﻿1
00:00:17,300 --> 00:00:20,979
متى سيجهز الطعام؟ -
سوف يجهز حينما يجهز -

2
00:00:21,153 --> 00:00:23,011
الوجبة تستغرق وقتا

3
00:00:23,151 --> 00:00:24,706
أنا جائع

4
00:00:24,731 --> 00:00:28,076
إنك دائما جائع هذه ليس مشكلتي

5
00:00:28,365 --> 00:00:31,690
مشكلتي هي طبيخك
هل أعددت قطّ أيّ شيء صالح للأكل؟

6
00:00:32,219 --> 00:00:36,149
متى تبدأ بالتصرف كرجل
بدلا من الجلوس والنحيب؟

7
00:00:39,343 --> 00:00:41,344
يبدو كالبراز

8
00:00:49,505 --> 00:00:50,735
ومذاقه مثله أيضا

9
00:00:50,760 --> 00:00:52,728
حقا؟ - أجل -

10
00:00:52,753 --> 00:00:56,055
كيف يبدو ذلك؟ -
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ -

11
00:01:02,011 --> 00:01:05,280
ابتعد عنّي

12
00:01:22,081 --> 00:01:25,309
<b>اليوم التاسع</b>

13
00:01:33,376 --> 00:01:37,488
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أحاول البقاء دافئة -

14
00:01:37,513 --> 00:01:40,699
ألا يعرف هؤلاء
المستجدين إبقاء نار تشتعل؟

15
00:01:41,074 --> 00:01:42,113
ألستِ...؟

16
00:01:42,138 --> 00:01:47,347
ميتة؟ قتيلة؟ إلى نوم أبدي؟

17
00:01:47,995 --> 00:01:51,314
لا تنظر إليّ أنت من يحلم بهذا

18
00:01:56,925 --> 00:02:01,600
نمّيت لحيتك
ضدّ النظام... سحقا للجميع وكلّ ذلك

19
00:02:01,625 --> 00:02:04,593
لكن، عليّ أن أسألك

20
00:02:05,536 --> 00:02:09,106
ما الذي تحاول إثباته؟ -
ربما أنا أحبّ فحسب الجوّ كما يبدو -

21
00:02:09,130 --> 00:02:11,434
ذلك يجعلك تبدو كأحد القرويين

22
00:02:13,128 --> 00:02:15,429
ما الذي تحاول فعله
حقا هنا يا (ألين)؟

23
00:02:15,454 --> 00:02:17,520
(أنا أحاول وقف (إيلاريا

24
00:02:17,989 --> 00:02:20,294
بالتسكّع في الغابة
مع حفنة من البحارة؟

25
00:02:20,989 --> 00:02:25,284
دون أن أذكر الرجل (كايل) الذي
يحاول الزج بك في سجن فدرالي

26
00:02:25,418 --> 00:02:28,141
إيلاريا" خرجت بواصِم جديد"

27
00:02:28,796 --> 00:02:32,149
لا أعلم السبب، لكنّي - هراء -

28
00:02:32,308 --> 00:02:34,967
كلانا يعلم أنّ ذلك ليس
السبب الحقيقي لوجودك هنا

29
00:02:34,968 --> 00:02:39,438
بالطبع هو كذلك - دللني -

30
00:02:39,763 --> 00:02:45,429
(بداية، كنت تحاول إنقاذ (جوليا
(ثمّ طاردت حفنة من الخالدين في (باريس

31
00:02:45,464 --> 00:02:48,833
والآن، أنت تحاول إيجاد دواء لهذا الواصم

32
00:02:49,046 --> 00:02:51,748
يبدو لي كما لو كنت
رجلا يبحث عن مهمة

33
00:02:51,787 --> 00:02:55,356
(أعرف سبب وجودي هنا يا (دورين -
لا أظنّك تعلم -

34
00:02:55,642 --> 00:02:57,243
وعليك أن تفيق

35
00:02:57,472 --> 00:03:00,148
هل تسمعني؟ (أفق يا (ألين

36
00:03:00,950 --> 00:03:03,602
(أفق ألين)، أفق)

37
00:03:03,680 --> 00:03:05,656
استمر في ذلك، وسأضع
تلك الجزمة في مؤخرتك

38
00:03:06,039 --> 00:03:10,763
قلتُ للتوّ أنّك قدّ تودّ البقاء هنا، لكن
يمكنك النوم حتى الظهيرة إذا أردت

39
00:03:11,212 --> 00:03:14,253
اسمع، لسنا مضطرين لنتوافق -
لن نتوافق يا دكتور -

40
00:03:14,278 --> 00:03:17,661
لكننا في هذا معا، شئت ذلك
أم أبيت، لذا لننهي هذا الأمر

41
00:03:17,686 --> 00:03:18,780
كم ينقص من الرجال؟

42
00:03:18,898 --> 00:03:22,553
حسنا، خذ ثلاث رجال، حافظ على اتصال
بصري. تحقّق من المحيط، ثمّ ارتق للأعلى

43
00:03:22,768 --> 00:03:25,897
ماذا يحدث؟ -
أحد رجالي لم يبلغ عن مكانه -

44
00:03:26,782 --> 00:03:28,549
لابدّ أنّه غطّى في النوم

45
00:03:33,305 --> 00:03:38,209
أعلم أنّكم عشتم خوفا لا يوصف

46
00:03:39,017 --> 00:03:43,344
خسارة رفاق وأحباء
لكن بوسعي وعدكم

47
00:03:43,450 --> 00:03:44,692
أننا سوف ننتصر

48
00:03:44,795 --> 00:03:46,567
رددوا هذا معي

49
00:03:47,309 --> 00:03:51,629
سوف ننتصر

50
00:03:51,800 --> 00:03:55,129
متى سيكون آمنا
لنا لنأكل أو نشرب؟

51
00:03:55,396 --> 00:04:00,873
د.(فرغوت) قد أكد لي أنّ
احتياطات الغذاء والماء لم تمس أبدا

52
00:04:00,939 --> 00:04:03,716
لماذا كذب علينا (مايكل)؟
لمَ قام بقتل الجميع؟

53
00:04:03,790 --> 00:04:08,826
ما فعله (مايكل) كان خطأ فظيعًا
أنتم الآن جميعًا بأمان

54
00:04:09,252 --> 00:04:10,098
مركز السيطرة على الأمراض

55
00:04:10,123 --> 00:04:12,958
(مايكل) قال أنّ مركز السيطرة)
على الأمراض كانوا هنا لإبقائنا بأمان

