﻿1
00:00:03,758 --> 00:00:05,392
قلتِ أن الألم كان شديدًا؟

2
00:00:05,427 --> 00:00:07,361
نعم كان ألمًا حادًا في كلا الجانبين

3
00:00:07,395 --> 00:00:09,596
هل استمر طويلًا؟

4
00:00:09,631 --> 00:00:11,432
فقط عدة دقائق

5
00:00:11,466 --> 00:00:14,068
ولا شيء حدث خلال الـ 24 ساعة الماضية؟

6
00:00:14,102 --> 00:00:17,271
قال طبيبي المعالج أنه ربما يكون
ألم في رباط الرحم المستدير

7
00:00:17,305 --> 00:00:19,106
نعم، هذه بالأساس هي آلام النمو

8
00:00:19,140 --> 00:00:21,976
،رحمكِ يتوسع
وهذا يسبب الألم لأربطة الرحم

9
00:00:22,043 --> 00:00:25,045
معدل ضربات قلب الجنين وحركته طبيعية

10
00:00:25,080 --> 00:00:26,714
ضغط دمكِ مثالي

11
00:00:26,748 --> 00:00:28,782
كل شيء يبدو طبيعيًا

12
00:00:28,817 --> 00:00:32,419
المضاعفات والإجهاض أمر طبيعي أيضًا

13
00:00:32,454 --> 00:00:34,488
طبيب (ليا) لم يفكر بكل الاحتمالات

14
00:00:34,556 --> 00:00:35,956
وهذا سبب وجودنا هنا

15
00:00:35,991 --> 00:00:37,324
أعد (شون) قائمة

16
00:00:37,392 --> 00:00:38,726
وأنا متأكدة بأنه لن يخلد للنوم

17
00:00:38,760 --> 00:00:41,328
حتى يتم استبعاد كل الاحتمالات

18
00:00:41,396 --> 00:00:43,430
لقد صنفت كل المضاعفات الطبية

19
00:00:43,465 --> 00:00:45,632
التي يمكن أن تؤثر سلبًا على (ليا) أو الجنين

20
00:00:45,667 --> 00:00:47,994
بحسب مخاطر الوفاة لكل حالة

21
00:00:50,472 --> 00:00:53,574
سأبدأ في الفحوصات

22
00:00:53,608 --> 00:00:55,976
ضيق في النفس، وانخفاض بمعدل الأوكسجين

23
00:00:56,011 --> 00:00:57,277
تحتاج إلى أوكسجين

24
00:00:57,312 --> 00:00:59,279
ماكسين ستانلي) عمرها 87 عامًا)

25
00:00:59,314 --> 00:01:00,461
أغمي عليها في ساحة الرقص

26
00:01:00,485 --> 00:01:02,316
في حفل كوكتيل
"لجمع التبرعات لجمعية "آرت ديكو

27
00:01:04,085 --> 00:01:06,353
"آرت نوفو"

28
00:01:09,290 --> 00:01:10,457
تعاني من الرجفان البطيني

29
00:01:10,492 --> 00:01:11,759
سأجلب عربة الإنعاش

30
00:01:11,793 --> 00:01:13,327
لا، انظر إلى سوارها

31
00:01:13,361 --> 00:01:15,162
سوار خمر اللاليك؟ إنه مذهل

32
00:01:15,196 --> 00:01:16,363
،على المعصم الآخر
سوارها الطبي

33
00:01:16,431 --> 00:01:17,698
"وقعت على "عدم الإنعاش

34
00:01:19,834 --> 00:01:21,702
،إذا لم نفعل شيئًا
سيتوقف نبضها

35
00:01:21,770 --> 00:01:22,936
أعلم ذلك

36
00:01:22,971 --> 00:01:24,405
...لكن لا يمكننا -
لا -

37
00:01:26,198 --> 00:01:27,474
الإبينفرين؟

38
00:01:27,509 --> 00:01:28,976
لا يتم اعتماد الإبينفرين
كإجراء استثنائي لإنقاذ الحياة

