﻿1
00:01:09,468 --> 00:01:12,505
(ترافيس)؟)

2
00:01:12,506 --> 00:01:16,909
إفتقدتكَ على الإفطار هذا
الصباح, أأنتَ بخير؟

3
00:01:16,910 --> 00:01:20,880
لقد أعجبكِ, أليس كذلك؟ كونكِ معه؟
جميعكم على نفس الشاكلة

4
00:01:20,881 --> 00:01:24,850
, لقد تكلّمنا بهذا الشأن
وقلتَ إنّكَ تتفهم

5
00:01:24,851 --> 00:01:29,688
هذا لا يغيّر شيئاً, أنا مجرىً
لطريق شخص آخر

6
00:01:29,689 --> 00:01:35,192
الحياة التي تنمو في
أحشائي تعود لنا جميعاً

7
00:01:41,500 --> 00:01:47,337
(ترافيس)؟) -
لا يمكنه الحصول عليكِ -

8
00:01:55,061 --> 00:01:58,061
"اليوم 4"

9
00:02:11,085 --> 00:02:14,585
,(هذا لا يغيّر شيئاً يا (بيتر"
"أوامركَ تبقى كما هي

10
00:02:16,009 --> 00:02:19,509
, أنا أعلم بأنّ (آلين) ينوي شيئاً"
"علينا إيقاف العمل

11
00:02:20,533 --> 00:02:24,033
"إكتشف ماذا ينوي (آلين) وأبلغنا"

12
00:02:27,045 --> 00:02:33,069
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د. مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

13
00:02:33,070 --> 00:02:39,163
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 2</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: (دينشو)</font>

14
00:02:39,164 --> 00:02:44,087
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

15
00:02:44,088 --> 00:02:46,564
اليوم 10954" "بعد 30 سنة

16
00:02:46,565 --> 00:02:48,567
هل نمتِ جيداً؟

17
00:02:48,568 --> 00:02:50,736
نمتُ؟ , لا

18
00:02:50,737 --> 00:02:55,975
ما الأمر؟ -
ما الذي فعلته بـ(دانيال) و(جاي)؟ -

19
00:02:55,976 --> 00:02:58,744
من الممكن أنْ تكون
العودة للعائلة صعبة

20
00:02:58,745 --> 00:03:01,480
العائلة؟

21
00:03:01,481 --> 00:03:05,649
(دانيال) يسير في الأرجاء)
مثل الدب الأشهب

22
00:03:06,685 --> 00:03:09,822
أنتَ تدرك إنّهم ليسوا
هنا في الحقيقة؟

23
00:03:09,823 --> 00:03:14,825
, إنّهم في نزهة صباحية
سيعودون عن قريب

24
00:03:17,659 --> 00:03:24,964
لدينا اليوم بطوله لنستمتع بوقت
جيد بين الأب والإبنة

25
00:03:27,873 --> 00:03:30,133
(آلين)

26
00:03:30,134 --> 00:03:34,168
(آلين), إستيقظ, هيّا)

27
00:03:35,138 --> 00:03:39,306
ها أنتَ ذا, إبق معي الآن -
ما الذي حدث؟ -

28
00:03:39,307 --> 00:03:42,645
لا أعرف, وجدتكَ طريحاً
هنا قبل بضعة دقائق

29
00:03:42,646 --> 00:03:47,183
يبدو إنّكَ تلقيتَ ضربة قوية
على مؤخرة رأسكَ

30
00:03:47,184 --> 00:03:50,653
من الذي أزعجته هذه المرّة؟ -
الأمر شخصي -

31
00:03:50,654 --> 00:03:53,656
مهلاً, مهلاً

32
00:03:53,657 --> 00:03:56,492
أنا بخير - لا, لستَ بخير -

33
00:03:56,493 --> 00:03:58,761
أنتَ بحاجة لرعاية طبية

34
00:03:58,762 --> 00:04:01,731
وبالرغم من كوني أرغب بذلك
كثيراً لكنني لنْ أترككَ هنا

35
00:04:01,732 --> 00:04:05,700
هيّا

36
00:04:06,669 --> 00:04:10,805
هيّا

37
00:04:12,675 --> 00:04:16,279
يا رجل

38
00:04:16,280 --> 00:04:20,149
الباب مفتوح

39
00:04:20,150 --> 00:04:23,286
(صباح الخير يا (كايل

40
00:04:23,287 --> 00:04:26,022
كيف تشعر؟ - ماذا تريد؟ -

41
00:04:26,023 --> 00:04:29,859
سمعتُ بما حدث وأردتُ الإعتذار
فحسب نيابةً عن أطفالي

42
00:04:29,860 --> 00:04:31,994
أطفالكَ؟

43
00:04:31,995 --> 00:04:37,433
إستعارة كلامية, هم لا يعودون
لأي عائلة, هم للمجتمع ككل

44
00:04:37,434 --> 00:04:44,374
ما أجده مأساوياً, هو كيف لهذا
المرض أنْ يغير تصرفاتهم هكذا

45
00:04:44,375 --> 00:04:46,876
كلانا يعرف إنّ ذلك ليس هو السبب

46
00:04:46,877 --> 00:04:48,157
أنا لا أفهمكَ

47
00:04:48,158 --> 00:04:51,447
دعني أشرح لك بالتفصيل: الاطفال
ليس لديهم طفح جلدي

48
00:04:51,448 --> 00:04:55,385
ولا يرقان, ولا أي أعراض
للمرض أيّاً كانتْ

49
00:04:55,386 --> 00:04:57,787
ولا يتذكّر أحدهم شيئاً لعيناً

50
00:04:57,788 --> 00:05:01,324
لقدْ رأيتُ فتىً يهاجم والدته

51
00:05:01,325 --> 00:05:03,793
ما الذي يمكن له تفسير هذه
التصرفات سوى المرض؟

52
00:05:03,794 --> 00:05:07,897
لقدْ كانوا تحت تأثير شيءٍ ما
ولكن ليس العامل المرضي

