﻿1
00:00:09,219 --> 00:00:14,355
أطباء مركز السيطرة على
الأمراض قلقون

2
00:00:16,393 --> 00:00:18,860
إنّهم قلقون بشأن الإختفاء

3
00:00:18,862 --> 00:00:21,729
هل لديهم شيء ليقلقوا بشأنه؟

4
00:00:21,731 --> 00:00:26,067
ما حدث حدث

5
00:00:26,069 --> 00:00:30,405
(إيساك) و(سورين) أتمّوا طريقهم)

6
00:00:30,407 --> 00:00:32,707
جيد

7
00:00:32,709 --> 00:00:36,411
و(مايكل)؟ -
إنّه يلوم (آن), فهو -

8
00:00:38,799 --> 00:00:44,252
يظنّها تفقد السيطرة

9
00:00:44,254 --> 00:00:50,892
سيطرة والدتي هي وهمٌ, ولذا علينا
أنْ نستمر بالعمل لأجلها

10
00:00:50,894 --> 00:00:52,927
بالتأكيد

11
00:00:52,929 --> 00:00:59,601
ماذا لو علمت بشأننا

12
00:00:59,603 --> 00:01:03,605
(لا شيء بيننا يا (لاندري

13
00:01:03,607 --> 00:01:07,742
لقدْ أخبرتكَ ذلكَ مرّاتٍ ومرّات

14
00:01:10,831 --> 00:01:13,198
عفواً, لقدْ أخطأتُ القول

15
00:01:17,838 --> 00:01:22,123
أظنّ إنّ أحد العلماء معجبٌ بي

16
00:01:22,125 --> 00:01:25,293
ذلك (كايل) اللطيف

17
00:01:25,295 --> 00:01:29,464
يبدو إنّ مركز السيطرة على الأمراض
أصبحوا يشغلوننا جميعاً

18
00:01:29,466 --> 00:01:33,434
لا يمكننا السماح بذلك

19
00:01:33,436 --> 00:01:40,441
لا, لا إنشغال -
سيكون ذلك مريعاً -

20
00:01:40,443 --> 00:01:44,529
إنْ حدث لهم شيءٌ غير متوقع

21
00:01:44,531 --> 00:01:47,815
(قلها يا (لاندري

22
00:01:47,817 --> 00:01:51,152
قلها

23
00:01:55,292 --> 00:02:01,880
شيءٌ غير متوقع... مريع

24
00:02:08,171 --> 00:02:14,175
وأنا أقول إنّ الوقت قدْ حان
لنأخذ الأمور بأيدينا

25
00:02:15,345 --> 00:02:18,346
ألن تفعل؟

26
00:02:18,985 --> 00:02:23,985
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د. مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

27
00:02:24,010 --> 00:02:29,027
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 3</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: البرعومات القاتلة</font>

28
00:02:29,051 --> 00:02:34,051
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

29
00:02:57,604 --> 00:03:00,888
رأيتُ مجموعة كبيرة من
آثار الغزلان عند النهر

30
00:03:00,890 --> 00:03:03,391
يبدو إنّهن كنّ يسرن في مجموعة
منسقة وشيءٌ ما أفزعهنّ

31
00:03:04,394 --> 00:03:07,228
بوسعكَ تشغيل المذياع

32
00:03:07,230 --> 00:03:09,614
صحيح, لا نملك واحداً

33
00:03:09,616 --> 00:03:12,900
(جاي) تستمتع بغنائي, أليس)
كذلك يا (جاي)؟

34
00:03:12,902 --> 00:03:15,570
له نغمة معيّنة تذكّرني بالغناء

35
00:03:23,913 --> 00:03:26,247
أبي, أحدهم قادم

36
00:03:37,761 --> 00:03:41,646
للداخل

37
00:03:41,648 --> 00:03:45,233
كلاكما

38
00:03:48,057 --> 00:03:50,057
اليوم 3

39
00:04:11,294 --> 00:04:15,430
(مايكل)؟)

40
00:04:15,432 --> 00:04:19,133
أين (سورين)؟ -
هل إختفى (سورين)؟ -

41
00:04:19,135 --> 00:04:21,469
الفتى, أجل, مفقود

42
00:04:21,471 --> 00:04:26,641
فقد تحت عنايتكم؟ ظننتكم
تضعونه تحت الحجر الصحي

43
00:04:26,643 --> 00:04:29,811
نحن بحاجة لبحث منسّق للمنطقة

44
00:04:29,813 --> 00:04:32,980
لا أملك العدد الكافي من الرجال -
تمّ ذلك -

45
00:04:34,818 --> 00:04:37,869
أتعرف ما أُحبّه في
تطعيم النباتات؟

46
00:04:37,871 --> 00:04:41,322
الدقة والإهتمام بالتفاصيل

47
00:04:41,324 --> 00:04:44,158
فلو إنّ زوايا القطع لا تتطابق
بالصورة المطلوبة

48
00:04:44,160 --> 00:04:47,462
سيموت النبات, لو كان هنالك
الكثير من الرطوبة

49
00:04:47,464 --> 00:04:55,136
فلن تزهر البُرعومة. ولكن مع التدريب
ستجد الخوخ على أشجار الشاطيء

50
00:04:55,138 --> 00:04:58,222
وتنمو الطماطم في الجليد

51
00:05:00,510 --> 00:05:04,262
لو كان الأمر بتلكَ السهولة مع
البشر, لكن للأسف

52
00:05:04,264 --> 00:05:08,015
النتائج أقل أماناً بكثير حينما
تضيف إليها الإرادة الحرّة

53
00:05:08,017 --> 00:05:13,237
لم أأتِ إلى هنا لأجل دروس علم النباتات -
حسنٌ إذاً -