39
00:01:29,010 --> 00:01:30,778
"لقد طلبت "عدم الإنعاش
لسببٍ ما

40
00:01:45,017 --> 00:01:46,326
وقت الوفاة

41
00:01:46,361 --> 00:01:48,962
..العاشرة

42
00:01:51,466 --> 00:01:53,200
،قلبها لا زال لا ينبض
لكن ضغط دمها آخذ في الارتفاع

43
00:01:53,234 --> 00:01:55,494
هل يمكن للآلات أن تتعرض للعطل؟ -
كلها -

44
00:01:56,671 --> 00:01:59,173
ترتفع مستويات الأكسجين لديها إلى أكثر من 90

45
00:01:59,687 --> 00:02:01,575
أنا اسمع ضخ الدم

46
00:02:08,515 --> 00:02:09,749
هل أنا على قيد الحياة؟

47
00:02:13,421 --> 00:02:16,590
أيّ غبي منكم فعل هذا؟

48
00:02:19,645 --> 00:02:24,378
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com
 <font color="#8dc63f">السادسة عشر</font> الحلقة <font color="#8dc63f">الرابع </font> الموسم

49
00:02:21,603 --> 00:02:25,462
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الطبيب البارع

50
00:02:24,425 --> 00:02:28,644
{\an8}<font color="#fec73d">د. تيد</font> :عنوان الحلقة

51
00:02:29,173 --> 00:02:33,375
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">صــــفا</font> @Safa4_6
<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy

52
00:02:34,409 --> 00:02:36,276
ديبي) طلبت مني)
أن أجلب هذا للطفلة

53
00:02:36,344 --> 00:02:38,946
الألعاب المحشوة ليست آمنة للأطفال
دون سن 12 شهرًا

54
00:02:39,013 --> 00:02:41,624
تزيد من خطر الاختناق

55
00:02:42,500 --> 00:02:44,167
"سأخبرها بأنك قلت "شكرًا

56
00:02:44,201 --> 00:02:46,037
يجب أن تكون في العمل

57
00:02:46,110 --> 00:02:47,203
أجل

58
00:02:47,633 --> 00:02:49,139
لكنك لست كذلك

59
00:02:49,173 --> 00:02:51,241
لذا لا بد أنك هنا لسبب

60
00:02:51,308 --> 00:02:53,743
لا بد أن (كلير) اتصلت بك

61
00:02:53,811 --> 00:02:54,978
(إنها قلقة بشأن (ليا

62
00:02:55,012 --> 00:02:56,746
أنت محق في بعض من هذا

63
00:02:56,814 --> 00:02:59,391
إلا أن (ليا) بخير

64
00:02:59,923 --> 00:03:00,890
وأنت لا

65
00:03:02,052 --> 00:03:03,553
شون)، عليك الاسترخاء)

66
00:03:03,587 --> 00:03:06,489
لا يتوقع أحد من الجنين أن يسترخي

67
00:03:06,524 --> 00:03:08,558
هناك أشياء كثيرة يمكن أن تغدو أسوأ

68
00:03:08,592 --> 00:03:11,701
،إذن بعد ولادة الطفلة
ستتمكن من الاسترخاء؟

69
00:03:11,730 --> 00:03:12,896
لا

70
00:03:12,930 --> 00:03:16,766
،ستكون الطفلة ضعيفة
بحاجة إلينا في كل شيء

71
00:03:16,834 --> 00:03:19,169
إذن، بمجرد أن تتعلم الطفلة
،كيف تطعم نفسها وتلبس نفسها