53
00:05:07,898 --> 00:05:13,035
أُراهن على إنّكم أجريتم
غسيل دماغ لأولئك الصغار

54
00:05:13,036 --> 00:05:15,605
غسيل دماغ؟

55
00:05:15,606 --> 00:05:18,274
أظنّكَ كنتَ تقرأ الكثير من
روايات الجاسوسية

56
00:05:18,275 --> 00:05:20,143
أنا أعرف ما رأيته

57
00:05:20,144 --> 00:05:26,149
ربّما أتَ تستغفل الآخرين لكنني أعرف حقيقتكَ - أحقاً؟
-

58
00:05:26,150 --> 00:05:29,517
وما حقيقتي؟

59
00:05:33,690 --> 00:05:38,325
العينات جاهزة, حان
وقت العودة للعمل

60
00:05:49,305 --> 00:05:55,278
(د. جوردان), أنا أعرف إنّ هذا غير)
ممكن ولكنّكِ تبدين مألوفة لي

61
00:05:55,279 --> 00:05:58,548
هل إلتقينا من ذي قبل؟

62
00:05:58,549 --> 00:06:00,950
لا

63
00:06:00,951 --> 00:06:04,151
لا, كنتُ لأتذكّر ذلك

64
00:06:08,891 --> 00:06:13,429
علامَ كان كلّ ذلك؟

65
00:06:13,430 --> 00:06:17,934
سمعتُ طرقاً ثمّ دخل, لا بدّ وإنّه
كان يتبع طريقه الخاص ذاك

66
00:06:17,935 --> 00:06:21,571
أنا بخير بالمناسبة, أوشكتُ على الموت
أمس ولكن شكراً لكِ لسؤالكِ

67
00:06:21,572 --> 00:06:24,874
أنظر, ليس لدينا علاج, ولا
يمكننا الوصول لإحتواء تام

68
00:06:24,875 --> 00:06:27,410
لنْ يتوقف هذا, لقدْ رأيت
ما حدث على السفينة

69
00:06:27,411 --> 00:06:30,813
حسنٌ, ماذا سنفعل؟ , العامل
المرضي في الداخل والخارج

70
00:06:30,814 --> 00:06:33,015
ويبدو إنّ السكان لا يرغبون بمساعدتنا

71
00:06:33,016 --> 00:06:35,585
ذلك بسبب خشيتهم من الغرباء

72
00:06:35,586 --> 00:06:36,977
إذاً, ما الذي نبحث عنه؟

73
00:06:36,978 --> 00:06:39,889
سمٌ فطري, يدخل عن
طريق الفم لا التنفس

74
00:06:39,890 --> 00:06:44,076
مما يعني إنّه قدْ يكون في الطعام - لكن
الطعام لمْ يظهر نتائج إيجابية في الفحوصات -

75
00:06:44,077 --> 00:06:45,995
ليس بعد, إختبار كلّ شيء
سيتطلب أسابيع

76
00:06:45,996 --> 00:06:48,364
حسنٌ, لا نملك أسابيع

77
00:06:48,365 --> 00:06:51,033
ولكن لدينا ناجٍ - (سورين) -

78
00:06:51,034 --> 00:06:53,548
حسب علمنا, فهو الشخص
الوحيد الذي تماثل للشفاء

79
00:06:53,549 --> 00:06:55,037
مناعته قد تكون مفتاح اللغز هنا

80
00:06:55,038 --> 00:06:58,774
هل من فكرة عن مكانه؟ -
لا, ولكنّ حقيقة كونه مفقود -

81
00:06:58,775 --> 00:07:06,775
وليس هنالك من يبحث بجد عنه, تجعلني
أظنّ بأنّ أحدهم لا يريدنا أنْ نجده

82
00:07:17,260 --> 00:07:22,696
(يا إلهي, إنّه (ترافيس

83
00:07:27,336 --> 00:07:33,107
كيف تريدين التعامل مع هذا؟ -
المشفى, حضره للتشريح -

84
00:07:37,213 --> 00:07:41,350
(أوليفيا), (أوليفيا)

85
00:07:41,351 --> 00:07:46,222
(أوليفيا), مرحباً, أنا (د. جوردان)
أرغب في طرح بعض الأسئلة عليكِ

86
00:07:46,223 --> 00:07:50,426
من المهم جداً أنْ نعثر على إبنكِ
هل تواصلتِ معه

87
00:07:50,427 --> 00:07:54,096
خلال الـ24 ساعة الماضية؟
هل لديكِ فكرة عن مكانه؟

88
00:07:54,097 --> 00:07:56,732
(سورين) على طريقه الخاص)

89
00:07:56,733 --> 00:07:59,235
! عمره 10 سنوات فحسب

90
00:07:59,236 --> 00:08:03,439
طريقنا لا يحدد بعمرنا بالسنوات
: الشمسية, (مايكل) يقول

91
00:08:03,440 --> 00:08:06,375
(لا يهمني ما يقوله (مايكل
أنتِ والدته ماذا تظنين؟

92
00:08:06,376 --> 00:08:10,246
سيعود (سورين) في الوقت
الذي يناسبه

93
00:08:10,247 --> 00:08:13,747
حتى ذلك الوقت, أنا أُريد أنْ
أكون نفسي فحسب

94
00:08:28,764 --> 00:08:32,134
أأمل أنْ تكوني جائعة -
لو كان شيئاً مثل الشاي -

95
00:08:32,135 --> 00:08:35,970
ليس فيه مكونات مضرة
سوى الكثير من الزبدة

96
00:08:37,239 --> 00:08:39,342
هل يفترض بذلك أنْ يكون قلباً؟

97
00:08:39,343 --> 00:08:42,612
لا يمكنني أنْ أجعلها دقيقة أبداً

98
00:08:42,613 --> 00:08:45,038
والدتكِ ستعد المزيد
حينما تعود للمنزل

99
00:08:45,039 --> 00:08:46,638
والدتي؟

100
00:08:47,216 --> 00:08:52,286
سيكون من الرائع أنْ أراها مجدداً

101
00:08:58,762 --> 00:09:03,163
هذه جيدة للغاية -
هي ذاتها حينما كنتِ صغيرة -

102
00:09:03,733 --> 00:09:06,569
تلكَ الأغنية التي كنتَ
تنشدها أمس

103
00:09:06,570 --> 00:09:13,641
تذكّرني بشيءٍ ما -
كنتُ أغنّيها لكِ حينما كنتِ صغيرة -