54
00:05:13,239 --> 00:05:17,024
هل من شيء ىخر؟ -
لا, هذا كل شيء حاليّاً -

55
00:05:17,026 --> 00:05:21,195
لو إكتشفتُ إنّكم من كان
(وراء إختفاء (سورين

56
00:05:21,197 --> 00:05:23,781
سأعتبركما المسؤولان عن ذلكَ

57
00:05:33,760 --> 00:05:37,044
هل نحنُ مسؤولون عن ذلك؟ -
قطعاً لا -

58
00:05:37,046 --> 00:05:39,347
الفتى كان برعايتهم

59
00:05:39,349 --> 00:05:43,217
وحيداً, بدون دعم العائلة لتطمينه

60
00:05:43,219 --> 00:05:46,888
لقدْ غطّوه باللدائن, ما كنتُ
لألومه إنْ هرب

61
00:05:46,890 --> 00:05:49,724
لمْ نكُ نتفقُ كثيراً في الآونة الأخيرة

62
00:05:49,726 --> 00:05:55,029
حالة غير معتادة بالنسبة لنا, أليس كذلك؟ -
تفكيري يدور فقط حول ما لدينا هنا -

63
00:05:55,031 --> 00:05:58,366
وكيفية حمايته -
هذا ما أُريده أنا أيضاً -

64
00:05:58,368 --> 00:06:03,738
بالرغم من ذلك, علينا أحيانا أنْ نعيد
النظر في الأمر, الا تظنين ذلك؟

65
00:06:03,740 --> 00:06:10,495
بالتأكيد ولكن - أظنّ إنّ علينا
تسمية هذا: إختلاف وجهات نظر -

66
00:06:14,717 --> 00:06:18,586
(آن) اللطيفة)

67
00:06:18,588 --> 00:06:22,056
لا أعرف ماذا كنتُ سأفعل بدونكِ

68
00:07:02,632 --> 00:07:05,850
الإختبارات لعزل ومعرفة
العامل المرضي مستمرّة

69
00:07:05,852 --> 00:07:08,803
العينة "آ" من مريض ليس له تاريخ
تعرض لسموم معروف

70
00:07:08,805 --> 00:07:11,613
ذكر بالغ 32 سنة يزن حوالي 77 كغم

71
00:07:11,713 --> 00:07:12,975
بل تقريباً 80 كغم

72
00:07:12,976 --> 00:07:15,810
كنتُ أقوم بحمية

73
00:07:15,812 --> 00:07:19,730
التحليلات الإضافية كانت لإختبار وجود
مواد سامّة معروفة في عيّنات

74
00:07:19,732 --> 00:07:22,483
مأخذوة من شخص من جزيرة
القديس (جيرمان), فتى يافع

75
00:07:22,485 --> 00:07:25,319
عمره 10 سنوات, يزن حوالي 43 كغم

76
00:07:25,321 --> 00:07:28,656
في كلتا الحالتين عند ظهور
الأعراض والتماثل للشفاء

77
00:07:28,658 --> 00:07:32,326
العينات لم تؤتي نتيجة

78
00:07:32,328 --> 00:07:35,213
هذا كتفريغ محيط بملعقة شاي

79
00:07:35,215 --> 00:07:38,216
قد يتطلّب ذلك أسابيعا بدون
(وجود (م. ب. م. ت. ط. ك

80
00:07:38,218 --> 00:07:41,002
(م. ب. م ...) ماذا؟)

81
00:07:41,004 --> 00:07:43,671
مقياس البلازما المقرونة
بالتحريض للطيف الكمي

82
00:07:43,673 --> 00:07:46,974
لمَ لمْ تقولي ذلكَ أيتها الـ(منطقة الساخنة)؟
- أرجوك لا تنادني بهذا -

83
00:07:46,976 --> 00:07:49,343
فلنجرّب شيئاً مختلفاً

84
00:07:49,345 --> 00:07:52,013
(سورين) عانى من الاعراض ذاتها لمن)
كانوا على السفينة, صحيح؟

85
00:07:52,015 --> 00:07:56,484
إلتهابات متقرّحة, الإقطروس

86
00:07:56,486 --> 00:08:00,655
ذلك يعني إصفرار بياض العين
لمن يجلس في بيته

87
00:08:00,657 --> 00:08:04,992
(ماذا لو قمنا بربط عيّنات (سورين
بمن كانوا على السفينة؟

88
00:08:04,994 --> 00:08:08,829
بتلكَ الطريقة يمكننا -
بتلك الطريقة يمكننا عمل ربط تنافسي -

89
00:08:08,831 --> 00:08:13,117
ونجد تشابهاً, ربّما
ينجح ذلك فعلاً

90
00:08:13,119 --> 00:08:16,370
حسنٌ, أين العيّنات من السفينة؟ -
هنا -

91
00:08:22,211 --> 00:08:25,379
إنتظري لحظة, أين هي؟

92
00:08:26,799 --> 00:08:29,383
ما الأمر؟ - إنّها غير موجودة -

93
00:08:29,385 --> 00:08:30,972
ما هو غير الموجود؟ - العيّنات -

94
00:08:31,072 --> 00:08:34,356
متى رأيتهم لآخر مرّة؟

95
00:08:34,357 --> 00:08:37,058
في الكوخ, حيث وجدنا (جسد (لايلا

96
00:08:37,060 --> 00:08:41,228
لا بدّ من إنّهن وقعن -
أتمزح معي؟ -

97
00:08:46,035 --> 00:08:48,619
تلك العيّنات كانت كلّ شيء

98
00:08:48,621 --> 00:08:52,573
لا يمكننا تأكيد نوع العامل المرضي بدونها -
سأُصلح الامر -

