (نارفك)؟
- الأمر الأكثر إحتمالاً إنّه -

64
00:07:43,270 --> 00:07:46,109
نوع من العدوى نقلت من تلك
الجزيرة التي زاروها

65
00:07:46,110 --> 00:07:49,889
الناجية لدينا قالت بأنّها جزيرة
القديس... إسمٌ ما

66
00:07:49,890 --> 00:07:52,059
القديس (جيرمان), إنّها تبعد
حوالي 12 ميلاً بحرياً

67
00:07:52,060 --> 00:07:55,439
, إلى الشمال الغربي من هنا عند الأفق
علينا أنْ نذهب إلى هناك

68
00:07:55,440 --> 00:07:58,299
أوامري تنص على أنْ نتفقد وجود
(تفشٍ محتمل لفايروس (نارفك

69
00:07:58,300 --> 00:08:00,539
أيتها القبطان لدينا 27 شخصاً ميتاً
على متن ذلك القارب

70
00:08:00,540 --> 00:08:03,409
تقييمنا تم ومهمتنا إنتهت

71
00:08:03,410 --> 00:08:06,479
(لا زال علينا الذهاب إلى جزيرة
القديس (جيرمان - ... أوامري -

72
00:08:06,480 --> 00:08:10,409
في هذه الحالة أن تترك عوامة تعقب في
(الموقع وأنْ تأخذ فريقك إلى (سياتل

73
00:08:10,410 --> 00:08:13,503
إذا أن أصرّح بوجود تهديد صحي وطني -
يا إلهي -

74
00:08:13,504 --> 00:08:14,589
(بيتر), تمهّل)

75
00:08:14,590 --> 00:08:18,139
قوانين حرس السواحل تمنحني
الصلاحية لتنفيذ فحص موقعي

76
00:08:18,140 --> 00:08:20,139
إن كان لدي الشك في وجود
أي خطر أحيائي

77
00:08:20,140 --> 00:08:24,509
(على أي منطقة سكنية قريبة و(سياتل
على بعد أقل من 20 ساعة

78
00:08:24,510 --> 00:08:26,599
أنا أأمركِ أنْ تأخذينا إلى تلك

79
00:08:26,600 --> 00:08:30,060
أنتَ لا تعطي الأوآمر على
هذه السفينة يا دكتور

80
00:08:38,530 --> 00:08:42,740
أنا آسف, إختيار خاطيء للكلمات

81
00:08:49,450 --> 00:08:54,839
(بريدج), هنا القبطان, غير المسار)
(إلى جزيرة القديس (جيرمان

82
00:08:54,840 --> 00:09:00,550
إبدأ عندما تكون جاهزاً, قم بدورة
مسافة 30 عقدة - أجل أيتها القبطان -

83
00:09:01,970 --> 00:09:06,969
فلنكن واضحين حيال ما سيحدث, قانونياً
لا يمكنني أنْ أرسو على شاطيء

84
00:09:06,970 --> 00:09:09,559
ولا يمكنني إنتظاركم طالما
إنّ لديّ أوامر

85
00:09:09,560 --> 00:09:14,479
بأنْ أأخذ عيّناتكم إلى المختبر
لذا ستكونون بمفردكم

86
00:09:14,480 --> 00:09:18,779
هذه... منطقة نائية للغاية, لذا
خدمة الجوال والأقمار الصناعية

87
00:09:18,780 --> 00:09:20,849
ستكون سيئة جداً, ليس
هناك مدرج للهبوط

88
00:09:20,850 --> 00:09:23,369
على الجزيرة وهي بعيدة جداً
بالنسبة للمروحيات

89
00:09:23,370 --> 00:09:25,789
إنتبهي لخطواتكِ - ها أنت -

90
00:09:25,790 --> 00:09:29,079
لذا ستنتظرون حتى تأتي
سفينة أُخرى لتقلّكم

91
00:09:29,080 --> 00:09:32,990
بعد حوالي, أسبوعين

92
00:09:54,020 --> 00:09:57,600
أنتَ, إلى أين تأخذني؟

93
00:09:59,160 --> 00:10:04,860
أنزلني, أنزلني

94
00:10:07,040 --> 00:10:09,580
النجدة

95
00:10:10,070 --> 00:10:17,340
ما الذي تريده منّي؟ , هيّا أنزلني

96
00:10:23,850 --> 00:10:26,409
, شكراً لكِ مجدداً لقيامكِ بهذا
أنا أعرف إنّكِ على الأرجح