104
00:09:17,580 --> 00:09:21,050
أنا أفهم لماذا يعجبكَ المكان هنا
(فهو بالضبط مثل (مونتانا

105
00:09:21,051 --> 00:09:25,388
القدوم إلى هنا كان خياراً ثانياً
لأدفع ديني للإنسانية

106
00:09:25,389 --> 00:09:28,624
وأحمي إرثي

107
00:09:28,625 --> 00:09:35,398
أيّاً كان ما تحميه أنا مريضة الآن
ولا أملك الكثير من الوقت

108
00:09:35,399 --> 00:09:39,435
لا تقلقي, ستكونين تحت
الرعاية الطبية حالاً

109
00:09:39,436 --> 00:09:43,272
هل لديكَ علاج؟ -
المرض ليس مهماً -

110
00:09:43,273 --> 00:09:47,107
علينا أنْ نفكر بما هو
أفضل للعائلة

111
00:09:48,011 --> 00:09:51,866
آظنني أراهم قادمين الآن

112
00:09:55,271 --> 00:09:59,373
دعينا ندخل, لديّ مفاجأة لكِ

113
00:10:00,910 --> 00:10:05,548
أنتَ تعرف, أنا لمْ أكُ أبداً
من عشاق المفاجآة

114
00:10:05,549 --> 00:10:11,621
ماذا عن ذلك العلاج؟ -
لو أخبرتكِ فلن تكون مفآجأة -

115
00:10:11,622 --> 00:10:16,927
إنْ كان لكَ حلّ وثاقي, أعدكَ
بأنني لنْ أغادر - لا تخافي -

116
00:10:16,928 --> 00:10:22,364
العلاج سيسمح لكِ بالإنضمام للعائلة -
كيف سأنضمّ إليهم؟ -

117
00:10:29,273 --> 00:10:33,442
لقدْ أبقينا مكاناً لكِ على الطاولة

118
00:10:34,411 --> 00:10:37,446
لا, لا يمكنكَ جعلي مثلهم

119
00:10:44,747 --> 00:10:47,016
يا أصدقاء, لطفاً

120
00:10:47,017 --> 00:10:52,319
لطفاً

121
00:10:53,756 --> 00:10:58,822
لقدْ قمتُ بإستدعائكم أصغوا لطفاً

122
00:10:58,823 --> 00:11:01,823
يا أصدقاء

123
00:11:04,172 --> 00:11:09,375
كفى

124
00:11:26,594 --> 00:11:31,065
أنا هنا لمشاركتكم أفكاري بصراحة

125
00:11:31,066 --> 00:11:37,705
ولأُجيب عن أسئلتكم بأفضل ما
يمكنني حول المآسي الأخيرة

126
00:11:37,706 --> 00:11:42,239
(كارسون), فلتخبرني برأيكَ)

127
00:11:46,614 --> 00:11:50,516
جميعنا سمعنا الإشاعات

128
00:11:51,352 --> 00:11:59,352
(إيساك) والفتى (سورين) إختفيا)
(ترافيس) قتل (ميشا)

129
00:12:00,662 --> 00:12:03,731
والىن (جيروم) مفقود كذلك

130
00:12:03,732 --> 00:12:06,033
هل سنمرض جميعاً ونموت؟

131
00:12:06,034 --> 00:12:09,003
ماذا يفترض بنا أنْ نفعل؟

132
00:12:09,004 --> 00:12:16,744
جميعنا لدينا شكوك, لكن
يجب أنْ نلتزم بنظامنا

133
00:12:16,745 --> 00:12:19,514
ونواصل القطاف

134
00:12:19,515 --> 00:12:25,586
لا تسمحوا للشكوك والمخاوف

135
00:12:25,587 --> 00:12:30,122
بشأن العالم الذي تركناه
تتغلب عليكم

136
00:12:31,526 --> 00:12:35,429
والاطباء من مركز السيطرة بالأمراض -
لماذا يجب أنْ نثق بهم؟ -

137
00:12:35,430 --> 00:12:39,200
كل شيء كان على ما يرام حتى أتوا

138
00:12:39,201 --> 00:12:46,438
طرقهم جلبتهم هنا لمساعدتنا

139
00:12:47,408 --> 00:12:55,408
يجب أنْ نتقبل عونهم
ونعطي لهم بالمقابل

140
00:12:56,051 --> 00:13:03,357
ولكن تذكّروا أنْ تتمسكوا
بحقيقة أنفسكم

141
00:13:03,358 --> 00:13:09,430
لا تتحولوا لأشخاص آخرين

142
00:13:09,431 --> 00:13:12,665
فلتكونوا أنتم فحسب

143
00:13:14,368 --> 00:13:17,803
فلتكونوا أنتم فحسب

144
00:13:22,944 --> 00:13:24,651
(إنهم في حالة حزن يا (مايكل
إمنحهم الوقت فحسب

145
00:13:24,652 --> 00:13:29,153
أنا حزين أيضاً يا (آن), بشدة

146
00:13:29,316 --> 00:13:33,357
هل كنتم تعلمون بأنّ (ميشا) كانت حامل؟ -
لقدْ فقدنا جميعاً جزءاً من عائلتنا -

147
00:13:33,358 --> 00:13:36,560
عائلتي

148
00:13:36,561 --> 00:13:41,098
وما فائدة عائلة لا يمكنها
حماية براءة اطفالها

149
00:13:41,099 --> 00:13:44,801
المرض هو ما جعلهم يتصرفون بعنف

150
00:13:44,802 --> 00:13:48,036
ليس طبقاً لأطباء مركز
السيطرة على الامراض

151
00:13:49,439 --> 00:13:52,476
مهما كان ما حدث
للصغار فد زال الآن

152
00:13:52,477 --> 00:13:56,013
القطاف مستمر والمحصول وفير

153
00:13:56,014 --> 00:14:02,486
كل شيء سيعود لطبيعته عن قريب -
نحن مجتمع بسيط -