99
00:08:52,575 --> 00:08:55,293
ما الذي يجري؟

100
00:08:55,295 --> 00:08:58,079
الفتى الأُعجوبة هنا نسي
العيّنات في الكوخ

101
00:08:58,179 --> 00:08:58,609
سأستعيدها

102
00:08:58,709 --> 00:09:02,519
(إنتظر, نحن سنذهب, (سارا
خذي حقيبة عمل ميداني

103
00:09:02,619 --> 00:09:02,890
لا, هذا عليّ

104
00:09:02,990 --> 00:09:06,658
يفترض بي أنا أنْ أذهب -
أحتاجكَ هنا, فقد طوّرتَ -

105
00:09:06,660 --> 00:09:09,077
(علاقة مع (إيمي -
يالها من طريقة لوصف الأمر -

106
00:09:09,079 --> 00:09:12,864
حسنٌ, إستغلها, ولتعرف فيما لو
كان (سورين) يتصرّف بغرابة

107
00:09:12,866 --> 00:09:16,668
قبل أنْ يهاجم والدته, وقم
بتضييق مدى الأعراض

108
00:09:19,423 --> 00:09:22,040
ولتر إنْ كان بوسعكَ العثور
على فتانا المفقود

109
00:10:22,006 --> 00:10:25,006
اليوم 10953 بعد 30 عاماً

110
00:10:34,531 --> 00:10:37,866
كنتُ اعرف إنّهم سيرسلون أحداً

111
00:10:37,868 --> 00:10:41,670
ولكني لمْ أظنّه سيكون أنتِ

112
00:10:55,015 --> 00:10:56,298
الأمر ليس كما تتصور

113
00:10:56,398 --> 00:10:59,566
الكثير تغير منذ آخر مرّة
رأينا بعضنا يا أبي

114
00:10:59,568 --> 00:11:02,736
ليس بالقدر الذي كنتُ اتطلّع إليه

115
00:11:02,738 --> 00:11:06,907
(إلاريا) إنتهت, كنتُ على خطأ حينما)
وثقتُ بهم أنا أعرف ذلك الآن

116
00:11:06,909 --> 00:11:13,663
أنا وأنتَ, في نفس الجانب

117
00:11:13,665 --> 00:11:17,717
لقدْ تفرّق الخالدون في بقاع
الأرض, زمننا إنتهى

118
00:11:17,719 --> 00:11:20,804
وباء (تي إكس إم-7) يدمّرنا

119
00:11:20,806 --> 00:11:23,473
أنا أُريد فحسب إنقاذ القلّة المتبقّية

120
00:11:23,475 --> 00:11:27,427
قولي لي لمَ عليّ تصديقكِ؟

121
00:11:27,429 --> 00:11:30,397
لأنني هنا

122
00:11:30,399 --> 00:11:32,766
غير مسلّحة

123
00:11:34,736 --> 00:11:38,438
صدّق ما تريد

124
00:11:50,033 --> 00:11:52,033
اليوم 3

125
00:11:56,458 --> 00:12:01,094
إستعجلوا بهذه البراميل, لدينا
الكثير من العمل لنقوم به

126
00:12:10,138 --> 00:12:12,439
هل كلّ شيءٍ على
ما يرام يا (جيروم)؟

127
00:12:12,441 --> 00:12:15,308
أجل, بخير, لماذا؟

128
00:12:15,310 --> 00:12:18,311
لقد جرفتَ المنطقة نفسها 3 مرات

129
00:12:18,313 --> 00:12:23,316
كنتُ أُفكّر كم أفتقد مشروباً
بين الحين والآخر

130
00:12:23,318 --> 00:12:26,152
ذلكض حديثٌ من حياتكَ الماضية

131
00:12:26,154 --> 00:12:29,823
لا تقلق, لا يوجد كحول على
الجزيرة, (مايكل) منعه

132
00:12:31,827 --> 00:12:35,545
ما أمر براميل النبيذ إذاً؟ -
لا فكرة لدي سوى إنّه ليس نبيذاً -

133
00:12:35,547 --> 00:12:38,331
ماذا إذاً؟

134
00:12:38,333 --> 00:12:41,501
يفضل عدم طرح الأسئلة

135
00:12:41,503 --> 00:12:46,006
فكما يقول (مايكل), جد طريقكَ أنتَ
وليس طريق جاركَ

136
00:13:02,858 --> 00:13:06,192
(إيمي), مرحباً)

137
00:13:06,194 --> 00:13:09,579
بشأن البارحة, أنا آسف لكوني
أعطيتكِ إنطباعاً خاطئاً

138
00:13:09,581 --> 00:13:12,699
كيف يمكن لإنطباعٍ أنْ يكون خاطئاً؟

139
00:13:12,701 --> 00:13:17,037
فلا جوهر له سوى... الفراغ -
أنا آسفٌ إنْ كنتُ آذيتُ مشاعركِ -

140
00:13:17,039 --> 00:13:19,372
لمْ تكُ تلكَ نيّتي

141
00:13:24,263 --> 00:13:28,181
ذلكَ ما لا يفهمه المشككون بشأننا

142
00:13:28,183 --> 00:13:33,053
نحن أحرار لتجربة أفعالنا أو ردود
أفعالنا بدون خوف أو ملامة

143
00:13:33,055 --> 00:13:40,694
أفعالنا تجاه الىخرين وأفعال الآخرين تجاهنا
نحن لا نلجم أجسادنا أو أفكارنا

144
00:13:40,696 --> 00:13:46,483
نحن نستعمل المكان الذي أقمناه هنا
لمعرفة الظلام وتجربته لنجد النور

145
00:13:46,485 --> 00:13:49,069
ماذا لو كان كل ما وجدتموه
هو مزيدٌ من الظلمة؟

146
00:13:49,071 --> 00:13:51,738
سيكون ذلكَ إكتشافاً آخر فحسب

147
00:13:51,740 --> 00:13:54,874
هل الأمر كذلك مع الاطفال؟ -
بالتأكيد -

148
00:13:54,876 --> 00:13:57,577
الأطفال هم الأكثر حريّة

149
00:13:57,579 --> 00:14:00,630
أنا آسفة لكونكَ لمْ تجد الأجوبة
التي تبحث عها بعد