56
00:04:13,401 --> 00:04:18,077
لكن هم من جلبوا إلينا المرض -
لا. ذلك ليس صحيحًا إطلاقًا -

57
00:04:18,320 --> 00:04:20,653
أكاذيب ومزيد من الأكاذيب

58
00:04:27,227 --> 00:04:34,270
(مايكل)، والذي لقّب نفسه شقيقنا، سقط)
ضحية الكلمات الشريرة للدخلاء، والآن

59
00:04:34,295 --> 00:04:36,530
والدتي تتبع دربه

60
00:04:36,852 --> 00:04:40,731
كيف تجرئين على التحدّث إليّ بتلك الطريقة؟ -
سوف أتحدّث إليك بأيّ طريقة أشاء -

61
00:04:41,931 --> 00:04:44,801
لم نعد نخشى منك أو
من (مايكل) بعد الآن

62
00:04:44,826 --> 00:04:47,317
لسنوات كنّا نتبع التقاليد

63
00:04:47,342 --> 00:04:53,672
نقوم بأعمالنا، مطمئنين أنفسنا أنّ
الطرق القديمة هي الطرق الأكثر أمانا

64
00:04:54,414 --> 00:04:56,239
الطرق الأضمن

65
00:04:56,546 --> 00:04:59,184
لكنّ ذلك هوى بنا لطريق نحو الدمار

66
00:05:00,116 --> 00:05:05,614
عائلات بأكملها ضاعت
بالمرض أو بالسمّ

67
00:05:05,835 --> 00:05:08,044
فلتمت الطرق القديمة

68
00:05:09,184 --> 00:05:15,731
حان الوقت للمضي قدمًا
لنفتح أنفسنا لتجسّدنا الجديد

69
00:05:15,860 --> 00:05:19,872
المشككون والدخلاء فعلوا
أفضل ما بوسعهم لتدميرنا

70
00:05:20,663 --> 00:05:25,323
و(آن)... احتضنتهم
وحتى طارحت غرام أحدهم

71
00:05:29,814 --> 00:05:31,348
ذلك ليس صحيحًا

72
00:05:31,529 --> 00:05:36,391
(لقد ضللوا أمّي و(مايكل
لكن لن يضللونا أبدًا

73
00:05:37,731 --> 00:05:41,411
تعالوا، انضموا إليّ

74
00:06:06,095 --> 00:06:09,095
(( لولب ))
الموسم 02 الحلقة 09
"بعنوان: "إيكتوجينسيس

75
00:06:09,100 --> 00:06:13,269
ترجمة وتعديل zamoha

76
00:06:26,681 --> 00:06:29,454
(آن)؟ (آن)

77
00:06:33,003 --> 00:06:36,430
(ابنتك تملك موهب
مايكل) للخطب الفارغة)

78
00:06:36,869 --> 00:06:42,391
ليست فقط فارغة، لكن أيضا وحشية
أنا آسفة لأنّها اختارتك

79
00:06:43,001 --> 00:06:44,470
كان ذلك... لا يُغتفر

80
00:06:44,629 --> 00:06:46,363
(لا حاجة للاعتذار عن (إيمي

81
00:06:46,388 --> 00:06:50,828
ولمَ لا؟ أنا والدتها
فشلها هو فشلي

82
00:06:51,371 --> 00:06:52,766
ذلك ليس صحيحًا

83
00:06:53,212 --> 00:06:56,305
عليك التوقف عن لوم نفسك
لستِ مسؤولة عن كلّ ما يحدث

84
00:06:56,553 --> 00:06:59,704
قضيت حياتي أفعل
بالضبط ما كان يُقال لي

85
00:07:00,445 --> 00:07:04,044
لا أحد قطّ أصغى إليّ
(ما عدا حين أعدت ما قال (مايكل

86
00:07:04,874 --> 00:07:07,751
لو خالفت الرأي كان يُصرخ في وجهي

87
00:07:07,817 --> 00:07:12,454
لكنّي لم أقل شيئا لأنّي آمنت فيه

88
00:07:16,212 --> 00:07:19,149
قبل يومين في الديماس
صرخت أنت في وجهي

89
00:07:21,024 --> 00:07:25,898
(أنا آسف يا (آن - لا، لا بأس -

90
00:07:26,207 --> 00:07:29,782
المغزى هو: أنّي صرخت أيضًا

91
00:07:31,009 --> 00:07:35,679
شعرت... بالأمان معك

92
00:07:44,393 --> 00:07:49,987
كنت محقا، وأنت أصغيت أنت أصغيت

93
00:07:51,063 --> 00:07:56,501
الناجون من التطهير هم
الوحيدون المحتاجين لمنقذ

94
00:07:59,556 --> 00:08:05,024
ماذا تنوين فعله؟ -
لن أركع دون مقاومة -

95
00:08:05,049 --> 00:08:10,532
(إيمي) تظنّ أنها تملك السيطرة)
على الدير لكنّ لديّ

96
00:08:12,349 --> 00:08:14,508
! يا إلهي -
ما الأمر؟ -

97
00:08:14,543 --> 00:08:17,071
لم تسنح لي فرصة للصعود
هنا مذ علقت في تلك الحفرة

98
00:08:17,096 --> 00:08:19,097
لابدّ أنّ هناك مئات الرسائل

99
00:08:21,750 --> 00:08:24,660
إنهم هنا. إنهم هنا
بالفعل على الجزيرة

100
00:08:24,695 --> 00:08:28,219
من هنا؟ - الجواب عن مشكلتنا -

101
00:08:47,528 --> 00:08:51,552
{\an8}<b>اليوم الحاضر</b>

102
00:08:46,344 --> 00:08:48,312
ظننتك قلت أنّ هذا المسير
كان ساعة على أكثر تقدير

103
00:08:48,525 --> 00:08:52,282
ساعة بتحليق عصفور
(كان بوسعنا أخذ مروحية (إيلاريا

104
00:08:52,307 --> 00:08:54,712
ليس دون الكشف عن وجودنا

105
00:08:54,777 --> 00:08:58,953
(علينا أن ندخل، ونجد (مايكل
وتكنولوجيا العقم الحيوية سريعًا وبصمت

106
00:08:59,152 --> 00:09:01,420
(وماذا لو لم يرغب هذا
المياكل) في التعاون؟)

107
00:09:01,494 --> 00:09:03,766
إذن نسعى لإيجاد حلّ معقول معه

108
00:09:04,877 --> 00:09:08,391
لم أسمع من (بيتر) منذ خمسة أيام
من يعلم أيّ خطر نسير باتجاهه؟