97
00:10:26,410 --> 00:10:30,850
تفضّلين أنْ تكوني في سرير في
طريقكِ إلى (سياتل) الآن

98
00:10:31,770 --> 00:10:33,849
فكّرتُ في إنّ عليّ فعل شيءٍ ما

99
00:10:33,850 --> 00:10:41,699
أجل, وأنتِ الشخص الوحيد لدينا
الذي كان هنا من قبل لذا

100
00:10:41,700 --> 00:10:47,529
نريد أنْ نعرف أين ذهبتِ أنتِ والمسافرون
ماذا أكلتم وماذا شربتم

101
00:10:47,530 --> 00:10:54,009
وأين ذهبتم للسباحة -
لا أعرف كم سيمكنني أنْ أتذكّر -

102
00:10:54,010 --> 00:10:58,540
أنظري, أيّ شيءٍ على
الإطلاق سيكون نافعاً

103
00:11:00,350 --> 00:11:03,629
هل جلبت سلاحاً؟ -
(أنا من (تيكساس -

104
00:11:03,630 --> 00:11:10,220
نحن لا نذهب إلى الحمام إلّا ومعنا سلاح -
حسنٌ -

105
00:11:11,890 --> 00:11:17,033
هل تمانعين إنْ سألتكِ سؤالاً شخصيّاً؟ -
أجل أمانع كثيراً -

106
00:11:17,034 --> 00:11:18,319
لقد أنقذت حياتكِ

107
00:11:18,320 --> 00:11:21,119
إذاً فذاك يخوّلكَ التطفل على
حياتي الشخصية؟

108
00:11:21,120 --> 00:11:25,900
أجل, هذا صحيح - حسنٌ -

109
00:11:28,330 --> 00:11:31,079
أحقاً تظنين إنّ (آلين فاراغوت) فجّر
تلك البناية في (باريس)؟

110
00:11:31,080 --> 00:11:34,079
أيّ نوعٍ من الأسئلة هذا؟

111
00:11:34,080 --> 00:11:38,970
, الناس يقولون إنّكِ تعرفينه
تعرفينه جيداً في الحقيقة

112
00:11:39,750 --> 00:11:43,220
أجل, ظننتني أعرفه

113
00:11:49,060 --> 00:11:53,310
أظننا أتينا من هذه الناحية

114
00:12:00,160 --> 00:12:08,160
هل تذكرين سماع أو رؤية أيّ شيء غير
طبيعي؟ ماذا عن المياه الجارية؟

115
00:12:10,850 --> 00:12:14,330
لست واثقة

116
00:12:23,630 --> 00:12:28,139
هل لدينا أدنى فكرة عن وجهتنا؟
نحن نسير هائمين منذ فترة

117
00:12:28,140 --> 00:12:30,739
لستُ واثقة, لماذا تهمس؟

118
00:12:30,740 --> 00:12:34,009
لا أعرف, يبدو من الصواب أنْ
نهمس, ألا تظنين ذلك؟

119
00:12:34,010 --> 00:12:37,169
أحقّاً؟ , أنتَ تفعل هذا الآن؟ ألا يمكننا
فحسب التركيز على مهمتنا؟

120
00:12:37,170 --> 00:12:40,360
يا إلهي, ما هذا؟

121
00:12:43,650 --> 00:12:49,569
الأرنب قطني الذيل الضئيل, موجود
بوفرة في هذا النطاق

122
00:12:49,570 --> 00:12:54,320
على الرغم من إنّها عادة لديها عينان -
اجلب الأرنب -

123
00:12:56,470 --> 00:12:58,329
إذاً, توجد حيوانات هنا

124
00:12:58,330 --> 00:13:04,420
أنا فحسب لا أسمع شيئاً -
خذوا عيّناتٍ من التربة والماء والنباتات -

125
00:13:11,180 --> 00:13:15,350
(لا - لايلا) إنتظري) -

126
00:13:18,070 --> 00:13:25,830
(لايلا), (لايلا), توقفي) -
لايلا) عودي إلى هنا) -