150
00:14:00,632 --> 00:14:03,633
أنا عادة أجدها, بطريقة أو بأُخرى

151
00:14:03,635 --> 00:14:06,636
مع ذلك

152
00:14:06,638 --> 00:14:10,590
لا بدّ من إنّ الأمر يصعب عليك -
ليس حقّاً, فكما ترين -

153
00:14:10,592 --> 00:14:14,260
مركز السيطرة على الامراض
ممتازٌ في إستكشاف الظلام

154
00:14:14,262 --> 00:14:16,930
فلدينا مصابيح يدوية شديدة الإضاءة

155
00:14:16,932 --> 00:14:21,434
وحاليّاً, أُريد تسليط ذلك
الضوء على أطفالكم

156
00:14:30,329 --> 00:14:32,779
ما إسمكِ يا عزيزتي؟

157
00:14:35,450 --> 00:14:38,952
(إليزابيث), لكن الجميع)
(يدعونني بـ(ليزي

158
00:14:38,954 --> 00:14:42,255
هل عرفتِ (سورين) يا (ليزي)؟

159
00:14:44,126 --> 00:14:49,879
كان معي في الصف, ولكن
ليس بعد الآن

160
00:14:49,881 --> 00:14:53,466
في ذلك اليوم قبل غيابه, هل
كان يتصرّف بغرابة؟

161
00:14:53,468 --> 00:14:58,438
قال إنّه كان خائفاً -
(سورين) بحال أفضل بكثير الآن يا (ليزي) -

162
00:14:58,440 --> 00:15:00,690
لقدْ تكلّمنا بهذا الشأن

163
00:15:00,692 --> 00:15:05,311
حسنٌ يا (ليزي), هذا
لنْ يؤلم أبداً

164
00:15:05,313 --> 00:15:09,149
هل يمكنكِ فتح فمكِ
:لأجلي, بهذه الصورة

165
00:15:09,151 --> 00:15:14,404
ربّما ليس تماماً بهذه الصورة

166
00:15:18,043 --> 00:15:20,627
ما الذي كان يخيف (سورين)؟

167
00:15:20,629 --> 00:15:26,966
(لا يمكنني القول فلو أخبرتْ (إيمي -
لنْ تفعل, اعدكِ -

168
00:15:32,591 --> 00:15:37,143
قال إنّه كسر قاعدة, لمْ يكُ
يريد الذهاب إلى الحفرة

169
00:15:37,145 --> 00:15:40,013
أيّ قاعدة؟ , وما الحفرة؟

170
00:15:44,352 --> 00:15:47,020
, هذا يفترض به أنْ يتمّ الأمر
كوني حذرة الآن

171
00:15:47,022 --> 00:15:50,073
التالي

172
00:15:57,165 --> 00:15:59,699
واصلي المسير, نحن لا نريد أنْ
نبقى هنا أكثر مما يجب علينا

173
00:15:59,701 --> 00:16:02,869
يبدو إنّ الوضع أفضل بكثير داخل
البوابات المكهربة العملاقة

174
00:16:02,871 --> 00:16:05,622
حسنٌ, كلّما وصلنا أسرع للكوخ
سنعود أسرع للداخل

175
00:16:05,624 --> 00:16:09,709
أتعرف, لستُ واثقة من إنّ الوضع
أأمن في الداخل, (آلين) قال

176
00:16:09,711 --> 00:16:14,431
اللعنة يا (سارا), لقدْ حاولتِ أنْ تكلّميه
منطقياً فطلب منكِ الهرب, إنّه يتلاعب بكِ

177
00:16:14,433 --> 00:16:16,887
إنّه يعرف شيئاً عمّا يجري
على هذه الجزيرة

178
00:16:16,912 --> 00:16:18,218
أتعرفين ما الذي يجري هنا؟

179
00:16:18,220 --> 00:16:21,104
تحري من قبل مركز السيطرة على
الامراض و(آلين) لمْ يعد جزءاً من ذلك

180
00:16:21,106 --> 00:16:23,723
لمَ لا يمكنه ذلك؟ , علينا إعادته للعمل

181
00:16:23,725 --> 00:16:26,526
ألا زلتِ تظنينه سيمتطي
جواده وينقذ الأمر؟

182
00:16:26,528 --> 00:16:30,196
أنا لستُ بحاجة للإنقاذ
يا (بيتر), أنا عالمة

183
00:16:30,198 --> 00:16:33,700
وأنا أستخدم مواردي, وواحدٌ من أفضل
من لدينا يصيع وقته بقطف التفاح

184
00:16:33,702 --> 00:16:36,786
وجمع الأوراق المتساقطة -
لا فكرة لديكِ عمّا ينوي فعله -

185
00:16:36,788 --> 00:16:40,123
ولا أنا لديّ فكرة, وهذا شيءٌ جيد

186
00:16:40,125 --> 00:16:43,710
كيف لكَ قول ذلك, إنّه أخوكَ

187
00:16:43,712 --> 00:16:45,795
(لقدْ قتل أُناساً يا (سارا

188
00:16:48,049 --> 00:16:49,716
(في (باريس

189
00:16:49,718 --> 00:16:53,219
بعد الـ(آركتك بايوسستمز) أصبح مهووساً

190
00:16:53,221 --> 00:16:55,755
لمْ يتمكّن من التفكير
(بشيء سوى (جوليا

191
00:16:55,757 --> 00:16:59,225
لقدْ سمعتُ الإشاعات -
إنّها أكثر من مجرد إشاعات -