109
00:09:08,416 --> 00:09:11,285
لا أريد استعمال القوة
إلا إذا كانت ضرورة ملحة

110
00:09:14,906 --> 00:09:16,640
ربما تكون

111
00:09:46,122 --> 00:09:52,290
د.(جوردن). فكرت أنّي قد أجدك هنا
العالمة الفضولية

112
00:09:52,401 --> 00:09:55,454
أهذه لعبة بالنسبة لك
أيتها الساقطة المجنونة؟

113
00:09:55,810 --> 00:10:00,837
(راقبي ألفاظك. هل عليّ أن أجبر
لوندري) لينظف فمك بالصابون؟)

114
00:10:15,333 --> 00:10:21,657
كما تعلمين، أنا أعتزم عرض
عليك تبادلًا، إن أعطيتني ما أريد

115
00:10:21,782 --> 00:10:25,025
لا يمكنني جعلك خالدة

116
00:10:25,026 --> 00:10:32,259
لا يمكن"، "أبدا"، تلك كلمات لا تشجّع"
إنّها فحسب النوع من التفكير السلبي

117
00:10:32,284 --> 00:10:35,119
الذي يمكنه أن يقود إلى حادث فظيع -
كفّي عن هذا -

118
00:10:40,988 --> 00:10:46,595
كم... باعتقادك يستطيع
الطفل العيش خارج الجرة؟

119
00:10:46,700 --> 00:10:48,734
ماذا تفـ... لا تفعلي -
خمس دقائق؟ -

120
00:10:48,759 --> 00:10:52,032
لا تفعلي، توقفي - اثنتان؟ -

121
00:10:52,082 --> 00:10:53,816
حسنا، انتظري، سوف

122
00:10:54,514 --> 00:10:57,249
سأفعلها، أيّ ما تشائين

123
00:10:58,877 --> 00:11:01,391
ظننتك قد ترغبين في رؤية النور

124
00:11:07,852 --> 00:11:10,773
أيتها القائدة الملازمة
لقد عثرنا عليه

125
00:11:16,783 --> 00:11:18,784
! يا إلهي

126
00:11:33,612 --> 00:11:39,461
أنتِ تتساءلين من دون شكّ كيف
يعيش بالضبط متعضينا الصغير

127
00:11:39,486 --> 00:11:46,045
حين قرّر (مايكل) أن يربّي الأطفال منفصلين
عن والديهم، واجه مقاومة بشكل طبيعي

128
00:11:46,189 --> 00:11:51,126
لذا حاول فصل الأجنة والأمهات قبل الولادة

129
00:11:51,151 --> 00:11:56,478
، لكن كيف يبقي الأجنّة أحياء؟ حسنًا
ابتكر بيئة محايدة

130
00:11:56,809 --> 00:12:02,855
رحم اصطناعية حيث تستطيع حمل
الأجنة حتى الولادة بدون كلّ تلك

131
00:12:03,451 --> 00:12:05,419
المرفقات العاطفية المزعجة

132
00:12:05,523 --> 00:12:08,988
! أنتم مجانين -
وقد أوضحتِ وجهة نظرك -

133
00:12:09,829 --> 00:12:13,516
على العموم، لم يُجدِ الأمر
لقد عاشت لبضعة أسابيع

134
00:12:13,541 --> 00:12:19,291
وذلك ليس سيئًا، لكن
في النهاية... طريق مسدود

135
00:12:21,977 --> 00:12:27,247
كما ترين، يمكنه فحسب استخدام
الجرة من أجل جنين لا ينمو أبدًا

136
00:12:27,282 --> 00:12:33,197
جنين خامل عن التطوّر
كما لو كان... خالدًا

137
00:12:35,356 --> 00:12:37,424
لا... لا تفعلي... لا تفعلي ذلك

138
00:12:37,692 --> 00:12:44,832
انظري، لا يهمّني أمرك أو أمر شرغوفك
أخبريني كيف أصبح خالدة

139
00:12:48,430 --> 00:12:53,807
كنت أحتضر، وتلقيت نقلًا
من سائل شوكي لخالد آخر

140
00:12:53,842 --> 00:12:55,809
يبدو ذلك خطيرًا - ذلك ممكن -

141
00:12:55,844 --> 00:12:58,112
خصوصا إذا كان السائل من واحد منا

142
00:13:10,725 --> 00:13:17,164
حين كنت طفلة، اعتدت مراقبة والدي
يقف هنا، ينظر إلى تابعيه في البستان

143
00:13:19,236 --> 00:13:25,919
حتى حينئذ... ظننت أنّه
ربما سآخذ يومًا ما مكانه

144
00:13:27,766 --> 00:13:32,695
والآن أنا أقف هنا. لكن
لا أشعر أن ذلك يكفيني

145
00:13:32,881 --> 00:13:36,195
"أتصوّر أنه لا وجود لكلمة "كافٍ
في قاموس قوم مثلكم

146
00:13:37,664 --> 00:13:43,144
:أريد كلّ شيء مَلَكه
عالمَه وسرمديته

147
00:13:50,388 --> 00:13:54,754
اجعليني خالدة، وسوف تستعيدين طفلك

148
00:14:08,891 --> 00:14:12,943
إذن... هل لدينا اتفاق؟

149
00:14:15,146 --> 00:14:18,668
جيد سوف نقوم بهذا اليوم

150
00:14:19,144 --> 00:14:24,109
لا يمكنني سحب عيّنة شوكية بنفسي
بوسعي (آلين) فعل ذلك حينما يعود

151
00:14:24,133 --> 00:14:25,156
أنا لن أنتظر

152
00:14:25,244 --> 00:14:27,569
حسنا، من تتوقعينه
يقوم بالإجراءات؟ أنتِ؟

153
00:14:27,594 --> 00:14:30,492
ولمَ ليس أنا؟ -
! لأنّك لستِ طبيبة

154
00:14:30,517 --> 00:14:34,187
إذا أخطأت، يمكنك تركي مشلولة

155
00:14:35,637 --> 00:14:37,797
(أرجوك، دعيني فحسب أتحدث لـ(بيتر

156
00:14:37,900 --> 00:14:42,914
(بيتر) يلعب دور الحاضنة لوالدتي المسكينة)

157
00:14:42,939 --> 00:14:46,823
لا أريد الأبدية اليوم

158
00:15:45,457 --> 00:15:47,039
إنّه مغلق من الداخل

159
00:15:47,064 --> 00:15:52,508
من غير الممكن أن نخترقه أو نجتاز فوقه
إلا إذا أردت إضاءته مثل شجرة عيد الميلاد