154
00:14:02,487 --> 00:14:06,223
نسير وفق قاعدة بسيطة

155
00:14:06,224 --> 00:14:11,927
يجب أنْ نكون آمنين

156
00:14:14,898 --> 00:14:18,667
إنعدام الطمأنينة

157
00:14:20,137 --> 00:14:23,772
مثل الآفة على المحصول

158
00:14:26,143 --> 00:14:31,648
لا يمكننا السماح بذلك

159
00:14:31,649 --> 00:14:38,388
أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل
مع المسألة بتكتم

160
00:14:38,389 --> 00:14:42,123
أنا أثق بكنّ

161
00:14:43,293 --> 00:14:50,098
فتياتي الثلاثة الأفضل

162
00:14:52,803 --> 00:14:54,871
لنْ نخيب ظنّكَ

163
00:14:54,872 --> 00:14:58,673
هذا وعدٌ

164
00:15:01,645 --> 00:15:04,147
جيد

165
00:15:04,148 --> 00:15:09,317
لا أثريد المزيد من الصور على
هذا الجدار في الوقت الحالي

166
00:15:17,427 --> 00:15:20,430
حينما تتصرفين بمفردكِ
يؤثر ذلكَ علينا جميعاً

167
00:15:20,431 --> 00:15:21,589
كيف يمكنكِ أنْ تكوني
بهذه الأنانية؟

168
00:15:21,590 --> 00:15:23,834
ليس خطأي إنّ (مايكل) يظنكِ
غير قادرة على إدارة الأمور

169
00:15:23,835 --> 00:15:26,503
لا تقلبي الأمر علي, أنتِ هي
المسؤولة عن الأطفال

170
00:15:26,504 --> 00:15:30,474
(غرايس) قالت لي إنّ (لاندري)
إنفرد بهم قبل الهجوم

171
00:15:30,475 --> 00:15:33,343
(لاندري)؟ , ما علاقة ذلك بي؟) -
إيمي) أرجوكِ) -

172
00:15:33,344 --> 00:15:36,680
لو واصلتِ العمل بمفردكِ لنْ
أتمكن من حماية العائلة

173
00:15:36,681 --> 00:15:40,739
حسنٌ, ربّما أنتِ لستِ من
يفترض بها حماية العائلة

174
00:15:41,252 --> 00:15:43,796
راقبي ألفاظكِ

175
00:15:44,345 --> 00:15:51,350
وأنتِ كفى توسلاً, الإنسان
لا يتوسل لأجل الإحترام

176
00:15:51,819 --> 00:15:52,570
لقدْ صفعتني؟

177
00:15:52,571 --> 00:15:55,456
أنا أعرف ماذا تفعلين
ومع من تفعلين ذلك

178
00:15:55,457 --> 00:15:58,125
لقدْ سمحت بمرور لعبتكِ
ولكن ليس أفعالكِ

179
00:15:58,126 --> 00:16:01,393
التي تهدد بتدمير كل
ما عملنا لأجله

180
00:16:04,198 --> 00:16:07,334
يجب أنْ نعمل معاً

181
00:16:07,335 --> 00:16:13,639
ولا تنسينَّ ما هو الأكثر أهمية, أين
كنّا سنكون لو حدث شيءٌ لأمّنا؟

182
00:16:17,077 --> 00:16:19,980
أهذه هو مكان عملكم؟

183
00:16:19,981 --> 00:16:22,283
ليس من الطراز الرفيع أنا أعلم -
هذه الأغراض -

184
00:16:22,284 --> 00:16:26,053
لمْ تكُ من الطراز الرفيع قبل 20
عاماً, كيف تتوقعون

185
00:16:26,054 --> 00:16:29,288
أنْ تعزلوا العامل المرضي؟ -
لقدْ عزلناه بالفعل -

186
00:16:30,558 --> 00:16:33,327
(سارا) - أجل -

187
00:16:33,328 --> 00:16:37,431
ذلكَ جرحٌ قذرٌ لديكَ هنا -
يجدر بكَ رؤية الرجل الآخر -

188
00:16:37,432 --> 00:16:40,634
تفاهة, ما الذي حدث حقاً؟

189
00:16:40,635 --> 00:16:43,070
قلتُ لكَ, هذا أمرٌ شخصي

190
00:16:43,071 --> 00:16:45,839
شخصي؟ , كما هو شأن
الثمان أشهر المنصرمة؟

191
00:16:45,840 --> 00:16:49,510
لا إتصال؟ , ولا حتى
بريد إلكتروني؟

192
00:16:49,511 --> 00:16:52,780
ظننتكَ ستكون سعيداً لإختفائي

193
00:16:52,781 --> 00:16:57,584
أجل, لقدْ كانت لدينا إختلافاتنا

194
00:16:57,585 --> 00:16:59,887
ولكن هذا لا يعني إنني أُريدكَ أنْ
تنزف حتى الموت على جزيرةٍ ما

195
00:16:59,888 --> 00:17:03,857
لمَ هنا من بين كل الأماكن؟
ما الذي تبحث عنه؟

196
00:17:03,858 --> 00:17:07,661
تريد تقطيب جرحي لا بأس, ولكنني
لنْ ألعب لعبة العشرين سؤالاً

197
00:17:07,662 --> 00:17:09,193
إذاً, فلا شيء لديكَ لتقوله

198
00:17:09,194 --> 00:17:11,665
سأُخبركَ بالشيء ذاته
الذي أخبرتُ (سارا) به

199
00:17:11,666 --> 00:17:14,668
عليكم مغادرة هذا المكان

200
00:17:14,669 --> 00:17:16,904
إذاً, أنا سأُخبركَ بشيء

201
00:17:16,905 --> 00:17:20,639
نحن لسنا بذاهبين لأيّ مكانٍ حتى
نسيطر على هذا الشيء