192
00:16:59,227 --> 00:17:02,011
الشرطة الدولية لديها تصوير
كاميرا مراقبة عنه

193
00:17:02,013 --> 00:17:04,898
وهو يغادر المقر الرئيسي
لـ(إلاريا) قبل إنفجاره بقليل

194
00:17:04,900 --> 00:17:08,101
ربّما كان يظنّ بأنّه يصنع إلهاءاً

195
00:17:08,103 --> 00:17:16,103
ربّما لمْ يتوقّع وجود أشخاص ولكنّهم
كانوا موجودين, أناس أبرياء

196
00:17:16,278 --> 00:17:20,864
خالدون - خالدون, مثلكِ -

197
00:17:22,834 --> 00:17:27,203
(آلين) ليس الرجل الذي كان عليه)
وحان الوقت لنواجه ذلك جميعاً

198
00:17:41,937 --> 00:17:44,470
أغلقه

199
00:17:50,478 --> 00:17:53,146
ما كنتُ لأقتربَ كثيراً

200
00:17:56,284 --> 00:17:58,284
ما هذا؟

201
00:17:58,286 --> 00:18:01,287
"نَفَس الملاك"

202
00:18:01,289 --> 00:18:06,826
إستعمله شعب المايا في التضحيات
البشرية, نفحة واحدة منه فحسب

203
00:18:06,828 --> 00:18:10,830
وسيبدأ الناس حرفيّاً
بحزّ أعناقهم

204
00:18:10,832 --> 00:18:14,551
طريف, أليس كذلك؟

205
00:18:14,553 --> 00:18:20,139
الطبيعة تعطينا الإرادة الحرّة, ثمّ
تعطينا القدرة على إنتزاعها

206
00:18:20,141 --> 00:18:23,843
هل يعرف (مايكل) و(آن) عن هذا؟ -
بالطبع لا -

207
00:18:23,845 --> 00:18:26,179
إنّهما يخشيان كلّ شيءٍ لا يمكنهما
السيطرة عليه

208
00:18:29,517 --> 00:18:32,819
ربّما عليهما أنْ يكونا أكثر
قرباً للآخرين بقليل

209
00:18:34,573 --> 00:18:37,857
ماذا أفعل بهذا؟

210
00:18:56,261 --> 00:19:00,880
يا صغار, يا صغار, تجمعوا هنا

211
00:19:05,553 --> 00:19:07,682
من يريد أنْ يلعب لعبة؟

212
00:19:07,707 --> 00:19:09,889
أنا - ماذا تدعى؟ -

213
00:19:09,891 --> 00:19:12,892
آلة الزمن

214
00:19:20,619 --> 00:19:23,536
من يريد الذهاب أوّلاً؟ - أنا -

215
00:19:23,538 --> 00:19:27,123
(حسنٌ يا (ليزي

216
00:19:32,914 --> 00:19:36,082
(تنفسي فحسب يا (ليزي

217
00:19:49,731 --> 00:19:52,432
من يريد أنْ يكون التالي؟ - أنا -

218
00:20:13,092 --> 00:20:16,427
(لقدْ إختفى جسد (لايلا

219
00:20:16,429 --> 00:20:18,806
أنتَ لا تظنّ بأنّ احدهم من
الدير جاء ليأخذه

220
00:20:18,906 --> 00:20:22,908
وثمّ لمْ يخبرنا بالأمر
مطلقاً أليس كذلك؟

221
00:20:22,910 --> 00:20:25,744
بالتأكيد جاء أحدهم لأخذه

222
00:20:25,746 --> 00:20:28,079
ولكنني لا أظنّه كان
شخصاً من الدير

223
00:20:28,081 --> 00:20:31,082
لقدْ وجدتُ العيّنات

224
00:20:31,084 --> 00:20:33,301
أتعرف, فكرة الربط التنافسي
(التي أتى بها (كايل

225
00:20:33,303 --> 00:20:36,087
كانت فعلاً رائعة, لعلّها
تعطينا بعض الحلول

226
00:20:40,227 --> 00:20:44,262
هيّا

227
00:20:48,652 --> 00:20:51,770
بوسعي شمّ رائحتكم الآن

228
00:20:54,274 --> 00:20:56,775
إحصلي على العيّنات

229
00:21:00,447 --> 00:21:03,782
هيّا, من النافذة

230
00:21:10,207 --> 00:21:12,841
هيّا, هيّا

231
00:21:30,694 --> 00:21:33,278
لحمٌ طازج

232
00:21:50,664 --> 00:21:53,748
هيّا بنا, هيّا بنا

233
00:22:07,848 --> 00:22:10,682
لا يمكن الوثوق بها أنتَ
تعرف ذلك, صحيح؟

234
00:22:10,684 --> 00:22:15,487
إنّها إبنتي, جزءٌ منّي
سعيدٌ لرؤيتها

235
00:22:15,489 --> 00:22:18,607
والجزء الآخر؟ , لقدْ خانتنا ذاتَ مرّة

236
00:22:18,609 --> 00:22:20,692
لقدْ مرّ زمنٌ طويل

237
00:22:20,694 --> 00:22:23,862
أنتَ لا ترى بوضوح ما الذي
يهمها ولمْ ترَ ذلكَ أبداً