160
00:15:52,533 --> 00:15:55,135
إذن، أنت تحاول القول
أنه لا توجد طريقة للدخول

161
00:15:55,456 --> 00:15:57,457
يمكنني أن أحاول الطرق

162
00:16:15,071 --> 00:16:17,813
(جوليا)، (سيرجيو)

163
00:16:17,838 --> 00:16:20,860
"لا تنادني "سيرجيو
لمَ لم تجب عن رسائلي؟

164
00:16:21,635 --> 00:16:25,226
إنها قصة طويلة -
لا نملك وقتا لهذا -

165
00:16:25,603 --> 00:16:27,849
(أحتاج التحدّث لشخص يدعى (مايكل

166
00:16:27,874 --> 00:16:31,127
إنّه مختفٍ - إذن من المسؤول؟ -

167
00:16:32,229 --> 00:16:37,615
اُدعى (آن). وقد وصلتم
في وقت حدثت فيه تغييرات

168
00:16:37,649 --> 00:16:40,051
لكن أنتم موضع ترحيب

169
00:17:01,258 --> 00:17:05,031
أيّ من يكون اختطف رجلنا فسيحاول
فعلها مجددا. أخذنا واحدًا كلّ مرة

170
00:17:05,056 --> 00:17:08,157
ابقوا في حالة تأهّب، شكلوا فرقا من رجلين -
ولا أحد يشرد. - أمرك سيدتي

171
00:17:08,181 --> 00:17:13,427
اصغوا إليّ، شكلوا فرقا من رجلين
ابدؤوا من هنا حتّى تصلوا للشرق

172
00:17:14,219 --> 00:17:16,828
لقد رأيت هذا من قبل
أول ما وصلنا هنا

173
00:17:17,281 --> 00:17:19,047
ألديك أيّ فكرة عمّا يعنيه؟

174
00:17:19,150 --> 00:17:21,918
علامة مرجعية، ربما؟ -
أجل، هي علامة مرجعية -

175
00:17:22,463 --> 00:17:24,414
ألديك نظرية أفضل؟ - أجل -

176
00:17:24,527 --> 00:17:27,625
:هناك مجانين بالخارج هنا يقولون
"عودوا إلى أيّ مكان جئتم منه"

177
00:17:27,650 --> 00:17:30,680
هلا توقفتما عن الثرثرة؟

178
00:17:31,859 --> 00:17:34,827
تشكيل، تشكيل

179
00:17:35,808 --> 00:17:38,576
لقد سمعتم القائدة
تشكيل، اذهبوا، اذهبوا

180
00:17:41,830 --> 00:17:44,465
(سورن)؟)

181
00:17:44,984 --> 00:17:46,518
! يا إلهي

182
00:17:46,543 --> 00:17:49,367
<b>هل أنت بخير؟ ماذا حدث لعينك؟</b>

183
00:17:49,392 --> 00:17:52,027
(أنا آسف يا د.(كايل -
على ماذا؟ -

184
00:18:02,093 --> 00:18:04,211
هل أنتِ على علم بـ(إيلاريا كوربورايشن)؟

185
00:18:04,236 --> 00:18:05,914
الاسم غير مألوف لي

186
00:18:05,939 --> 00:18:08,206
خلال أربع أيام سيطلقون فيروسًا قاتلا

187
00:18:08,231 --> 00:18:12,561
والذي سوف يهلك نسبة كبيرة من
البشرية حتى خمسة مليارات وفاة

188
00:18:12,595 --> 00:18:15,631
(نارفيك)؟) -
(سلالة جديدة، (نارفيك-سي -

189
00:18:15,665 --> 00:18:17,892
إنّه يتكاثر ذاتيا، لذا سوف
ينتشر في أرجاء المعمورة

190
00:18:17,917 --> 00:18:20,576
خلال أسابيع إن لم نقل أياما -
لا أرى كيف يمكنني مساعدتك -

191
00:18:20,611 --> 00:18:24,247
رجاء لا تضيعي وقتي. أنا أعلم
عن تجارب (مايكل) حول العقم

192
00:18:24,282 --> 00:18:26,683
أريد التكنولوجيا الحيوية -
ولمَ ينبغي أن أعطيها لك؟ -

193
00:18:26,717 --> 00:18:30,592
(إيلاريا) غير قلقة حول كيفية إبطاء)
النموّ السكاني، فقط أن يحدث ذلك

194
00:18:30,603 --> 00:18:34,224
إذا استطعت أن أريهم طريقة أخرى -
باستخدام مخططاتنا البيانية عن العقم -

195
00:18:34,953 --> 00:18:36,860
أفضل من ذبح الملايير من البشر

196
00:18:36,898 --> 00:18:40,664
هذه مشكلة العالم الخارجي -
إنها مشكلة العالم كلّه -

197
00:18:40,750 --> 00:18:44,437
لو حرروا النارفيك الجديد، لا أحد
سيكون بأمان، ولا حتّى على جزيرة

198
00:18:46,398 --> 00:18:47,719
إني أطلب مساعدتك

199
00:18:48,117 --> 00:18:51,640
لا حاجة للكذب أنتِ لا تطلبين

200
00:18:52,039 --> 00:18:57,141
رجلكِ... متأهّب لإردائي إن رفضت

201
00:18:57,933 --> 00:18:59,667
أليس ذلك صحيحًا؟

202
00:19:08,742 --> 00:19:13,430
هي ليست معك، أليس كذلك؟ -
إنها في مكان آمن -

203
00:19:14,094 --> 00:19:17,914
لا. لو كنت تعلم مكانها
لكنت قدمت عروضا بالفعل

204
00:19:19,046 --> 00:19:21,881
أعرف (آن)، وأعرف هذا الدير

205
00:19:23,078 --> 00:19:24,656
يمكنني الحصول لك على ما تريدين

206
00:19:25,070 --> 00:19:26,409
من أجل ثمن؟

207
00:19:27,445 --> 00:19:28,866
ماذا تريد يا (بيتر)؟

208
00:19:28,891 --> 00:19:32,743
(حصانة مضمونة من (إيلاريا -
حين ينتهي كلّ هذا. - تمّ

209
00:19:33,178 --> 00:19:39,766
ورسم سمسرة: بتسعة أرقام -
أتريد 100 مليون دولار؟ -

210
00:19:40,547 --> 00:19:43,898
لمنع وفاة خمسة ملايير
سأقول أنّك بدأتِ التفاوض

211
00:19:44,562 --> 00:19:49,055
أنت خنزير - والخنازير تتغذّى -

212
00:20:04,836 --> 00:20:08,079
هناك فجوة ما بين
الفقرة الثالثة والرابعة

213
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
وجدتها

214
00:20:10,708 --> 00:20:12,984
اجعلي زاوية الإبرة للأعلى

215
00:20:13,402 --> 00:20:16,687
أدخلي الابرة بنصف بوصة ببطء شديد

216
00:20:16,942 --> 00:20:20,264
لا أعلم إنّ كنت سأسمح لأيّ
أحد بفعل هذا لي دون تخدير