202
00:17:22,142 --> 00:17:24,799
حينما كنتُ صغيرة كانت لديّ سمكة
(زينة ذهبية من نوع (كوبرنيكوس

203
00:17:24,800 --> 00:17:25,746
هل أنتِ جادّة؟

204
00:17:25,747 --> 00:17:29,583
وقدْ مرض بشدة, نوعٌ
من إلتهاب الخياشيم

205
00:17:29,584 --> 00:17:33,454
ثمّ إستيقضتُ ذات صباح
ولمْ يكُ في دورقه

206
00:17:33,455 --> 00:17:38,258
وذلكَ هو اليوم الذي عرفتِ فيه قدركِ وقررتِ
الإنضمام لمركز السيطرة على الأمراض؟ اللعنة

207
00:17:38,259 --> 00:17:42,062
أيتها (المنطقة الساخنة), تلكَ فعلاً
قصة مؤثرة - لا تنادني بهذا اللقب -

208
00:17:42,063 --> 00:17:45,265
على أية حال, قضيتُ أسبوعاً
بالكامل بحثاً عنه

209
00:17:45,266 --> 00:17:48,667
وهذا بالضبط أكثر بأسبوع من الوقت الذي
(قضته (أوليفيا) بحثاً عن (سورين

210
00:17:48,668 --> 00:17:51,180
كيف لأحدٍ أنْ يتخلى عن إبنه؟

211
00:17:51,181 --> 00:17:52,835
(الإنكار)؟)

212
00:17:53,206 --> 00:17:55,723
ربّما لا يمكنها فحسب
الإعتراف بخطئها؟

213
00:17:55,724 --> 00:17:59,267
ربّما, لكنّها تعرف شيئاً

214
00:17:59,268 --> 00:18:02,304
سأكلّمها مجدداً -
كوني حذرة فحسب -

215
00:18:02,305 --> 00:18:04,473
المعتقد منزلق خطير

216
00:18:04,474 --> 00:18:11,747
, لو ضغطتِ عليها بشدة
فقد تهوي بكِ معها

217
00:18:11,748 --> 00:18:14,082
أنظري لهذا

218
00:18:14,083 --> 00:18:17,419
جلده مرتفع؟

219
00:18:17,420 --> 00:18:20,391
إنّه جرحٌ وخزي, لكنّه صغيرٌ
جداً ليكون بسبب حقنة

220
00:18:20,392 --> 00:18:21,790
قد يكون لدغة

221
00:18:21,791 --> 00:18:25,093
هذا لا ينطبق مع حالاتنا ولكن

222
00:18:25,094 --> 00:18:30,830
قد نكون ننظر إلى حامل مرض حشري

223
00:18:53,422 --> 00:18:55,957
أرجوك أبي

224
00:18:55,958 --> 00:18:58,427
لا يجب عليكَ فعل هذا, أنا أُريد
الإنضمام لعائلتي أنا مستعدة

225
00:18:58,428 --> 00:19:03,129
لكن ليس بهذه الصورة

226
00:19:04,332 --> 00:19:06,968
ماذا عن (دانيال)؟ , فهو يكرهني

227
00:19:06,969 --> 00:19:08,107
إنّه أخوكِ

228
00:19:08,108 --> 00:19:11,239
أنا إبنتكَ الحقيقية, من لحمكَ ودمكَ

229
00:19:11,240 --> 00:19:15,043
وجودة مهددٌ من قبلي, أنتَ
لا ترغب بفقدانه مجدداً

230
00:19:15,044 --> 00:19:18,046
(دانيال) لنْ يرحل أبداً)

231
00:19:18,047 --> 00:19:20,982
كيف يمكنكَ أنْ تكون واثقاً؟ -
أبي -

232
00:19:20,983 --> 00:19:27,687
أنا أرغب بالذهاب للصيد
يا (دانيال) لكنني مشغول

233
00:19:29,325 --> 00:19:33,228
كنتُ أنتظر على الشرفة منذ ساعة

234
00:19:33,229 --> 00:19:35,230
أنا أفهم

235
00:19:35,231 --> 00:19:37,666
كان عليّ معرفة إنّكَ ستكون معها

236
00:19:37,667 --> 00:19:40,821
(دانيال), أرجوك, سأذهب للصيد)
معكَ في وقتٍ لاحق

237
00:19:40,822 --> 00:19:43,927
لقدْ خططنا لهذا منذ أسابيع

238
00:19:46,475 --> 00:19:51,213
أنا أعلم إنّه يومٌ مثالي لكن
سيكون هنالك المزيد مثله

239
00:19:51,214 --> 00:19:55,817
أنا أعدكَ بأنني سأُعوّضكَ

240
00:19:55,818 --> 00:19:59,185
حسنٌ؟

241
00:20:00,155 --> 00:20:02,891
الوضع ليس كما كان سابقاً

242
00:20:02,892 --> 00:20:06,495
لمَ لا تذهب؟ , فأنا لستُ
بمغادرة لأيّ مكان

243
00:20:06,496 --> 00:20:09,796
خذه لصيد السمك

244
00:20:12,400 --> 00:20:16,770
حسنٌ

245
00:20:54,776 --> 00:20:58,244
إبن السافلة

246
00:21:01,781 --> 00:21:04,063
(آلين)؟)

247
00:21:06,027 --> 00:21:06,832
ما الذي حدث؟

248
00:21:06,833 --> 00:21:09,401
أحدهم شجَّ رأسه ثم
ألقى به خلف البستان

249
00:21:09,402 --> 00:21:13,272
لمْ يكُ شيئاً, لو أرادوا
قتلي لكنتُ ميّتاً

250
00:21:13,273 --> 00:21:14,574
(كايل سومر)