127
00:13:39,090 --> 00:13:45,340
(لايلا) - إنتبه -

128
00:13:50,220 --> 00:13:56,720
أنظر, أنا لا أعرف من أنتَ ولكنني
لستُ هنا لأؤذيك

129
00:14:13,960 --> 00:14:18,740
إسمي (جوليا), إن كنتَ
ستسمعني فحسب

130
00:14:20,130 --> 00:14:24,670
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه)؟

131
00:14:26,470 --> 00:14:29,670
(لايلا)

132
00:14:56,780 --> 00:15:00,080
فليساعدني أحدهم

133
00:15:01,010 --> 00:15:04,329
هذا سيؤلم -
أحقاً, يا إلهي أنت جيد -

134
00:15:04,330 --> 00:15:12,330
الأطباء هم فعلاً أسوأ المرضى -
ها أنت ذي... جيد

135
00:15:15,200 --> 00:15:19,309
يا إلهي

136
00:15:19,310 --> 00:15:24,187
آسف, لقدْ إبتلعت لبّاني -
يا إلهي -

137
00:15:24,188 --> 00:15:26,409
ليس سيئاً, على الرغم
من إنّه يبدو قذراً

138
00:15:26,410 --> 00:15:30,899
سيترك ندبة -
فقط لو إنّكَ قمت بتقطيبه بصورة سيّئة -

139
00:15:30,900 --> 00:15:35,540
ولكنّ يداي ترتجف يا دكتورة

140
00:15:37,220 --> 00:15:39,739
آسف, لكن العدوى هي
أسوأ مخاوفكِ هنا

141
00:15:39,740 --> 00:15:42,829
شكراًو لكن لا أظنّ ذلك
سيمثّل مشكلة

142
00:15:42,830 --> 00:15:47,499
أجل, أنتِ من فرقة مغاوير الجراثيم الآن بعد
(ما حدث في (آركتك بايوسستمز

143
00:15:47,500 --> 00:15:51,919
ما الذي حدث؟ -
سمعت إنّكِ وفريقكِ كنتم كضفادع البحرية -

144
00:15:51,920 --> 00:15:54,139
حرقتم المكان لتسيطروا
على التفشي الوبائي

145
00:15:54,140 --> 00:15:56,309
أجل, شيءٌ من هذا القبيل

146
00:15:56,310 --> 00:16:00,179
كنتُ أتوق للسؤال عن ذلك, منذ
(أنْ ميّزتكِ في (سياتل

147
00:16:00,180 --> 00:16:05,189
منذ أنْ ميّزتني؟
- أجل, أنتِ مشهورة للغاية الآن في مركز السيطرة على الامراض -

148
00:16:05,190 --> 00:16:09,859
تقفزين في كل مهمة عسيرة يمكن تخيلها ذلك
(هو السبب في تسميتكٍ (المنطقة الساخنة

149
00:16:09,860 --> 00:16:12,689
يسمونني ماذا؟ -
والآن, هل النهاية المدببة -

150
00:16:12,690 --> 00:16:16,999
(تكون للأعلى أم للأسفل؟ لا يهم سأكتشف ذلك -
كايل)ويالك من وغد) -

151
00:16:17,000 --> 00:16:18,829
النهاية المدببة للأسفل, عرفت ذلك

152
00:16:18,830 --> 00:16:23,620
هيّا, أنتِ تعلمين إنّكِ
ستخبرينني في النهاية

153
00:16:27,370 --> 00:16:30,209
لم أرَ (آلين فاراغوت) منذ سنة, واضح؟

154
00:16:30,210 --> 00:16:35,760
أنا لا أعرف أين هو أو ما الذي
يفعله, وبصراحة أنا لا أكترث

155
00:16:38,390 --> 00:16:44,720
أأنتِ بخير؟ -
أجل لا بأس, سقطتُ على فخ الحيوانات هذا -

156
00:16:46,030 --> 00:16:48,139
(هذا فخ (بنجي

157
00:16:48,140 --> 00:16:52,429
وهو لا يستعمل للإمساك
بالأرانب بل البشر

158
00:16:52,430 --> 00:16:55,590
أترى, لقدْ رأيتُ شخصاً بالفعل

159
00:16:56,610 --> 00:16:58,769
ربّما -
أحقّاً؟ , ما الذي رأيته بالضبط؟ -

160
00:16:58,770 --> 00:17:02,289
حسنٌ, أنا لست واثقة لكنني أظنّ إنني
رأيتُ إمرأةً في الأحراش وأظنني... إنني