217
00:20:20,523 --> 00:20:23,103
لا يمكنني إخبارك بما
تفعلين إذا أخذت قيلولة

218
00:20:28,892 --> 00:20:32,203
هل ذكرت أن تفعلي ذلك ببطء؟

219
00:20:35,199 --> 00:20:37,067
إنها لا تدخل

220
00:20:37,101 --> 00:20:39,803
المقاومة هي غشاء من سائل

221
00:20:39,837 --> 00:20:43,807
ادفعي جزء من بوصة هذا الجزء حاسم

222
00:20:44,169 --> 00:20:47,338
أبعد من ذلك، ويمكنك
تدمير حبلي الشوكي

223
00:20:49,320 --> 00:20:50,947
لا شيء يحدث

224
00:20:50,982 --> 00:20:52,766
! اسحبيها، اسحبيها

225
00:20:52,791 --> 00:20:53,805
ماذا يحدث؟ - لقد أخطأت -

226
00:20:53,830 --> 00:20:56,820
أنت في الأنسجة العصبية -
ماذا ينبغي أن أفعل؟ -

227
00:20:56,845 --> 00:20:58,445
! اسحبيها، اللعنة

228
00:21:02,060 --> 00:21:04,156
سوف تكونين مضطرة للبدأ من جديد

229
00:21:06,898 --> 00:21:09,066
تعلمين، هذا ليس سهلًا عليّ أيضًا

230
00:21:20,545 --> 00:21:22,479
جيد

231
00:21:23,913 --> 00:21:29,576
لقد أفقت، إذن يمكننا رؤية تلك -
العينين الجميلة. - أين أنا؟

232
00:21:30,042 --> 00:21:32,143
أنت ضيف في بيتنا

233
00:21:32,489 --> 00:21:36,226
أترى؟ جلبت لك عشاء حتى

234
00:21:42,700 --> 00:21:48,023
ما نحتاجه على هذه الجزيرة هو الملح
هل جلبت معك أيّ ملح؟

235
00:21:48,048 --> 00:21:50,116
آسف، ليس معي شيء

236
00:21:53,875 --> 00:21:54,945
جرب قليلا منه

237
00:21:56,514 --> 00:21:58,882
تبدو رائحته طيبة لكني لست جائعًا

238
00:21:59,226 --> 00:22:01,359
أنا أفهم

239
00:22:01,384 --> 00:22:04,766
أنت طيب جدًا لتأكل على مائدتي

240
00:22:06,430 --> 00:22:08,358
خذ واحدة من أفضل اللقيمات

241
00:22:10,211 --> 00:22:12,178
الأعين هي أفضل الأجزاء

242
00:22:12,244 --> 00:22:14,211
لا حقا، لا أستطيع

243
00:22:15,867 --> 00:22:17,267
حسنًا، طفح الكيل

244
00:22:17,301 --> 00:22:21,539
قلت أنّي سوف أعتني بك
لكن إذا كنت ستنتقد طبخي

245
00:22:27,867 --> 00:22:30,647
! ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

246
00:22:32,930 --> 00:22:36,754
كنت أنظر فحسب إلى عينيه -
ابقي بعيدة عنه -

247
00:22:42,261 --> 00:22:50,261
انظر لنفسك. أنت بعيد جدًا عن الجاهزية
أنحف من أرانب جزيرتهم

248
00:23:10,958 --> 00:23:12,594
لا شيء

249
00:23:16,215 --> 00:23:20,055
أيّ إشارة عن د.(سومر)؟ -
يختفي الأثر فوق عند الطريق -

250
00:23:20,378 --> 00:23:23,125
لا يوجد أيّ أثر لأيّ شيء
في قطر نصف ميل مربع

251
00:23:24,453 --> 00:23:25,984
سوف نعود إلى الدير

252
00:23:26,578 --> 00:23:29,569
لا، لا. إذا تركناه هنا
بالخارج، فهو ميت

253
00:23:29,594 --> 00:23:31,805
إنّه ميّت على الأرجح - اسمعي -

254
00:23:31,830 --> 00:23:34,532
نحن على وشك إيجاد دواء محتمل

255
00:23:34,540 --> 00:23:37,909
ربما لأسوء واصِم في العالم
أنا لن أعود للدير بدونه

256
00:23:37,943 --> 00:23:41,891
الرجال الذين ينصاعون لأوامري ليسوا
قوات خاصّة أو "نايفي سيل"، لكنهم رجال

257
00:23:41,938 --> 00:23:44,129
وذلك الرجل الذي وجدناه معلقا
على الشجرة هو واحد منهم

258
00:23:44,162 --> 00:23:48,148
اسمعي، السبب الوحيد
لتعرضنا للهجوم هو لأننا نقترب

259
00:23:48,992 --> 00:23:52,336
أنا آسف، لكن رجلك على الشجرة
لا يمكن أن يموت أكثر مما هو ميت الآن

260
00:23:52,555 --> 00:23:54,570
سوف نستمرّ بالبحث

261
00:24:27,930 --> 00:24:31,496
يا للهول! ذلك سيترك علامة -
أما تزالين هنا؟ -

262
00:24:31,531 --> 00:24:36,289
على أحد أن يعيد إلى رأسك
الخشنة بعض الحسّ السليم

263
00:24:37,046 --> 00:24:38,980
أعتقد أن الجذع الضخم قد فشل في عمله

264
00:24:39,161 --> 00:24:42,125
اصنعي معروفا؛ إذا كانت لك
وجهة نظر، فهل بوسعك تقديمها؟

265
00:24:42,150 --> 00:24:44,101
لا تكن سليط اللسان عليّ

266
00:24:44,562 --> 00:24:46,570
كنت فحسب أتساءل
إن اكتشفت الأمر بعد

267
00:24:47,109 --> 00:24:49,480
أخشى السؤال -
إذن سأسأل نيابة عنك -

268
00:24:50,164 --> 00:24:54,971
(ماذا يجري مع هذا (الكايل
الذي نجح في جعلك بمزاج سيّء؟

269
00:24:55,257 --> 00:24:57,523
لا شيء. أخبرتك
(أنا أحاول وقف (إيلاريا

270
00:24:57,548 --> 00:25:02,531
(إيلاريا) هذه، (إيلاريا) تلك)
بدأت تبدو كأسطوانة مشروخة