251
00:21:14,575 --> 00:21:17,743
(آلين فاراغوت) - أنا أعرف -

252
00:21:17,744 --> 00:21:21,514
سمعتُ عنكَ الكثير -
قدْ تكون تلكَ مشكلة -

253
00:21:21,515 --> 00:21:25,315
ليس تماماً, (سارا) تذكركَ بخير دوماً

254
00:21:27,086 --> 00:21:31,357
عليّ العودة للدير - لا -

255
00:21:31,358 --> 00:21:34,927
نحن بحاجة لعونكَ - أنا لستُ مع
مركز السيطرة على الأمراض حالياً -

256
00:21:34,928 --> 00:21:37,429
لدينا 30 ضحية, 29 منهم
في عداد الأموات

257
00:21:37,430 --> 00:21:39,832
ماذا عن الـ30؟

258
00:21:39,833 --> 00:21:43,200
تحسنت حالته

259
00:21:46,939 --> 00:21:51,944
نتائج تحاليل مصل الدم للضحية تظهر
إرتفاعاً في نسبة أشباه القلويات

260
00:21:51,945 --> 00:21:55,314
بضمنها مشتقات الحامض
(الـ(لايسيرجي) والـ(أغروكلافين

261
00:21:55,315 --> 00:21:57,716
هذا يتماشى مع التسمم الفطري

262
00:21:57,717 --> 00:22:01,556
مع ذلك, الجميع في الدير يتناولون نفس الغذاء
(ولكن 3 فقط أصبحوا (فطرونون

263
00:22:01,557 --> 00:22:04,003
(فطرونون)؟) -
هذا ما ندعو به المصابون بالعدوى -

264
00:22:04,004 --> 00:22:07,427
(فطر) من الفطريات)
و(-نون) من مجنون

265
00:22:07,428 --> 00:22:10,685
رائع, هل من حظ مع
إختبارات الأطعمة؟

266
00:22:10,686 --> 00:22:14,335
ليس حتى الآن, محتويات معدة
ثلاثة من الضحايا على الجزيرة

267
00:22:14,336 --> 00:22:16,598
لمْ تظهر أي مؤشرات
لوجود مواد فطرية

268
00:22:16,599 --> 00:22:19,841
والذي يعني فحسب إنّ العامل المسبب
يتحلل بسرعة بحيث لا يمكن كشفه

269
00:22:19,842 --> 00:22:23,094
الثلاثة جميعهم لديهم معدلات
(مرتفعة من (هيموغلوبين آ1ج

270
00:22:23,095 --> 00:22:23,878
أجل

271
00:22:23,879 --> 00:22:29,818
(سورين) و(إيساك) كان لديهم شغفٌ بالحلويات) -
لكن الغذاء هنا بصورة أساسية خضروات وفواكه -

272
00:22:29,819 --> 00:22:32,854
بنسبة عالية من الماء والألياف
لا يسمح بالسكّر المنقى

273
00:22:32,855 --> 00:22:36,724
هل أنتَ واثقٌ من إنّكم لا تملكون
عربة لحلوى (غَزْل البنات) هنا؟

274
00:22:36,725 --> 00:22:39,327
(سورين) و(إيساك) و(ترافيس) لا بدّ من)
إنّهم أكلوا شيئاً من خارج الوجبات المعتادة

275
00:22:39,328 --> 00:22:41,396
على الأرجح إنَّ تلكَ هي الطريقة
التي تلقوا بها العامل المرضي

276
00:22:41,397 --> 00:22:43,998
(سارا), إذهبي لتكلمي (أوليفيا)

277
00:22:43,999 --> 00:22:48,868
(كايل), فلتجد رفاق (ترافيس), فلربّما)
(كانوا قدْ أمسكوا به يهرّب (كيت كات

278
00:22:52,373 --> 00:22:55,408
أظني أنهيت عملي هنا

279
00:22:59,715 --> 00:23:03,818
هكذا إذا؟ , سترحل فحسب؟ -
لقد فعلتُ ما بوسعي -

280
00:23:03,819 --> 00:23:07,422
يجب عليّ العودة -
هذا بسبب (جوليا) أليس كذلك؟ -

281
00:23:07,423 --> 00:23:10,692
بشأن إستعادتها؟ -
حينما ذهبتُ إلى باريس -

282
00:23:10,693 --> 00:23:15,163
لأجد (جوليا), توقعت العثور على سجينة
لدى (إلاريا), وليس إحدى قادتهم

283
00:23:15,164 --> 00:23:19,267
(جوليا)؟ , هذا جنوني)

284
00:23:19,268 --> 00:23:22,704
لماذا؟ , هي خالدة الآن كبقيتهم

285
00:23:22,705 --> 00:23:26,407
أظنّ إنّ (إلاريا) وراء كل ما
يحدث على هذه الجزيرة

286
00:23:26,408 --> 00:23:29,844
ما الذي قدْ تريده شركة عالمية
من مجموعة من

287
00:23:29,845 --> 00:23:32,280
, فلاحي العصر الحديث؟
هذا لا يبدو معقولاً

288
00:23:32,281 --> 00:23:36,284
غير معقول أكثر من الخلود؟
والـ(نارفك) والـ(فطرون)؟

289
00:23:36,285 --> 00:23:40,722
, هذه كلّها أعراض لمرض أكبر
الخالدون هم الوباء الحقيقي

290
00:23:40,723 --> 00:23:44,859
إذاً, هل ستقتلهم جميعاً؟
بضمنهم (جوليا)؟

291
00:23:44,860 --> 00:23:48,463
وماذا عن (سارا)؟ , هل ستحتفظ
برصاصة لأجلها كذلك؟

292
00:23:48,464 --> 00:23:52,567
ليس عليّ تفسير أفعالي لكَ -
لا بالطبع لا -

293
00:23:52,568 --> 00:23:56,335
لأننا جميعاً نعرف بأنّه لا توجد مشكلة لا
يستطيع حلّها (آلين فاراغوت) العظيم

294
00:23:57,639 --> 00:24:01,776
أتعرف يا (بيتر)؟ , لحسن الحظ
إنّكَ وجدتني صباح اليوم