161
00:17:02,290 --> 00:17:03,529
لقدْ هلعت

162
00:17:03,530 --> 00:17:05,129
إنْ كان هنالك شخصٌ آخر على الجزيرة

163
00:17:05,130 --> 00:17:07,659
فلربّما أكلوا الشيء ذاته الذي
أكله الناس على ذلك القارب

164
00:17:07,660 --> 00:17:11,329
مما يجعل عثورنا عليه
وعزله أكثر أهمية

165
00:17:11,330 --> 00:17:13,799
ليكون بوسعنا معالجتهم قبل
فوات الأوآن, (لايلا)؟

166
00:17:13,800 --> 00:17:15,919
أُريدك أنْ تأخذينا إلى حيث
أكلتم أنتِ وأصدقاؤكِ

167
00:17:15,920 --> 00:17:18,139
ذلك هو المكان الأفضل في أنْ يبدأ أحدهم

168
00:17:18,140 --> 00:17:21,680
بجمع عينات الأحياء المحليّة

169
00:17:24,350 --> 00:17:29,020
(لايلا)؟ , هل يمكنكِ سماعي؟)

170
00:17:35,440 --> 00:17:40,940
هنالكَ شيءٌ ما هناك

171
00:17:45,790 --> 00:17:49,020
أنا لا أرى أحداً

172
00:17:50,210 --> 00:17:54,539
عند قاعدة الشجرة, إنّه يبتسم لي

173
00:17:54,540 --> 00:17:59,629
لا أظنّ إنّ عليكِ أنْ تفزعي, سيكون
كلّ شيءٍ على ما يرام

174
00:17:59,630 --> 00:18:02,880
لا, أنا أراه كذلك

175
00:18:05,020 --> 00:18:09,390
حسنٌ, إنتظرن هنا

176
00:18:34,130 --> 00:18:41,590
إنّها بشرية, بالغ, على الأرجح إمرأة -
وهي ليست بمفردها -

177
00:18:58,260 --> 00:19:01,650
(لايلا)؟)

178
00:19:02,280 --> 00:19:04,740
(لايلا)؟)

179
00:20:04,000 --> 00:20:10,309
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه)؟ -
أنا... أنا لا أفهم -

180
00:20:10,310 --> 00:20:16,349
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه)؟ -
تعني من هنا؟ -

181
00:20:16,350 --> 00:20:24,150
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه)؟ -
أجل, لا, ما الذي تريدني أنْ أقوله؟ -

182
00:20:44,180 --> 00:20:52,180
حسنٌ, أجل, أجل, انا أعرف الطريق
لا, لا, انا أعرف الطريق

183
00:20:53,020 --> 00:20:56,277
أجل أنا أعرف الطريق, لا

184
00:20:56,278 --> 00:21:00,469
(لايلا)؟) -
لايلا), هنا هنالك المزيد من الدماء) -

185
00:21:00,470 --> 00:21:03,439
هذا تقريباً يبعد 20 قدماً عن آخر قطرة

186
00:21:03,440 --> 00:21:06,649
نوعاً ما قطرات كبيرة, وعاء دموي
كبير قطع على الأرجح

187
00:21:06,650 --> 00:21:10,569
ليس وريدي؟
- لا يمكن لها أنْ تكون على مسافة بعيدة من هنا -

188
00:21:10,570 --> 00:21:13,449
سيحل الظلام عن قريب -
أين يمكن لها أن تكون؟ -

189
00:21:13,450 --> 00:21:18,620
لديّ تخمينٌ جيد

190
00:21:24,580 --> 00:21:27,800
لا, لا

191
00:21:39,800 --> 00:21:42,810
(تيكساس)

192
00:21:45,320 --> 00:21:48,900
أرجوك لا, توقف, توقف

193
00:21:51,360 --> 00:21:55,690
أرجوك لا, أرجوك لا

194
00:22:32,795 --> 00:22:34,819
"بعد 30 سنة"

195
00:22:34,820 --> 00:22:40,820
لا, لا, أرجوك, لا

196
00:23:03,650 --> 00:23:08,980
كنت أعرف إنّكِ ستأتين ذات يوم

197
00:23:11,995 --> 00:23:14,019
"الوقت الحاضر"