271
00:25:02,556 --> 00:25:06,460
ماذا تريدين مني يا (دورين)؟ -
الحقيقة، لنبدأ -

272
00:25:06,635 --> 00:25:11,990
كلانا يعلم أن إنقاذ طفل ليس
(مهما جدا بقدر مخاوف (إيلاريا

273
00:25:12,133 --> 00:25:15,438
لو تمّ عكس الأدوار، لكان في
(منتصف الطريق عائدًا لـ(سياتل

274
00:25:15,540 --> 00:25:17,775
لا، هو يؤمن فيما يفعله

275
00:25:18,098 --> 00:25:20,832
وكيف ذلك؟ - إنّه يافع، ومتهوّر -

276
00:25:21,116 --> 00:25:25,420
لكنّه لا يتصرّف دون قناعة
إنّه فعلًا يؤمن بما يفعل

277
00:25:25,672 --> 00:25:28,305
الآن وصلنا لمكان ما

278
00:25:28,372 --> 00:25:32,695
(دورين)، أنتِ تعرفين بالضبط)
لمَ لا أستطيع ترك (كايل) هنا

279
00:25:32,995 --> 00:25:38,242
صحيح، إنّه عنيد مثلك
ولا يتراجع عن نزال

280
00:25:38,466 --> 00:25:41,468
إنّه قد يشبهك قليلًا حتّى
إذا حلقت لحيتك اللعينة

281
00:25:41,557 --> 00:25:44,492
وينبغي أن تكون حذرًا
مع ذلك الجرح على الرأس

282
00:25:44,707 --> 00:25:49,602
إنّه ينزف بشدّة - أيّ جرح؟ -

283
00:25:49,768 --> 00:25:53,071
ألا تزال معنا يا دكتور؟

284
00:25:54,595 --> 00:25:56,563
أظنّ ذلك

285
00:25:56,871 --> 00:25:59,073
محظوظ أنك لا تزال سليمًا

286
00:26:01,437 --> 00:26:03,971
ماذا حدث؟ - شِرك أرضي -

287
00:26:04,271 --> 00:26:06,038
نحن نقترب

288
00:26:08,991 --> 00:26:11,568
أقرب ممّا تظنين

289
00:26:11,961 --> 00:26:14,343
حمدًا لله أنّ الفطريين مثل الحلويات

290
00:26:24,550 --> 00:26:27,547
لقد نجح الأمر لقد فعلتها

291
00:26:33,223 --> 00:26:35,252
الآن ننقلها إلى حقنة نظيفة و

292
00:26:36,036 --> 00:26:43,447
حين تكونين جاهزة، نعكس الإجراء
ونحقنها في عمودك الفقري

293
00:26:43,556 --> 00:26:45,486
ما الخطب؟ ظننت أن هذا ما أردت

294
00:26:45,511 --> 00:26:47,112
لست متأكدة من ثقتي بك

295
00:26:47,793 --> 00:26:50,712
لقد وثقت بك -
وأيّ خيار آخر كنتِ تملكين؟ -

296
00:26:50,884 --> 00:26:53,719
أريد فحسب استعادة طفلي
لقد أنهيت جزئي من الصفقة

297
00:26:53,884 --> 00:26:58,031
وسأنهي جزئي ما إن أعلم
أنّك لا تحاولين فعل أيّ شيء

298
00:26:59,004 --> 00:27:01,814
أردتِ الخلود، هذه هي الطريقة الوحيدة

299
00:27:01,839 --> 00:27:07,401
ربما بوسعنا تجريب ذلك على فأر. اختبار -
الأمر لا يعمل بتلك الطريقة -

300
00:27:09,121 --> 00:27:11,989
سأفعلها - ماذا؟ -

301
00:27:17,218 --> 00:27:22,484
لا تكن سخيفا -
لست كذلك. يمكنكِ تجريبها عليّ أولا -

302
00:27:22,742 --> 00:27:27,412
لم ترغب في المخاطرة؟
يمكنها أن تسممك

303
00:27:27,524 --> 00:27:29,759
إذن فسأموت

304
00:27:29,944 --> 00:27:34,114
لكن سأتمكّن من حمايتك
ولو... نجح الأمر

305
00:27:34,351 --> 00:27:39,525
فحينها سأصبح خالدًا أيضًا
يمكننا أن نكون معًا للأبد

306
00:27:42,220 --> 00:27:44,921
حسنا

307
00:27:45,870 --> 00:27:47,947
جربيها عليه أولا

308
00:27:48,439 --> 00:27:50,845
ذلك لم يكن جزء من اتفاقنا -
صار الآن -

309
00:27:51,939 --> 00:27:53,618
إذا أردتِ قطّ رؤية ابنك مجددا

310
00:28:21,415 --> 00:28:23,978
مرحبا، أيمكنني شرب الماء؟

311
00:28:24,212 --> 00:28:28,345
اسمعي، أنا آسف بشأن الطعام
لكنّي... أموت من العطش هنا

312
00:28:32,689 --> 00:28:34,256
(سورين)

313
00:28:35,267 --> 00:28:36,900
(أنا آسف يا د.(كايل

314
00:28:36,938 --> 00:28:39,239
على ماذا؟ - لخداعك لتأتي هنا -

315
00:28:39,508 --> 00:28:41,564
أنت لم تخدعني فعلًا

316
00:28:41,686 --> 00:28:44,259
أضف، أنّ الرجل الضخم قام
بالمهمّة الأكبر على العموم

317
00:28:44,594 --> 00:28:47,295
ماذا بيدك هناك؟ -
إنّه من الشجرة النازفة -

318
00:28:47,753 --> 00:28:49,814
الشجرة النازفة؟ - أجل -

319
00:28:49,940 --> 00:28:52,341
نحن نأكله كيلا نمرض أكثر

320
00:28:55,259 --> 00:28:58,384
(سورين)، هل تعلم ما)
يفعله (كادموس) و(كارول)؟

321
00:28:58,427 --> 00:29:03,884
أنت تعرف كيف يحصلون على طعامهم، صحيح؟ -
أجل، إنّهم يصطادون الناس -

322
00:29:04,626 --> 00:29:07,794
ويأكلونهم - ذلك صحيح -

323
00:29:08,221 --> 00:29:10,454
لكنّي لا أريد أن أكون
على قائمة الطعام

324
00:29:11,978 --> 00:29:14,579
لو ساعدتك، فسيأكلون ما بقي منّي

325
00:29:15,222 --> 00:29:17,431
ماذا تقصد، بأن يأكلوا ما بقي منك؟

326
00:29:20,144 --> 00:29:21,697
(اسمع يا (سورين

327
00:29:22,315 --> 00:29:25,266
أعدك أنّي لن أدعهم يؤذونك بعد الآن -
لا تستطيع -