238
00:22:23,864 --> 00:22:26,665
أنا أعرف ما هي عليه

239
00:22:26,667 --> 00:22:28,750
أنا جعلتها بهذه الصورة

240
00:22:28,752 --> 00:22:30,952
أنتَ تعرف ما عليكَ فعله

241
00:22:30,954 --> 00:22:34,205
لستُ بحاجة لمحاضرة منكَ

242
00:22:34,207 --> 00:22:37,709
سأكتشف نواياها - ثمّ ماذا؟ -

243
00:22:37,711 --> 00:22:43,214
ثمّ... سأفعل ما هو ضروري

244
00:23:00,734 --> 00:23:03,234
أنا سعيدةٌ لأنّكَ وجدتَ
أخيراً بعض الطمأنينة

245
00:23:03,236 --> 00:23:05,904
في آخر مرّة تقابلنا فيها
لم يكن الحال هكذا

246
00:23:05,906 --> 00:23:09,574
العثور على الطمأنينة صعبٌ للغاية

247
00:23:09,576 --> 00:23:12,077
بالذات لجنسنا

248
00:23:12,079 --> 00:23:15,080
لقدْ كنتَ على هذه
الجزيرة لمدّة طويلة

249
00:23:15,082 --> 00:23:17,382
لا توجد طمأنينة لنحظى
بها هذه الأيام

250
00:23:17,384 --> 00:23:20,335
يكل فرد

251
00:23:20,337 --> 00:23:23,421
إذاً, انا محظوظٌ لقضائي الأيام هنا

252
00:23:23,423 --> 00:23:26,558
ألا زلتَ تجد الخلود شيئاً جيداً؟

253
00:23:26,560 --> 00:23:29,761
لو لمْ اعتبره كذلكَ
فلمَ منحتكِ إيّاه؟

254
00:23:29,763 --> 00:23:33,098
أحياناً أتمنى إنّكَ لمْ تفعل ذلك

255
00:23:33,100 --> 00:23:35,734
هذا لمْ يعد مهماً

256
00:23:35,736 --> 00:23:37,819
فأنتِ هنا الآن

257
00:23:47,164 --> 00:23:49,831
لقدْ خدّرتني

258
00:24:09,636 --> 00:24:13,304
(لماذا السكر في دم( سورين
مرتفع للغاية؟

259
00:24:13,306 --> 00:24:15,306
(د. كايل)؟)

260
00:24:15,308 --> 00:24:18,193
(ليزي)؟ , ما الأمر؟)

261
00:24:18,195 --> 00:24:23,114
, تعال بسرعة, الأطفال مرضى
أرجوك إستعجل

262
00:24:27,654 --> 00:24:30,989
أين الصغار؟

263
00:24:35,212 --> 00:24:38,329
(ليزي)

264
00:24:42,836 --> 00:24:45,804
(ليزي), ما الأمر؟)

265
00:24:48,590 --> 00:24:49,590
مرحباً يا أولاد

266
00:24:58,185 --> 00:25:00,518
ما الذي تفعلونه هنا؟

267
00:25:44,795 --> 00:25:46,530
هل بوسعي مساعدتكَ في شيء؟

268
00:25:48,296 --> 00:25:50,680
أجل, قيل لي أنْ أأخذ
هذه إلى الداخل

269
00:25:50,682 --> 00:25:54,133
من قبل من؟

270
00:25:54,135 --> 00:25:55,627
أليس هذا مخزن المنتوج؟

271
00:25:55,652 --> 00:25:58,888
أنتَ تطلب البناية الحمراء في
الجهة الأخرى من البستان

272
00:26:03,027 --> 00:26:05,931
أنا جديد لمجموعة القطف
ظننتهم عنوا هذه البناية

273
00:26:05,956 --> 00:26:07,170
حسنٌ, لقدْ كانوا مخطئين

274
00:26:20,995 --> 00:26:26,465
قلتَ لنا إنّ هنالكَ دببة في
الخارج وليسوا بشراً

275
00:26:26,467 --> 00:26:30,136
أنا واثقٌ من إنّ هنالكَ تفسيراً بسيطاً
لأيّ شيءٌ كان ما رأيتموه

276
00:26:30,138 --> 00:26:32,671
لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي
يجري على هذه الجزيرة اللعينة

277
00:26:32,673 --> 00:26:36,592
(بيتر) -
(بل (د. فاراغوت -

278
00:26:36,594 --> 00:26:41,063
أنا فحسب أُحاول أنْ أقول لكَ إنّه
لا توجد مخلوقات في الخارج

279
00:26:41,065 --> 00:26:43,933
, لمْ يكُ مخلوقاً, كان بشراً
رجلٌ مريضٌ للغاية

280
00:26:43,935 --> 00:26:47,520
تظهر عليه أعراض المرحلة الثانية
من المرض مع آفآتٍ نخرية

281
00:26:47,522 --> 00:26:50,990
يبدو مثل التسمم بالمهماز, سمٌّ
فطري يسبب الذهان

282
00:26:50,992 --> 00:26:54,276
إضافة إلى أعراض جسدية أُخرى -
كيف أمكنكَ -

283
00:26:54,278 --> 00:26:56,445
أنْ لا تخبرنا بوجود أُناس في الأحراش؟

284
00:27:02,036 --> 00:27:06,505
حسنٌ, البعض يختارون مغادرة الدير

285
00:27:06,507 --> 00:27:10,709
هم يأتون لأنّهم سأموا
عيشهم حياة غير شريفة

286
00:27:10,711 --> 00:27:16,298
ولكن إنْ رفضوا طريقهم فغالباً لنْ
يكون لديهم مكانٌ ليعودوا إليه

287
00:27:16,300 --> 00:27:20,219
إذاً فأنتَ ترميهم في الخارج
فحسب ليناضلوا للعيش؟

288
00:27:20,221 --> 00:27:24,056
لا احد يلقى به خارجاً, أنا
فحسب أُعلّمهم

289
00:27:24,058 --> 00:27:27,359
إنّهم نتيجة خياراتهم, وحينما
يتخذ أحدهم قراراً

290
00:27:27,361 --> 00:27:30,696
فعليه أنْ يتعايش معه -
أو يموت بسببه -

291
00:27:30,698 --> 00:27:33,699
إنْ كان ذلكَ هو طريقهم

292
00:27:43,828 --> 00:27:45,661
بناءً على ما رأيناه, العامل
الممرض خارج الأبواب