198
00:23:14,020 --> 00:23:15,759
(علينا أنْ نفترق للبحث عن (لايلا

199
00:23:15,760 --> 00:23:17,759
يمكننا تغطية مساحة أكبر
إنْ كنّا نبحث منفردين

200
00:23:17,760 --> 00:23:20,359
أحقّأً؟ أيتها (المنطقة الساخنة)؟ , كم
المساحة التي تظنينكِ

201
00:23:20,360 --> 00:23:25,539
ستغطينها بتلكَ القدم؟
- أنتَ تعرف إنّ قدمي ستكون على ما يرام أليس كذلك؟ -

202
00:23:25,540 --> 00:23:29,259
لا تتكلمي بذلك الهراء معي -
هل ستنكر ما الذي أنا قادرة عليه؟ -

203
00:23:29,260 --> 00:23:33,959
المناعة من العدوى وقدرة
الشفاء غير المعتادة

204
00:23:33,960 --> 00:23:37,880
(لم تجعل منكِ مميزة يا (سارا
بل أكثر رعونة فحسب

205
00:23:37,960 --> 00:23:41,720
(إنّها هبة يا (بيتر - ها نحن -

206
00:23:46,020 --> 00:23:49,689
الكثير من الدماء, أكثر من
قطرات إنّها بقعة

207
00:23:49,690 --> 00:23:51,559
يبدو إنّها أُبقيت هنا لفترة

208
00:23:51,560 --> 00:23:55,449
إنْ كانت تنزف بهذه الغزارة
فستموت نزفاً عن قريب

209
00:23:55,450 --> 00:24:03,450
(د. سومر), هل أنت مصاب؟ , ذراعكَ؟) -
ماذا؟ , لا أظنّ ذلك, يا إلهي -

210
00:24:08,250 --> 00:24:11,398
يا إلهي - أطفئوا أنواركم -

211
00:24:11,399 --> 00:24:13,579
ماذا؟ - إفعلوا ذلك فحسب -

212
00:24:13,580 --> 00:24:21,010
ما الذي يجري؟ -
أنظروا إلى الأشجار, أترون؟ -

213
00:24:43,760 --> 00:24:46,999
كم رصاصة لديك في ذلك
السلاح يا (تيكساس)؟

214
00:24:47,000 --> 00:24:52,169
بالكاد لا يكفي - أرجوكم تعالوا
للخارج, أعدكم بأنّكم لن يحيق بكم أذىً -

215
00:24:52,170 --> 00:24:58,279
حسنٌ, إمّا هذا أو نخرج ونفعل
(كما يفعل (بوتش وسندانس

216
00:24:58,280 --> 00:25:00,229
ما الذي يعنيه ذلك؟

217
00:25:00,230 --> 00:25:04,529
ماذا؟ , ألم تشاهدي أبداً (بوتش
كاسيدي وسندانس) الطفلة؟

218
00:25:04,530 --> 00:25:12,530
أيّ نوعٍ من الأمريكيين أنتِ؟ -
إجمعوا أغراضكم لنخرج -

219
00:25:30,710 --> 00:25:34,599
أنا (د. بيتر فاراغوت) من مركز السيطرة
على الامراض الولايات المتحدة

220
00:25:34,600 --> 00:25:41,999
إسمي (آن), أنتم تعرفون إنّكم تتعدون على ملكية خاصة؟
- هنالك إمرأة ميتة في الداخل -

221
00:25:42,000 --> 00:25:45,920
قتلها أحدهم على هذه الجزيرة

222
00:25:46,340 --> 00:25:50,469
أنا آسفة, هل كانت صديقة؟ - أجل -

223
00:25:50,470 --> 00:25:53,329
لا داعي للكذب

224
00:25:53,330 --> 00:25:57,183
حسنٌ, لقد قابلناها للتو, ما رأيكِ بذلك؟

225
00:25:57,184 --> 00:26:01,359
عليكم أنْ تأتوا معنا - لماذا؟ -

226
00:26:01,360 --> 00:26:03,119
لأنّ الجزيرة خطرة ويمكننا
أنْ نقدّم لكم الملجأ

227
00:26:03,120 --> 00:26:05,079
ماذا عن جثمان (لايلا), نحن
بحاجة لتشريح دقيق

228
00:26:05,080 --> 00:26:08,679
لا يوجد وقت - ما الذي تخشونه؟ -

229
00:26:08,680 --> 00:26:12,800
, بوسعنا تفسير كلّ شيء في المجمّع
والآن أرجوكم تعالوا معنا