72
00:03:19,203 --> 00:03:20,870
هل ستتمكن من الاسترخاء؟ -
لا -

73
00:03:20,905 --> 00:03:23,740
هل أصبحت وجهة نظري واضحة؟

74
00:03:23,774 --> 00:03:27,777
أنني لن أرتاح أبدًا مرة أخرى؟

75
00:03:27,845 --> 00:03:29,572
نوعًا ما، أجل

76
00:03:31,015 --> 00:03:34,517
شون)، من المفترض أن تكون هذه)
أفضل لحظات حياتك

77
00:03:34,552 --> 00:03:36,386
كل الأباء سيخبرونك ذات الأمر

78
00:03:36,420 --> 00:03:37,687
إذا رمشت، ستفقدها

79
00:03:37,721 --> 00:03:39,589
وأنت ترمش

80
00:03:39,623 --> 00:03:41,291
أنت عصبي وأنت خائف

81
00:03:41,358 --> 00:03:43,961
في حين يجب أن تكون متحمسًا

82
00:03:48,265 --> 00:03:50,233
،لا توجد علامات على الولادة المبكرة

83
00:03:50,267 --> 00:03:53,369
واستبعدت الاختبارات التي أجريت على الكبد
حدوث ركود صفراوي عند الولادة

84
00:03:53,404 --> 00:03:56,039
وهي ليست متلازمة نقل الدم الجنيني

85
00:03:56,073 --> 00:03:59,075
لأنكِ رسميًا ليس لديكِ توأم

86
00:03:59,109 --> 00:04:03,213
اتضح أن إنجاب طفل من عبقري بالطب
له جانب سلبي

87
00:04:03,247 --> 00:04:04,714
،ولكن إذا كانت هناك مشكلة

88
00:04:04,748 --> 00:04:07,050
.فأود أن أكون هنا أكثر من أيّ مكان آخر

89
00:04:07,084 --> 00:04:08,861
أنال رعايةً لهذه الفتاة الصغيرة

90
00:04:09,720 --> 00:04:11,387
هل محول الطاقة مثبت؟

91
00:04:11,422 --> 00:04:13,089
.لقد تحققت منه للتو
لماذا؟

92
00:04:13,123 --> 00:04:15,284
معدل ضربات قلب الجنين بطيء بشكل معتدل

93
00:04:17,561 --> 00:04:19,462
معدل ضربات القلب يتقلب بحسب النشاط

94
00:04:19,497 --> 00:04:21,332
وأنتِ مستلقية منذ مدة

95
00:04:23,419 --> 00:04:24,852
،لكن لو كان (شون) هنا

96
00:04:24,877 --> 00:04:26,378
لود فحص المهبل بالأمواج فوق الصوتية

97
00:04:26,403 --> 00:04:27,870
لنقوم بتجهيزيها

98
00:04:32,776 --> 00:04:34,143
أخبار جيدة

99
00:04:34,178 --> 00:04:35,445
لم يسبب عدم انتظام ضربات القلب
...الكثير من الضرر

100
00:04:35,479 --> 00:04:37,113
ثلاثة أشياء لا أستطيع تحملها

101
00:04:37,147 --> 00:04:39,782
اللاكتوز، وبناطيل كارغو

102
00:04:39,817 --> 00:04:42,185
وأن يتم تجاهل رغباتي

103
00:04:42,253 --> 00:04:44,821
سيدة (ستانلي)، يمكنني أن أؤكد لكِ
"أننا لم نتجاهل رغبتكِ "بعدم الإنعاش

104
00:04:44,855 --> 00:04:47,457
إذن من فعل ذلك؟ -
لم يكن هناك أحد -

105
00:04:47,491 --> 00:04:49,592
هل تم علاجكِ من سرطان الرئة مؤخرًا؟

106
00:04:49,627 --> 00:04:51,861
لم يتم علاجي

107
00:04:51,929 --> 00:04:54,864
كل ما فعله العلاج الكيماوي
هو جعلي أتقيأ أي وجبة لائقة أكلتها