295
00:24:01,777 --> 00:24:04,779
حظٌ متتازٌ فعلاً -
ماذا يفترض بذلك أنْ يعنيه؟ -

296
00:24:04,780 --> 00:24:07,882
هنالكَ حوالي كم؟ 200 فدّان
داخل هذه الأسوار

297
00:24:07,883 --> 00:24:11,486
وأول من يقع عليّ هو أنتَ؟

298
00:24:11,487 --> 00:24:18,958
أتعرف ماذا؟ , لقدْ نسيت
أنا آسفٌ لإنقاذي مؤخرتكَ

299
00:24:19,928 --> 00:24:22,630
حتى لو كانت فيها ثلمة صغيرة
للغاية يجب إعادة تدويرها

300
00:24:22,631 --> 00:24:26,634
لنْ يجدي الأمر نفعاً مالم
يكن الغطاء محكماً

301
00:24:26,635 --> 00:24:30,638
إذاً, فكل شيء يتم زرعه هنا محلّياً؟ -
كل بذرة ونبات -

302
00:24:30,639 --> 00:24:34,033
يبدو ذلك... صحّياً للغاية

303
00:24:34,034 --> 00:24:38,438
(مايكل) يقول إنّ سخاء)
الأرض لنا لكي نستغله

304
00:24:38,439 --> 00:24:44,143
على الرغم من كون ذلك بنفس الطرق القديمة, أعني حينما
كنتُ صغيرة كنتُ أُحب الكروم الحمراء ولا زلتُ كذلك

305
00:24:44,144 --> 00:24:47,680
(سورين), لا بدّ من إنّه كان ليرغب بشيء)
حلو الذاق بين الحين والآخر؟

306
00:24:47,681 --> 00:24:51,851
الحلويّات؟ , لا يسمح بها هنا

307
00:24:51,852 --> 00:24:55,722
هل أنتِ واثقة؟ لكونه تناول
شيئاً حلواً مباشرة

308
00:24:55,723 --> 00:24:59,859
قبل أنْ يمرض -
لا بدّ من إنّكِ واهمة -

309
00:24:59,860 --> 00:25:02,495
إختبارات الدم أكّدت ذلك -
أنا أعرف إبني -

310
00:25:02,496 --> 00:25:04,664
ولنْ يخرق القواعد أبداً

311
00:25:04,665 --> 00:25:07,534
لمَ لا تساعديني في العثور عليه
ويمكنكِ سؤاله بنفسكِ؟

312
00:25:07,535 --> 00:25:11,604
(سورين) سيعود في الوقت المناسب له) -
ماذا لو لمْ يفعل؟ -

313
00:25:11,605 --> 00:25:15,708
سيفعل, فقد رزم حقيبة, بل وحتى
أخذ لعبة الدب خاصته المفضلة

314
00:25:15,709 --> 00:25:19,712
الناس سيواصلون الإصابة بالمرض
و(سورين) هو الوحيد الذي تعافى منه

315
00:25:19,713 --> 00:25:22,282
ونحن نحتاج لمعرفة السبب -
أنتم المشككون تظنونكم تعرفون كلّ شيء -

316
00:25:22,283 --> 00:25:24,951
ولكن لمْ يمرض أحد هنا قبل وصولكم

317
00:25:24,952 --> 00:25:29,053
ربّما أنتم جلبتم المرض من الخارج

318
00:25:40,901 --> 00:25:43,236
صباح الخير - هذا أنا -

319
00:25:43,237 --> 00:25:45,372
لماذا تتصل على خط غير مؤمّن؟

320
00:25:45,373 --> 00:25:49,076
أنظر, أظنّ إنّ (آلين) يشك بشيء -
هل قال شيئاً؟ -

321
00:25:49,077 --> 00:25:51,378
لا, لمْ يقل شيئاً إنّه وحسب

322
00:25:51,379 --> 00:25:54,548
يواصل ذكر (إلاريا), أريد معرفة

323
00:25:54,549 --> 00:25:56,116
ما الذي يجري هنا؟

324
00:25:56,117 --> 00:25:59,853
ما الذي ورطتموني فيه؟

325
00:25:59,854 --> 00:26:03,056
(لا تقلق, بوسعنا التعامل مع (آلين

326
00:26:03,057 --> 00:26:07,459
والآن, التالي هو ما
:عليكَ فعله

327
00:26:09,783 --> 00:26:12,783
(إلاريا)

328
00:28:07,465 --> 00:28:11,334
أنظري لهذه الفوضى, لقد
خاب ظني جداً فيكِ

329
00:28:13,972 --> 00:28:18,674
أتعرف, أنا أذكر لماذا
أعرف تلكَ الأغنية

330
00:28:19,978 --> 00:28:24,847
حينما كنتُ صغيرة كنتُ أسمع
تلكَ الأصوات الغاضبة

331
00:28:24,849 --> 00:28:27,083
رجلٌ وإمرأة يصرخان على بعضهما

332
00:28:27,085 --> 00:28:31,320
(كنتما أنتَ و(جاي تتناقشان بشأني

333
00:28:31,322 --> 00:28:34,790
كنتُ أبدأ بالبكاء وكنتَ تغني
تلكَ الأغنية لتواسيني

334
00:28:34,792 --> 00:28:37,760
(دانيال) كان محقاً بشأنكِ)

335
00:28:40,465 --> 00:28:42,832
(دانيال) ليس هنا, فهو ميتٌ)

336
00:28:42,834 --> 00:28:47,236
المزيد من الأكاذيب -
لا هذا صحيح, و(جاي) متوفية كذلك -