230
00:26:30,980 --> 00:26:33,240
حسنٌ

231
00:26:33,380 --> 00:26:36,720
لنبدأ مجدداً

232
00:26:38,000 --> 00:26:39,939
أنت تعرف إسمي

233
00:26:39,940 --> 00:26:43,020
بمَ سأدعوكَ؟

234
00:26:45,260 --> 00:26:47,499
(كايلب)

235
00:26:47,500 --> 00:26:50,740
(حسنٌ, (كايلب

236
00:26:56,010 --> 00:26:58,640
هل يمكنني الحصول على
القليل من الماء

237
00:27:14,360 --> 00:27:20,080
سيتحتم عليكَ مساعدتي في ذلك

238
00:27:28,850 --> 00:27:35,189
, لمْ آتِ إلى هنا لأؤذيكَ أو أيّ شخصٍ آخر
لا بدّ من إنّكَ علمتَ بالتفشي الأخير

239
00:27:35,190 --> 00:27:39,769
الذي حدث في اليابسة, الذي
يدعونه (تي أكس إم 7)؟

240
00:27:39,770 --> 00:27:42,939
لدينا أسبابٌ تدفعنا للإعتقاد بأنّ هذا
الوباء بدأ هنا على هذه الجزيرة

241
00:27:42,940 --> 00:27:45,359
لا يوجد أحدٌ مريض هنا -
ربّما ليس الآن -

242
00:27:45,360 --> 00:27:48,979
ولكن قبل 30 سنة سلسلة
من الاحداث حصلت هنا

243
00:27:48,980 --> 00:27:54,150
قد أستطيع إيجاد علاج
لكنني بحاجة لأجوبة

244
00:27:55,040 --> 00:27:57,959
ومنذ متى وبني جنسكِ
يهتمون بقضايا الفانين؟

245
00:27:57,960 --> 00:28:04,460
منذ أنْ بدأنا بالموت كذلك -
تفاهة -

246
00:28:07,050 --> 00:28:10,890
الكتف الأيسر, الق نظرة

247
00:28:22,520 --> 00:28:26,180
أنا أُحتضر

248
00:29:42,020 --> 00:29:45,689
لم نتعمّد أنْ نتعدى على
ملكيتكم, هذه حالة طارئة

249
00:29:45,690 --> 00:29:48,099
نحن نتحدث عن عامل
مرضي خطير للغاية

250
00:29:48,100 --> 00:29:52,969
طعام حرس السواحل كان فظيعاً, الفاصولياء
بالفلفل الحار؟ أعني هذا خاطيء فحسب

251
00:29:52,970 --> 00:29:55,039
أنا لا أتهم أحداً بشيء

252
00:29:55,040 --> 00:29:57,739
ولكن (لايلا) قتلت, هذا واضح تماماً

253
00:29:57,740 --> 00:30:00,309
لا, لمْ أر كمية من الجثث بمكان
واحد كهذا من قبل

254
00:30:00,310 --> 00:30:03,039
نحن بحاجة لصلاحية غير محدودة
لإستخدام مبناكم وأفرادكم

255
00:30:03,040 --> 00:30:05,149
أخشى إننا لا يمكننا السماح بذلك

256
00:30:05,150 --> 00:30:07,619
فأخويتنا قطعت الإتصال
تماماً بالعالم الخارجي

257
00:30:07,620 --> 00:30:13,719
هيّا, أنتم تكلموننا الآن, هذا لا يؤذي أليس كذلك؟
- هذا ملجأ -

258
00:30:13,720 --> 00:30:20,279
الناس الذي إنضمّوا إلينا يريدون التخلص
من أمثالكم - (أيتها الأخت (إيمي -

259
00:30:20,280 --> 00:30:21,639
هل نحن حقاً بهذا السوء؟

260
00:30:21,640 --> 00:30:26,269
, أنتم تذكرونهم بما تركوه ورائهم
وأكثر ذلك كان مؤلماً