108
00:04:54,932 --> 00:04:57,133
لقد أجريتِ أيضًا عملية استئصال الورم

109
00:04:57,167 --> 00:04:58,468
لقد زرعوا جهازًا للقلب

110
00:04:58,502 --> 00:04:59,802
جهاز تنظيم ضربات القلب

111
00:04:59,837 --> 00:05:01,704
كي لا أموت على طاولة الجراحة

112
00:05:01,772 --> 00:05:03,373
إنه ليس جهاز تنظيم ضربات القلب

113
00:05:03,440 --> 00:05:05,675
،إنه في الأساس مضخة صغيرة داخل قلبك

114
00:05:05,709 --> 00:05:08,379
وإذا توقف قلبك، فإنه يتولى زمام الأمور

115
00:05:10,560 --> 00:05:12,127
أيمكنكم إيقافه؟

116
00:05:16,473 --> 00:05:17,930
إذن أخرجوه

117
00:05:21,458 --> 00:05:23,359
أحببته

118
00:05:23,394 --> 00:05:25,562
،إنه أكبر من أن يبتلعه الرضيع

119
00:05:25,629 --> 00:05:27,797
مما يعني أنه خطر بدرجة معتدل فحسب

120
00:05:27,831 --> 00:05:29,666
مثل معظم الأشياء الجيدة في الحياة

121
00:05:29,700 --> 00:05:31,200
يومًا ما سأخبر ابنتنا

122
00:05:31,235 --> 00:05:34,905
كيف حافظ د. (تيد) و أبيها الطبيب عليها آمنة

123
00:05:40,144 --> 00:05:42,788
لقد وجدنا شيئًا

124
00:05:44,081 --> 00:05:47,483
"لديكِ النوع الثاني من "الأوعية المتقدمة

125
00:05:47,518 --> 00:05:50,486
يحدث هذا عندما تمر الأوعية الدموية للجنين
،عبر عنق الرحم

126
00:05:50,521 --> 00:05:52,155
مما يجعلها ضعيفة للغاية

127
00:05:54,258 --> 00:05:56,392
الآن، يمكن أن يتمزقوا في أي وقت

128
00:05:56,427 --> 00:05:58,227
،بالتأكيد عندما ينزل ماءكِ سيتمزقوا

129
00:05:58,262 --> 00:06:00,863
ولكن أيضًا تحت ضغط إضافي آخر

130
00:06:01,168 --> 00:06:04,901
وإذا حدث ذلك، ما مدى سوء الأمر؟

131
00:06:04,935 --> 00:06:06,402
...نحن

132
00:06:07,786 --> 00:06:09,598
قد نفقد الجنين

133
00:06:20,282 --> 00:06:22,282
هناك فص مشيمي ثانوي صغير

134
00:06:22,307 --> 00:06:23,910
وأوعية متعددة معرضة للخطر

135
00:06:23,934 --> 00:06:25,268
عمر الحمل؟

136
00:06:25,336 --> 00:06:27,871
،اثنان وعشرون أسبوعًا
اسبوعان قبل قابلية الحياة

137
00:06:27,905 --> 00:06:29,372
الولادة القيصرية ليست خيارًا

138
00:06:30,907 --> 00:06:33,629
اقترح القيام بعملية تنظير جنينية بالليزر

139
00:06:33,667 --> 00:06:36,090
لتثبيت الأوعية الدموية
وتجنب نزيف الجنين

140
00:06:36,114 --> 00:06:37,915
،إنه إجراء محفوف بالمخاطر للغاية
لكنه الاحتمال الأعلى

141
00:06:37,949 --> 00:06:39,550
لتجنب الولادة المبكرة

142
00:06:39,584 --> 00:06:41,084
لقد كتبت خطة جراحية أولية

143
00:06:41,119 --> 00:06:42,886
هل يمكننا مراجعتها؟

144
00:06:42,921 --> 00:06:44,855
حسنًا، أنا على دراية بهذه العملية -
جيد -

145
00:06:44,889 --> 00:06:48,258
،نظرًا لأنكِ رئيس قسم الجراحة
يمكنكِ إدارة العملية

146
00:06:48,293 --> 00:06:49,426
وسأقوم بالمساعدة

147
00:06:49,460 --> 00:06:50,861
وأظهرت (كلير) قرارًا ممتازًا

148
00:06:50,895 --> 00:06:53,096
،بالتصوير بالأمواج فوق الصوتية
لذلك أود أن تنضم إلينا