337
00:28:47,238 --> 00:28:49,651
(لقدْ ماتا في (آركتك بايوسستمز -
كفى -

338
00:28:49,851 --> 00:28:53,276
لو فعلتَ هذا فسأموت

339
00:28:54,379 --> 00:28:56,445
نحن خالدون

340
00:28:56,447 --> 00:28:57,546
سنعيش للأبد

341
00:28:57,548 --> 00:29:00,916
, لنْ أتعافى من هذا
أنتَ تعرف ذلك

342
00:29:01,819 --> 00:29:04,487
لقدْ قتلتَ كل أولئك الناس, أرجوك

343
00:29:04,489 --> 00:29:08,457
أرجوك, أرجوك, يجب أن تتذكر أرجوك

344
00:29:08,459 --> 00:29:10,526
لا أُريد التذكر

345
00:29:10,528 --> 00:29:11,861
أرجوك

346
00:30:19,997 --> 00:30:22,498
أرجوك دعني أحتضنكَ

347
00:30:25,603 --> 00:30:27,436
أرجوك أبي

348
00:31:22,393 --> 00:31:23,859
(جوليا)

349
00:32:04,618 --> 00:32:11,592
والفائز هو... سمّي

350
00:32:11,593 --> 00:32:14,540
لنْ أسألكَ لكم من الوقت
كنتَ واقفاً هناك

351
00:32:14,541 --> 00:32:15,262
لوقتٍ كافٍ

352
00:32:15,263 --> 00:32:18,966
ماذا وجدتَ؟ - عسلاً -

353
00:32:18,967 --> 00:32:22,803
تعقّبتُ خلية عملاقة عند الجدار الجنوبي
كل العينات تعج بالسموم الفطرية

354
00:32:22,804 --> 00:32:25,339
حسنٌ, هذا يتوافق مع نموذجنا

355
00:32:25,340 --> 00:32:28,776
يحتوي على الكثير من الفركتوز
وقابل للهضم ويتحوّل بسرعة

356
00:32:28,777 --> 00:32:32,279
هل النحلات ناقلة؟ -
لا لحسن الحظ -

357
00:32:32,280 --> 00:32:34,815
أوشكتُ على أنْ ألدغ -
(اللعنة يا (كايل -

358
00:32:34,816 --> 00:32:39,351
أنا بخير -
كنتَ محظوظاً, الأمر مختلف -

359
00:33:22,396 --> 00:33:25,933
لديكِ مواهب جيدة

360
00:33:25,934 --> 00:33:29,068
كان لدي الكثير من الوقت لأتدرب

361
00:33:40,514 --> 00:33:44,750
ليس بما يكفي, أتمنى لو
كنتُ قدْ قمتُ بتدريبكِ

362
00:33:57,398 --> 00:34:01,600
(هيّا يا (جوليا

363
00:34:29,797 --> 00:34:33,867
كان يفترض بنا فعل ذلكَ منذ زمنٍ
طويل, فلربّما كنتُ لأُصبح حرّة

364
00:34:33,868 --> 00:34:41,868
لا, فطالما حييتِ, سأكون
موجوداً في جزءٍ منكِ

365
00:35:24,151 --> 00:35:27,188
خذيه

366
00:35:27,189 --> 00:35:31,123
أرجوكِ

367
00:35:36,630 --> 00:35:40,132
إنّه إرثي

368
00:35:52,112 --> 00:35:56,715
ما الذي يعنيه؟ - (دينشو) -

369
00:35:58,619 --> 00:36:05,257
"ما كان عليّ أنْ اجعلكِ مثلي"

370
00:36:06,894 --> 00:36:11,198
(أنا آسفٌ يا (جوليا

371
00:36:11,199 --> 00:36:14,900
أنا آسف

372
00:37:21,775 --> 00:37:26,511
لا بأس يا أبي, نحن هنا

373
00:37:38,659 --> 00:37:42,661
(لنْ نترككَ أبداً يا (هيروشي

374
00:38:22,169 --> 00:38:25,405
(أوليفيا) - دعيني وشأني فحسب -

375
00:38:25,406 --> 00:38:26,818
أرجوكِ, أنا بحاجة للحديث معكِ

376
00:38:26,819 --> 00:38:29,710
أنتِ تحاولين الحكم علي
وتعمينني عن رؤية طريقي

377
00:38:29,711 --> 00:38:34,047
أرجوكِ, إسمعيني فحسب -
كنتُ أعرف أشخاصاً مثلكِ -

378
00:38:34,048 --> 00:38:36,516
أشخاصٌ كانوا يظنون
إنّهم أفضل مني

379
00:38:36,517 --> 00:38:39,186
ولكن (مايكل) فتح عيني ولنْ
أتقبل حكماً من احدهم مجدداً

380
00:38:39,187 --> 00:38:41,922
ظننتكِ تستحقين معرفة
الحقيقة فحسب

381
00:38:41,923 --> 00:38:44,624
ما هذا؟

382
00:38:44,625 --> 00:38:48,295
(إنّه دمية الدب الخاصة بـ(سورين
قلتِ إنّه أخذها معه؟

383
00:38:48,296 --> 00:38:48,967
لقدْ فعل ذلك

384
00:38:48,968 --> 00:38:52,554
إذاً فلمَ وجدتها مع طفل آخر؟

385
00:38:54,534 --> 00:38:58,305
(أنا لا أُصدقكِ -
سورين) بحاجة لوالدته الآن) -

386
00:38:58,306 --> 00:38:59,472
أرجوك ساعديني في العثور عليه

387
00:38:59,473 --> 00:39:02,209
(مايكل) يقول لكل واحد) -
مايكل) يكذب عليك) -

388
00:39:02,210 --> 00:39:06,379
(إنّه يكذب على الجميع -
مايكل) لنْ يفعل ذلكَ أبداً) -

389
00:39:06,380 --> 00:39:10,248
الدليل أمام عينيك

390
00:39:15,122 --> 00:39:18,013
(هذه ليستْ دمية (سورين
أنتِ تحاولين خداعي

391
00:39:18,014 --> 00:39:19,092
لا, لا, لا

392
00:39:19,093 --> 00:39:23,456
(أوليفيا) - ربما أنتم من أخذ
(سورين) لإجراء التجارب عليه -

393
00:39:23,457 --> 00:39:25,932
أرجوكِ, ضعي السكين جانباً

394
00:39:25,933 --> 00:39:29,094
ربّما أنتم من يجعلون الناس مرضى

395
00:40:00,267 --> 00:40:04,636
صغيري