261
00:30:26,270 --> 00:30:30,839
أنتم أطباء, أنا واثقة من إنّكم لا
تريدون إلحاق أذىً - لا بالتأكيد لا -

262
00:30:30,840 --> 00:30:36,159
وأرجوكِ صدقيني حينما أقول لكِ إنن
نكنّ بالغ الإحترام لمعتقداتكم

263
00:30:36,160 --> 00:30:41,080
أنتَ تكذب مجدداً

264
00:30:44,340 --> 00:30:50,920
لا أظنني حفظتُ إسمكِ سيدتي -
لم يتمّ تعريفكم على بعض -

265
00:31:02,300 --> 00:31:07,779
أنا أعرف إنّكم تريدون حمايتنا, ولكن يمكنني
أنْ أؤكد لكم إننا لسنا بحاجة لمساعدتكم

266
00:31:07,780 --> 00:31:09,809
الأخ (مايكل) يسهر على صحتنا

267
00:31:09,810 --> 00:31:13,579
من الناحية الجسدية والروحية -
ومن هو الأخ (مايكل)؟ -

268
00:31:13,580 --> 00:31:16,773
إنّه رجلٌ مثلكم فحسب -
لا أكثر ولا أقل -

269
00:31:16,774 --> 00:31:21,114
أرغب في أنْ أُكلّمه

270
00:31:22,860 --> 00:31:29,930
أنتَ لا تكلّم (مايكل), بل هو يكلّمكَ

271
00:31:31,900 --> 00:31:36,270
ومتى سيحدث ذلك؟ -
لم ليس الآن (د. فاراغوت)؟ -

272
00:31:42,230 --> 00:31:50,230
(د. فاراغوت) و(د. سومر) و(د. جوردان)
أنا (مايكل), مرحباً بكم

273
00:31:50,930 --> 00:31:54,600
إسمحوا لي بإعادة بطاقاتكم

274
00:31:57,490 --> 00:32:00,659
أنا سعيدٌ للغاية لكون (آن) وجدتكم
قبل فوات الأوآن

275
00:32:00,660 --> 00:32:04,699
هذه الجزيرة خطرة للغاية
خارج هذه الأسوار

276
00:32:04,700 --> 00:32:07,419
هي موطن نوعين من الدببة
السوداء وذئب لابرادور

277
00:32:07,420 --> 00:32:10,449
ذلك هو سبب إبقائنا للسياج مكهرباً

278
00:32:10,450 --> 00:32:12,459
هنالك شيءٌ ما أخطر من
ذئب أو دب في الخارج

279
00:32:12,460 --> 00:32:15,225
أحدهم قتل صديقتنا - صديقتكم؟ -

280
00:32:15,226 --> 00:32:17,589
أرجوكم تفضلوا بالجلوس -
إحدى... معارفنا -

281
00:32:17,590 --> 00:32:24,719
أظنّكم تجدون الفارق في الكلمات تافه ولكننا
نؤمن بأنّ الكلمات تحتوي على الحقيقة بداخلها

282
00:32:24,720 --> 00:32:32,259
نحن نؤمن بأنّ كل منها لها معنى, المعارف
والأصدقاء والعائلة والأحبّة

283
00:32:32,260 --> 00:32:37,329
هي تعريفات وليست علامات تمييز
ولكن ها أنا ذا أُفسّر لكم

284
00:32:37,330 --> 00:32:39,429
وأنتم لستم هنا لأجل
ذلك؟ , أليس كذلك؟

285
00:32:39,430 --> 00:32:43,399
لا, ولكننا هنا للعثور
على الحقيقة أيضاً

286
00:32:43,400 --> 00:32:48,739
حقيقة طبّية ولكنّها حقيقة بالرغم من ذلك -
- So I gather. - Yeah

287
00:32:48,740 --> 00:32:52,180
You listen in on our little
conversation with the ladies?