328
00:29:25,291 --> 00:29:26,853
لا أستطيع بينما أنا مقيد هنا

329
00:29:26,979 --> 00:29:28,758
أحتاجك أن تكون شجاعًا - لا -

330
00:29:28,839 --> 00:29:30,033
أرجوك - لا -

331
00:29:30,377 --> 00:29:31,678
(سورين)، أرجوك)

332
00:29:44,751 --> 00:29:45,829
ذلك هو

333
00:29:46,063 --> 00:29:47,063
يا أنت

334
00:29:50,125 --> 00:29:52,548
ماذا يجري هنا؟

335
00:29:58,580 --> 00:30:01,182
كم من الوقت حتّى تستطيعي
تقديم العلاج لـ(إيمي)؟

336
00:30:01,333 --> 00:30:04,702
ثلاثة أو أربعة أيام أخرى حتى أتمكن
من التبرع بمزيد من السائل الشوكي

337
00:30:06,347 --> 00:30:07,908
هل سمعتِ ذلك يا (إيمي)؟

338
00:30:08,390 --> 00:30:12,384
أتمنّى أن بوسعنا فعلها سويا الآن -
وأنا أيضًا -

339
00:30:12,409 --> 00:30:15,947
لكننا سنصبح خالدين سويا، لذا
ما أهمّية بضعة أيام أخرى؟

340
00:30:18,321 --> 00:30:21,704
ما سبب التأخير؟ -
أنتظر تأثير المخدّر -

341
00:30:22,359 --> 00:30:23,861
أنهي ذلك

342
00:30:24,845 --> 00:30:26,892
إلا إذا كان هناك ما يمنعك

343
00:30:30,204 --> 00:30:32,681
قد تشعر بقدر طفيف من الضغط

344
00:30:44,744 --> 00:30:47,479
أنا... أنا لا أشعر بأيّ اختلاف

345
00:31:01,500 --> 00:31:05,599
ساعديني، ثبتيه على ظهره -
! ماذا يحدث؟ -

346
00:31:05,624 --> 00:31:08,654
لا أعلم. سمعت عن مرضى يمكنهم
رفض ضخ سائل دماغي شوكي

347
00:31:08,798 --> 00:31:11,000
وقد سمعت بأطباء يمكنهم تسميم مرضاهم

348
00:31:11,386 --> 00:31:14,646
لم أفعل أيّ شيء - بلى، فعلت -

349
00:31:18,172 --> 00:31:21,178
لقد ودعت للتوّ جنينك

350
00:31:56,850 --> 00:31:58,928
<b>ما الخطب؟ - لا توجد بذور -</b>

351
00:31:58,953 --> 00:32:00,172
بالطبع لا توجد

352
00:32:00,173 --> 00:32:02,693
لكننا نحتاج بذورًا لزرع أشجار
ذلك هو الهدف من هذه المهمّة برمتها

353
00:32:03,330 --> 00:32:04,450
نحن لا نحتاج بذورًا

354
00:32:04,567 --> 00:32:07,419
نقوم بتطعيم كلّ أشجارنا
من ساق الجذر الأصلي

355
00:32:07,827 --> 00:32:10,131
"نحن نسميها "الأمّ - هي؟ -

356
00:32:10,537 --> 00:32:15,748
اكتشف (مايكل) الأمّ بمحض مصادفة
حين كان يعاني البستان من آفة رهيبة

357
00:32:15,998 --> 00:32:20,913
شجرة واحدة فقط نجت، امتصت
الفطريات بدلا من أن تفنى بسببها

358
00:32:21,959 --> 00:32:25,732
(لاحقا، اكتشف (مايكل
تأثيرًا غريبا في الفاكهة

359
00:32:26,482 --> 00:32:29,842
إنها تجعل الرجل الفاني الذي يأكلها
غير قادر على إنجاب الأطفال

360
00:32:29,959 --> 00:32:32,123
إذن كلّ هذا اُكتشف بالصدفة؟

361
00:32:32,693 --> 00:32:35,943
الكثير من الاكتشافات
البشرية العظيمة كانت صدفا

362
00:32:36,615 --> 00:32:40,342
(البنسلين)، (الكينين)، (الأنسولين)
ولم لا الأمّ؟

363
00:32:40,829 --> 00:32:42,576
أودّ رؤيتها

364
00:32:45,700 --> 00:32:48,316
طبعًا

365
00:33:01,592 --> 00:33:06,217
أولا أبيت أن تأكل طبخي
ثمّ أردت المغادرة من دون وداع

366
00:33:06,990 --> 00:33:08,810
أجل، أين حسّ الكياسة؟

367
00:33:09,490 --> 00:33:13,699
أنت رجل مضحك
محظوظ أنّ (كادي) لم يمسكك أولا

368
00:33:14,678 --> 00:33:20,896
أحيانا... يترك الأرانب تهرب
فقط حتّى يمكنه مطاردة شيء

369
00:33:22,068 --> 00:33:24,576
يقول أنّ ذلك يليّن اللحم

370
00:33:25,855 --> 00:33:33,082
المشكلة فقط، أنّه حين يمسكها
يبقي الأعين كلّها لنفسه

371
00:33:36,011 --> 00:33:38,230
نحن بالتأكيد سوف نتقاسم عينيك

372
00:33:41,582 --> 00:33:46,086
الأزرق هو لوني المفضّل
مذاقها أطيب مع العسل

373
00:33:46,397 --> 00:33:49,847
هل تأكلون العسل؟ - بالطبع نأكل -

374
00:33:51,430 --> 00:33:53,352
أليس ذلك خطيرًا؟

375
00:33:53,579 --> 00:33:55,574
كلا، أحتفظ بجرة كلّها منه لنفسي

376
00:33:57,063 --> 00:33:58,343
(لا تخبر (كادي

377
00:34:02,482 --> 00:34:05,375
ذلك... ذلك مضحك

378
00:34:05,594 --> 00:34:09,297
قال نفس الشيء عنك - وما ذلك؟ -

379
00:34:09,727 --> 00:34:11,688
على الأرجح لا ينبغي
عليّ قول أيّ شيء

380
00:34:12,094 --> 00:34:14,039
(كادموس) جعلني أقسم لإبقاء هذا سرا)