149
00:06:53,131 --> 00:06:56,366
تتمتع أيضًا (جوردن) بأسلوب هادئ

150
00:06:56,401 --> 00:06:58,035
هذا فريق جيد

151
00:06:58,069 --> 00:06:59,870
أنا لا أختلف على ذلك

152
00:07:00,772 --> 00:07:02,752
باستثناء أنك لن تكون ضمنه

153
00:07:03,945 --> 00:07:06,043
بلى، يمكنني

154
00:07:06,077 --> 00:07:07,878
لقد راجعت القواعد

155
00:07:07,912 --> 00:07:12,282
إجراء عملية جراحية لأفراد الأسرة
يعد تضاربًا في المصالح

156
00:07:12,317 --> 00:07:15,052
أنا و(ليا) لسنا متزوجين
لذا لا يُعد الأمر تضاربًا في المصالح

157
00:07:15,086 --> 00:07:17,421
.شون)، (ليا) تحمل طفلك)

158
00:07:17,455 --> 00:07:19,756
العملية ليست على الطفل

159
00:07:19,791 --> 00:07:21,224
أنت تستشهد بالجوانب التقنية

160
00:07:21,259 --> 00:07:22,626
أنا استشهد بالقوانين

161
00:07:22,660 --> 00:07:24,227
ولماذا يتم تطبيق هذه القوانين؟

162
00:07:24,262 --> 00:07:26,463
حتى لا يقع الأشخاص
...الذين لديهم صراعات عاطفية

163
00:07:26,497 --> 00:07:27,965
إذن يجب أن تقول القواعد ذلك

164
00:07:27,999 --> 00:07:29,099
..إنها لا تقول ذلك، إنها تقول

165
00:07:29,133 --> 00:07:30,467
(شون)

166
00:07:30,501 --> 00:07:32,235
أنا أهتم بك وبـ (ليا)، وهذا أكثر من الللازم

167
00:07:32,270 --> 00:07:34,905
لتعريض حياة طفلك للخطر
.فقط لتشعر بأنك مفيد

168
00:07:42,780 --> 00:07:44,615
أنت رئيس المستشفى

169
00:07:44,649 --> 00:07:46,149
(يمكنك أن ترفض قرار د. (ليم

170
00:07:46,184 --> 00:07:47,226
(إني اتفق مع قرار (ليم

171
00:07:47,260 --> 00:07:49,920
الجميع، بمن فيهم أنت، يخبرني دائمًا

172
00:07:49,954 --> 00:07:51,488
،أنني لست عاطفيًا بدرجة كافية

173
00:07:51,522 --> 00:07:53,857
والآن تقول إنني عاطفي جدًا؟

174
00:07:53,925 --> 00:07:56,960
هل أنت غير غاضب الآن يا (شون)؟

175
00:07:56,995 --> 00:07:58,708
هل أنت لست خائف؟

176
00:07:59,330 --> 00:08:00,664
،أنت عاطفي مثل أي شخص آخر

177
00:08:00,698 --> 00:08:02,833
،ربما لا يمكنك التحكم بذلك

178
00:08:02,867 --> 00:08:05,502
...ربما لا تفهم العواطف
.حسنًا، لا أحد يفهمها

179
00:08:05,536 --> 00:08:07,437
الأمر فقط أن هذه ليست المشكلة

180
00:08:10,174 --> 00:08:14,311
لو لم أكن خائفًا، لما كنا هنا

181
00:08:14,345 --> 00:08:16,279
لما كنت لأطلب الاختبارات

182
00:08:16,314 --> 00:08:18,812
وكانت (ليا) ستفقد الطفل

183
00:08:19,283 --> 00:08:21,648
عواطفي ساعدت بالأمر

184
00:08:25,890 --> 00:08:27,824
اتخذت د. (ليم) القرار الصحيح

185
00:08:30,995 --> 00:08:32,496
،(بالنظر إلى عمر (ماكسين

186
00:08:32,530 --> 00:08:34,631
إيقاف قلبها ووضعها على المجازة القلبية

187
00:08:34,666 --> 00:08:36,466
إنها مخاطرة كبيرة جدًا

188
00:08:32,530 --> 00:08:34,631
إيقاف قلبها ووضعها على المجازة القلبية

189
00:08:34,666 --> 00:08:36,466
إنها مخاطرة كبيرة جدًا

190
00:08:37,535 --> 00:08:40,003
ماذا بشأن الجراحة الروبوتية؟

191
00:08:40,038 --> 00:08:44,007
تكييف النهج المستخدم في أورام القلب
لإزالة الجهاز بينما قلبها لا يزال ينبض