293
00:27:45,663 --> 00:27:47,868
السؤال هو: من أين أتى؟

294
00:27:47,893 --> 00:27:51,210
أنتَ تفترض إنّه بدأ في الخارج -
وماذا إذاً؟ -

295
00:27:51,235 --> 00:27:54,904
ماذا إنْ كان العكس؟ -
أتظنين المصدر داخل الدير؟ -

296
00:27:54,929 --> 00:27:57,556
إنّهم يقومون بأعمال
نباتية كبيرة هنا

297
00:27:57,558 --> 00:28:00,142
إنتاج الهجائن والتلاعب بالبذور
وهم يدمجون الأنواع

298
00:28:00,144 --> 00:28:02,626
المختلفة من النباتات لينتجوا
أشياء جديدة كليّاً

299
00:28:02,651 --> 00:28:03,562
أتعنين كالهندسة الوراثية؟

300
00:28:03,564 --> 00:28:04,816
ليست لديهم التقنية اللازمة

301
00:28:04,841 --> 00:28:07,099
هم ليسوا بحاجة لها, التطعيم
كان موجوداً منذ قرون

302
00:28:07,101 --> 00:28:10,653
(غريغور ميندل) كان يزاوج نباتات)
البازلاء منذ 1850

303
00:28:10,655 --> 00:28:12,688
وفي دير لا يختلف عن هذا كثيراً

304
00:28:17,912 --> 00:28:21,497
يا إلهي - يا إلهي, (كايل)؟ -

305
00:28:21,499 --> 00:28:24,500
(كايل) هل تسمعني؟ , (كايل)؟ , علينا)
جعله يستلقي على ظهره

306
00:28:24,502 --> 00:28:26,368
هيّا يا صاح

307
00:28:28,289 --> 00:28:29,828
, المجاري التنفسية مفتوحة
التنفس طبيعي

308
00:28:29,853 --> 00:28:32,532
, هنالك الكثير من الدماء
يجب أنْ نحدد المصدر

309
00:28:35,963 --> 00:28:39,849
هنا, يا (كايل), هيّا يا صاح

310
00:28:39,851 --> 00:28:42,852
يومٌ مشرقٌ -
(كايل), أنا (بيتر) -

311
00:28:44,472 --> 00:28:48,307
ما الذي حدث؟ -
لكم كنتُ فاقداً للوعي؟ -
لا أعرف -

312
00:28:51,779 --> 00:28:55,948
رأسي يؤلمني جداً -
لديكَ جروحٌ سيئة -

313
00:28:55,950 --> 00:28:59,735
ردُّ الدَين سيءٌ للغاية

314
00:28:59,737 --> 00:29:02,872
من فعل هذا بكَ؟ -
لنْ تصدّقوا إنْ أخبرتكم -

315
00:29:02,874 --> 00:29:05,958
بل أنا لا أصدّق ذلك

316
00:29:05,960 --> 00:29:07,877
الأطفال

317
00:29:07,879 --> 00:29:10,412
الأطفال؟ - جميعهم معاً -

318
00:29:10,414 --> 00:29:13,132
تركوني لأموت وقمتُ بسحب
نفسي إلى هنا

319
00:29:13,134 --> 00:29:15,166
لقدْ رأيتُ جماعاتٍ غاضبة من قبل

320
00:29:15,191 --> 00:29:18,504
هذا كان شيئاً آخر, لقدكانوا
شاردي الذهن

321
00:29:18,506 --> 00:29:21,423
كما لو كانوا منتشين؟ -
ربّما نوع من غسيل الدماغ -

322
00:29:21,425 --> 00:29:23,759
الطوائف المنعزلة معروفين بطرقهم
السيئة في السيطرة على العقول

323
00:29:23,761 --> 00:29:27,096
عيونهم, كانت تتحرك من
طرفٍ لأخر بسرعة

324
00:29:27,098 --> 00:29:31,684
حركات سريعة ومتكررة -
الرأرأة, حالة عصب لا إرادية -

325
00:29:31,686 --> 00:29:34,019
أين الأطفال الآن؟ -
لا أعرف, لماذا؟ -

326
00:29:34,021 --> 00:29:38,607
أُريد رؤيتهم بنفسي

327
00:29:52,373 --> 00:29:55,541
جيد, لقدْ إستيقظتِ

328
00:30:00,131 --> 00:30:06,719
ذراعي, ما الذي... ماذا فعلت؟ -
إنّه بينتوثال الصوديوم -

329
00:30:06,721 --> 00:30:09,388
ماذا؟

330
00:30:09,390 --> 00:30:12,691
لماذا؟

331
00:30:12,693 --> 00:30:15,894
كان عليكِ إخباري بالحقيقة

332
00:30:23,871 --> 00:30:27,656
(جوليا)

333
00:30:29,627 --> 00:30:31,910
قولي لي: لماذا أنتِ هنا؟

334
00:30:31,912 --> 00:30:35,581
لعلاج - لأجل ماذا؟ -

335
00:30:35,583 --> 00:30:39,418
الخالدون يموتون

336
00:30:39,420 --> 00:30:43,088
هذا غير ممكن

337
00:30:43,090 --> 00:30:46,091
أنا أحتضر

338
00:30:46,093 --> 00:30:50,312
(جوليا)

339
00:31:01,776 --> 00:31:04,410
(جوليا)

340
00:31:04,412 --> 00:31:06,779
قولي لي لمن تعملين؟

341
00:31:09,283 --> 00:31:13,335
(جوليا), لمن تعملين؟)

342
00:31:13,337 --> 00:31:15,371
(إلاريا)

343
00:31:37,144 --> 00:31:41,313
يبدون على ما يرام

344
00:31:52,293 --> 00:31:54,710
(د. كايل)