381
00:34:15,422 --> 00:34:18,235
أفعل، حقا؟ -
اخرقي قلبي وأتمنّى الموت -

382
00:34:19,109 --> 00:34:20,257
ماذا قال؟

383
00:34:22,391 --> 00:34:24,829
لا تقلق. بوسعك أن تثق بي

384
00:34:26,750 --> 00:34:30,352
(أودّ ذلك، لكن... لقد رأيتِ (كادموس
كيف يبدو حين يكون غاضبا

385
00:34:30,946 --> 00:34:32,780
يمكنني أن أصبح غاضبة أيضًا

386
00:34:35,882 --> 00:34:37,267
أخبرني أيها الأرنب الصغير

387
00:34:38,414 --> 00:34:41,541
حسنا، حسنا، حسنا
لكن عليك أن تعديني بألا تخبريه أيّ شيء

388
00:34:42,102 --> 00:34:45,266
هو فحسب... يريد كلا عينيّ لنفسه

389
00:34:46,376 --> 00:34:51,258
اللعين، كنت أعلم ذلك -
أرجوك، لا تخبريه أنّي من أخبركِ -

390
00:34:51,649 --> 00:34:53,258
أحيانا أفكّر أنّ بوسعي قتله

391
00:34:55,399 --> 00:34:58,000
تلك فكرة سديدة
يمكنك إذن أكل عينيه أيضا

392
00:35:00,782 --> 00:35:05,249
ماذا تظننا نكون؟ همج؟
نحن لا نأكل أعين أفرادنا

393
00:35:05,679 --> 00:35:06,507
ولمَ لا؟

394
00:35:06,682 --> 00:35:12,117
لأنّ ذلك خطأ، والمرض يجعل اللحم فاسدًا
الكلّ يعلم ذلك

395
00:35:20,680 --> 00:35:23,625
لقد اتخذنا احتياطات استثنائية
حين يتعلّق الأمر بالأمّ

396
00:35:23,946 --> 00:35:26,595
لا شيء في الدير أكثر أهمية منها

397
00:35:32,195 --> 00:35:33,195
! لا

398
00:35:33,649 --> 00:35:34,706
ما الخطب؟

399
00:35:35,891 --> 00:35:37,342
لقد اختفت

400
00:35:38,204 --> 00:35:40,125
اختفت الأم

401
00:35:49,553 --> 00:35:51,521
حسنا

402
00:35:52,469 --> 00:35:54,446
هيا، يمكنك فعل هذا. هيا

403
00:35:54,688 --> 00:35:55,688
هيا

404
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
هيا

405
00:36:05,985 --> 00:36:07,172
لا

406
00:36:07,695 --> 00:36:09,696
ما هذا الآن؟

407
00:36:13,246 --> 00:36:17,102
ماذا حدث لك؟ - لا يمكنني القول -

408
00:36:17,899 --> 00:36:21,532
بالله عليك، بوسعك التحدّث إليّ
أخبرني أو سوف أجعلك تنزف

409
00:36:21,557 --> 00:36:22,853
من فعل ذلك؟ - لا، لا -

410
00:36:23,391 --> 00:36:24,700
لا، (كارول) سوف تغضب

411
00:36:26,087 --> 00:36:28,726
(كارول)...
تعرف أفضل

412
00:36:28,760 --> 00:36:30,795
قالت أنها أرادت كليهما لنفسها

413
00:36:32,634 --> 00:36:34,598
عن ماذا تتحدّث؟ - عيناي -

414
00:36:35,376 --> 00:36:37,168
أرادت أن تأخذ عيناي
لكنّي لم أدعها

415
00:36:37,202 --> 00:36:40,504
ماذا فعلت؟ -
قالت أنّها لا تكترث بما تظنّ -

416
00:36:40,539 --> 00:36:42,415
أخبرتها أنّك ستغضب
لكنها لم تأبه لذلك

417
00:36:42,477 --> 00:36:45,407
تلك العاهرة

418
00:36:45,548 --> 00:36:49,798
لا ينبغي أبدا أن
أتركها مع لحم طازج

419
00:36:49,931 --> 00:36:53,901
أين أنتِ أيتها الامرأة؟

420
00:37:20,943 --> 00:37:22,717
بسرعة يا امرأة، اللحم يهرب

421
00:37:28,614 --> 00:37:31,082
سوف أمسكك

422
00:37:34,120 --> 00:37:37,389
اركض يا أرنب، اركض

423
00:37:40,660 --> 00:37:42,994
إني أراك أيها الأرنب الميّت

424
00:37:43,874 --> 00:37:47,053
(شاركني عينيه يا (كادي
شاركني إياهم

425
00:37:59,264 --> 00:38:03,576
سوف ترى أيها الأرنب

426
00:38:59,333 --> 00:39:01,067
<b>مرحبا أيها الأرنب</b>

427
00:39:01,101 --> 00:39:03,436
انتظر، انتظر الآن -
(تقاسم معي عينيه يا (كادي -

428
00:39:03,470 --> 00:39:06,839
قاسمني إياهم -
يكفي يا امرأة. أنت ميّت -

429
00:39:06,873 --> 00:39:09,241
أنتم لا تأكلون أفرادكم
(أخبرتني ذلك (كارول

430
00:39:09,277 --> 00:39:11,378
وماذا إذن؟ أنت نظيف

431
00:39:11,412 --> 00:39:17,384
ليس بعد الآن. أكلتها كلّها
الآن أنا عليل، تماما مثلكم

432
00:39:21,022 --> 00:39:26,226
لقد أفسدت للتوّ لحمي -
أجل. أنا حقا آسف لذلك -

433
00:39:26,260 --> 00:39:28,528
وتظنّ أنّك أنقذت
للتوّ نفسك، صحيح؟

434
00:39:28,563 --> 00:39:30,130
كلا

435
00:39:33,701 --> 00:39:35,202
لا

436
00:39:36,110 --> 00:39:38,011
لا

437
00:39:44,477 --> 00:39:46,610
المكان آمن

438
00:39:46,848 --> 00:39:49,657
تفقدوا المحيط، انظروا
إذا كان هناك المزيد منهم

439
00:39:49,704 --> 00:39:53,485
لا يوجد فطريون آخرون
(فقط الطفل، (سورين

440
00:39:53,486 --> 00:39:58,558
هل تأذيت؟ - أنا على ما يرام -

441
00:39:58,593 --> 00:40:01,428
ليومين آخرين على الأقل -
عن ماذا تتحدّث؟ -

442
00:40:01,462 --> 00:40:06,266
من الأفضل أن نجد تلك الشجرة
اللعينة، وإلا فإنّي رجل ميّت

443
00:40:41,375 --> 00:40:46,375
ترجمة وتعديل zamoha