288
00:32:52,650 --> 00:32:55,219
أنا أُحب إستراق السمع

289
00:32:55,220 --> 00:32:57,349
إنّها عادة سيئة أعرف ذلك

290
00:32:57,350 --> 00:33:02,019
لقدْ أخذتها من والدتي التي كانت مشهورة
بالوقوف عند مفاتيح الأبواب

291
00:33:02,020 --> 00:33:04,289
أخشى إنني لمْ أستطع مساعدة نفسي

292
00:33:04,290 --> 00:33:09,390
حسنٌ, بالكلام عن المساعدة, اظنّ إنّ عليكَ
أنْ تطلب من قومكَ أنْ لا يأكلوا شيئاً من هنا

293
00:33:12,600 --> 00:33:15,569
لمَ ذلك؟ -
الضحايا على السفينة أكلوا شيئاً ما -

294
00:33:15,570 --> 00:33:17,689
من على هذه الجزيرة -
نحن لا نعرف ذلك على وجه دقّة -

295
00:33:17,690 --> 00:33:20,769
ولكن قدْ تكون المياه والأغذية
لديكم موبوئة

296
00:33:20,770 --> 00:33:22,779
بمادّة حيوية سامّة -
نحن نزرع ونأكل طعامنا -

297
00:33:22,780 --> 00:33:25,449
الخاص بنا هنا منذ سنين
بلا أعراض مرضية

298
00:33:25,450 --> 00:33:31,750
بالرغم من ذلك أن أحثكم وبشدة أن تمتنعوا عن
أكل أو شرب أي شيء حتى نجري بعض الإختبارات

299
00:33:34,790 --> 00:33:42,040
أنا أتقبّل إهتمامكم وروح الكرم
التي أنا أعرف بأنّكم تمنحونها

300
00:33:48,300 --> 00:33:55,439
,(لا زالت هنالك مسألة من قتل (لايلا
التي نعرفها, هل من فكرة؟

301
00:33:55,440 --> 00:33:57,359
قلت لكم, الوضع خطيرٌ في الخارج

302
00:33:57,360 --> 00:34:01,449
أجل, ولكننا نعرف بأنّه خطرٌ يمشي
على ساقين, وربّما أكثر من واحد

303
00:34:01,450 --> 00:34:05,980
هل هنالكَ أشخاصٌ آخرين
على جزيرتكم هذه؟

304
00:34:08,460 --> 00:34:15,959
سأجعل (آن) تجهز غرفاً لكم, ناموا
نوماً هانئاً جميعكم كضيوفٍ لنا

305
00:34:15,960 --> 00:34:19,800
سنتكلّم في الصباح

306
00:34:29,640 --> 00:34:33,058
ما كان ذلك؟ - كان رئيس العصابة -

307
00:34:33,059 --> 00:34:39,726
إخفض صوتكَ, لديّ شعورٌ بأنّه
ليس الوحيد الذي يتنصت هنا

308
00:34:39,727 --> 00:34:41,659
ماذا سنفعل؟

309
00:34:41,660 --> 00:34:44,089
سنحظى بقسطٍ من النوم

310
00:34:44,090 --> 00:34:49,630
وغداً سنعرف ما الذي وقعنا عليه

311
00:35:00,010 --> 00:35:04,290
شكراً لك - لأجل ماذا؟ -

312
00:35:04,291 --> 00:35:08,304
لعدم قتلي

313
00:35:11,690 --> 00:35:15,390
رائحته زكيّة

314
00:35:24,700 --> 00:35:27,870
وطعمه لذيذ كذلك

315
00:35:34,740 --> 00:35:41,579
أنا أبحث عن شخص, وأتسآئل إنْ
كان بوسعكَ مساعدتي

316
00:35:41,580 --> 00:35:45,380
أن ترشدني لمكانه؟

317
00:35:47,420 --> 00:35:51,260
(أنا أبحث عن رجلٍ يدعى (آلين فاراغوت

318
00:35:53,760 --> 00:35:57,180
ماذا؟ هل تعرفه؟

319
00:35:58,430 --> 00:36:03,489
هل هو هنا على الجزيرة؟ -
هو هنا -

320
00:36:03,490 --> 00:36:06,982
هل بوسعكَ أخذي إليه؟ أرجوك أنا

321
00:36:06,983 --> 00:36:09,779
يجب أنْ أراه - يمكنني ذلك -

322
00:36:09,780 --> 00:36:13,610
ولكن قدْ لا يعجبكِ ما ستجدينه

323
00:37:34,075 --> 00:37:37,075
"آلين فاراغوت"

324
00:37:51,099 --> 00:37:55,099
"اليوم 1"

325
00:38:09,500 --> 00:38:12,530
شكراً لك