345
00:31:57,965 --> 00:32:01,417
ماذا حدث؟ , هل تأذيت؟

346
00:32:13,211 --> 00:32:16,346
في دقيقة يضربونني بالحجارة وبعدها
بقليل يريدون لعب الكرة؟

347
00:32:16,348 --> 00:32:18,955
(سورين) ظهرت عليه أعراض مماثلة)
عند شفائه من المرض

348
00:32:18,980 --> 00:32:21,317
أنا أُخبركم بأنّ هذا كان مختلفاً

349
00:32:21,417 --> 00:32:23,818
ما الذي يمكن له أنْ يسبب
هذا النوع من النوبات؟

350
00:32:23,918 --> 00:32:28,921
لا أعرف, على ما يبدو هنالك
من يريدنا خارج الجزيرة نهائياً

351
00:32:28,923 --> 00:32:33,392
هناك, ها هو - هل وجدتِ شيئاً؟ -

352
00:32:33,394 --> 00:32:36,062
المربع الأسفل الأيمن
%بقدرة تكبير 400

353
00:32:36,064 --> 00:32:38,898
إنّه فطرٌ بالتأكيد

354
00:32:38,900 --> 00:32:42,601
لمْ أرَ مثله من ذي قبل -
مما يعني إننا لا نملك فكرة عمّا يفعله -

355
00:32:44,272 --> 00:32:47,573
علينا أنْ نأتي بـ(آلين) في هذا -
مهلاً, لا, لا -

356
00:32:47,575 --> 00:32:50,242
(لا, لقد ناقشنا هذا الأمر -
آلين... فاراغوت)؟) -

357
00:32:50,244 --> 00:32:53,612
لقدْ قاد مئات التحرّيات -
هل هو هنا؟ -

358
00:32:54,782 --> 00:32:56,999
على الجزيرة؟ - هو هنا -

359
00:32:57,001 --> 00:33:00,453
يتظاهر بكونه احد أتباع الطائفة -
آخر شيء نحتاجه -

360
00:33:00,455 --> 00:33:03,873
(هو متغيّرٌ إضافي, و(آلين
يمثل ذلك بالضبط

361
00:33:03,875 --> 00:33:06,542
نحن بحاجة لكل المساعدة التي يمكننا
الحصول عليها - ليس نوعه من المساعدة -

362
00:33:06,544 --> 00:33:10,296
لدينا وقتُ قليلٌ جداً لنسيطر على هذا
وإلّا سيموت المزيد من الناس

363
00:33:10,298 --> 00:33:13,966
بوجود (آلين) على
الأقل لدينا فرصة

364
00:33:13,968 --> 00:33:16,352
حسنٌ

365
00:33:16,354 --> 00:33:20,306
لكن دعوني أُكلّمه أوّلاً, لوحدي

366
00:34:16,414 --> 00:34:20,366
عيناي

367
00:34:20,368 --> 00:34:21,329
ما الأمر؟

368
00:34:21,354 --> 00:34:25,171
عيناي, فليساعدني أحدهم -
ما الذي يحدث يا أخ؟ -

369
00:34:38,886 --> 00:34:43,689
إفعل ما هو مطلوب - كيف؟ -

370
00:34:43,691 --> 00:34:47,109
عليكَ أنْ تثق بي لفعل المطلوب -
القرار لي -

371
00:34:47,111 --> 00:34:54,984
إبقَ متخفياً, أنا سأُقرر
ما المطلوب فعله

372
00:34:54,986 --> 00:34:56,214
(دانيال), لا تكن دراماتيكياً هكذا)

373
00:34:56,238 --> 00:34:58,370
, أنتَ تعلم إنني محق
ما الذي تنتظره؟

374
00:34:58,372 --> 00:35:00,739
, الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
أليس كذلك يا (هيروشي)؟

375
00:35:00,741 --> 00:35:04,877
أنتَ قلتَ إنّكَ ستفعل ما
عليكَ فعله, حان الوقت

376
00:35:04,879 --> 00:35:08,747
لا أثريد مناقشة هذا الآن

377
00:35:08,749 --> 00:35:13,419
هيّا, أخبره - يخبرني بماذا؟ -

378
00:35:15,389 --> 00:35:17,923
إنّكَ تختارها؟ , مجدداً؟

379
00:35:17,925 --> 00:35:20,426
الإتيان بك هنا هو دليلٌ كافٍ

380
00:35:20,428 --> 00:35:24,897
أنتَ إبني وهي إبنتي

381
00:35:24,899 --> 00:35:28,234
يمكننا جعلها تفهم

382
00:35:28,236 --> 00:35:31,737
إنّها إمرأةٌ قوية, ولكنّها قدْ
تحرق المنزل لتنظيف الموقد

383
00:35:31,739 --> 00:35:34,940
بوسعنا أنْ نريها إنّ
هنالك طريقة أُخرى

384
00:35:34,942 --> 00:35:39,612
لا تفعل هذا يا (هيروشي), هي
لا تنتمي إلى هنا

385
00:37:41,348 --> 00:37:44,649
ظننتكِ لنْ تستيقظي أبداً

386
00:37:44,651 --> 00:37:47,986
ما هذا؟ , أينَ ملابسي؟

387
00:37:47,988 --> 00:37:50,939
تبدين جميلة للغاية

388
00:37:50,941 --> 00:37:55,193
هل أنتِ جاهزة؟

389
00:37:55,195 --> 00:37:57,412
كنتِ محقّةٌ بالقدوم إليّ

390
00:37:57,414 --> 00:37:59,414
يمكنني إنقاذكِ

391
00:37:59,416 --> 00:38:03,368
ولكن بدايةً فلتقابلي عائلتكِ

392
00:38:03,370 --> 00:38:07,605
أيّة عائلة؟ , لا أحد هنا -
فلترحّبي بأمّكِ وأخيكِ -