192
00:08:44,042 --> 00:08:47,678
أنا آسف، هل يجب علينا أن نجري
عملية جراحية لهذه المرأة على الإطلاق؟

193
00:08:47,712 --> 00:08:53,350
عدم الإنعاش شيء آخر، لكننا الآن نفكر
في إجراء جراحة اختيارية تجريبية لغرض وحيد

194
00:08:53,384 --> 00:08:55,152
وهو تسهيل وفاة المريض

195
00:08:55,186 --> 00:08:56,853
قد وافقت المريضة على الجهاز لإنقاذ حياتها

196
00:08:56,888 --> 00:08:58,388
وليس لإطالة موتها

197
00:08:58,423 --> 00:09:01,229
أهذا ما نفعله عندما نعالج المرضى
الميؤوس منهم ؟

198
00:09:01,993 --> 00:09:03,026
إنها ترتكب خطأ

199
00:09:03,061 --> 00:09:04,561
إنها تتخذ قراراً

200
00:09:04,595 --> 00:09:06,063
وهو حقها

201
00:09:06,097 --> 00:09:07,330
لكن هذا غير منطقي

202
00:09:07,365 --> 00:09:08,498
إنها مليئة بالحياة

203
00:09:08,533 --> 00:09:10,167
أكثر من أي مريض عالجته هذا الشهر

204
00:09:10,572 --> 00:09:12,202
إذاً تحدث إليها

205
00:09:12,236 --> 00:09:14,171
أجعلها تغير رأيها

206
00:09:14,205 --> 00:09:16,106
أو لَربّما هي ستُغيّر رأيك

207
00:10:00,611 --> 00:10:02,379
أنا أحبك أيضاً

208
00:10:08,126 --> 00:10:09,626


209
00:10:09,660 --> 00:10:11,728
لقد كنت انتظر ذلك التنين الأحمر

210
00:10:16,801 --> 00:10:18,902
(أنتِ مستعدة لنهايتكِ يا سيدة (ستانلي

211
00:10:18,936 --> 00:10:21,271
إشارة لفيلم "شارع الغروب"

212
00:10:21,305 --> 00:10:23,907
وأنتَ ولدت، ماذا، قبل 10 سنوات؟

213
00:10:23,941 --> 00:10:25,408
لم يسبق لي أن رأيته

214
00:10:25,443 --> 00:10:28,311
(لكن جدتي (بوبي

215
00:10:28,346 --> 00:10:31,081
اعتادت أن تقول ذلك طوال الوقت

216
00:10:31,115 --> 00:10:32,783
"لقد كانت هي من علمتني "الماه جونغ

217
00:10:32,817 --> 00:10:35,657
حسناً، أهي ساذجة كما تعتقدني؟

218
00:10:37,428 --> 00:10:40,030
لديك أشياء أفضل لِفعلها، أيها الشاب

219
00:10:40,055 --> 00:10:43,289
وفي هذه المحطة من حياتي، لا أحتاج لأيّ
أصدقاء جدد

220
00:10:47,794 --> 00:10:49,533
أ تريدين الموت؟

221
00:10:49,600 --> 00:10:52,035
شيئًا ما فقط الشباب يتساءلون عنه

222
00:10:52,103 --> 00:10:54,304
معتقدين إنّ هناك خيار بالفعل

223
00:10:54,338 --> 00:10:56,039
حسنا، أحياناً، إذا كنتِ محظوظة

224
00:10:56,107 --> 00:10:58,138
هناك خيار حول متى

225
00:10:59,143 --> 00:11:01,111
وبعض الأحيان، إذا كنتَ محظوظاً حقاً

226
00:11:01,145 --> 00:11:03,268
هناك خيار حول كيفية القيام بذلك

227
00:11:04,982 --> 00:11:07,517
أريد أن أموت على حلبة الرقص

228
00:11:07,552 --> 00:11:11,288
مع أغنية في قلبي، شراباً في يدي

229
00:11:11,322 --> 00:11:13,690
أنتَ تريدني أن أموت بعد أشهر قليلة

230
00:11:13,724 --> 00:11:17,615
بألم، وبدون معرفة من أنا أو أين أنا

231
00:11:18,996 --> 00:11:22,120
سامحني لعدم شكري لكَ لهذه الفرصة المتاحة

232
00:11:23,034 --> 00:11:24,568


233
00:11:24,635 --> 00:11:26,136
"ماه جونغ"

234
00:11:38,720 --> 00:11:40,550
تشعر بالقلق، صحيح؟

235
00:11:40,585 --> 00:11:42,252
مشاهدة أناسٌ آخرون يقومون بعملك

236
00:11:42,320 --> 00:11:44,487
إنه أشبه بأن تكون الممثل البديل في عرضٍ مسرحي
"في "برودواي

237
00:11:44,522 --> 00:11:46,156
أو بضعة مسرحيات موسيقية للكلية

238
00:11:46,190 --> 00:11:47,824
الأمر نفسه تقريباً

239
00:11:47,859 --> 00:11:50,160
كان يجب أن أكون جزءاً من الفريق الجراحي

240
00:11:50,194 --> 00:11:53,693
لقد درستُ كل أبعاد هذه الجراحة
على نطاق واسع

241
00:11:55,972 --> 00:11:58,865
أتعلم، لم أتوقع أبداً أن آخذكَ
على محمل الجد كجراح

242
00:11:59,704 --> 00:12:01,371
لم أراك كمنافس أبداً

243
00:12:01,405 --> 00:12:04,207
حتى تسلخ الأبهر في السنة الثانية

244
00:12:04,242 --> 00:12:07,210
كان هناك تخثر مفاجئ في التجويف الكاذب

245
00:12:07,245 --> 00:12:09,546
وقد قمت يإصلاحه بدون شائبة تشوبها

246
00:12:09,580 --> 00:12:11,781
حينها أدركت أنني قللتُ من شانك

247
00:12:11,849 --> 00:12:16,091
تماماً كما تقلل من شأني د. (ليم) الآن

248
00:12:17,383 --> 00:12:18,922
(كلا يا (شون

249
00:12:18,956 --> 00:12:20,523
لم تصبح طبيباً  متفوقاُ

250
00:12:20,558 --> 00:12:22,726
(بسبب تلك العملية الجراحية مع (ميليندز

251
00:12:22,760 --> 00:12:25,762
أنا أصبحت أقل حمقاً وأدركتُ أخيراً

252
00:12:25,796 --> 00:12:29,032
بأنني لستُ الشخص الوحيد الذي يقوم
بعمل رائع هنا

253
00:12:30,735 --> 00:12:32,235
ليا) في أيدي أمينة)

254
00:12:32,270 --> 00:12:34,317
حتى لو لم تكن يديكَ

255
00:13:01,617 --> 00:13:02,884
الطفل بخير

256
00:13:03,746 --> 00:13:05,881
د. (ليم) قامت بعمل ممتاز

257
00:13:05,906 --> 00:13:08,529
(كذلك د. (كلير) ود. (آلن

258
00:13:08,554 --> 00:13:11,727
الأوعية ألتأمت ولكن لا زالت ضعيفة

259
00:13:11,751 --> 00:13:15,587
كذلك، الطفل يحتاج إلى منشطات
لإكمال نمو الرئة

260
00:13:15,622 --> 00:13:18,724
سنقوم بفحص الموجات الفوق الصوتية
خلال اليومين القادمين

261
00:13:18,758 --> 00:13:21,760
حتى ذلك الحين، كل ما علينا هو الانتظار

262
00:13:23,630 --> 00:13:28,377
على الأقل أنا أعرف كلمة السر لشبكة إنترنت جيدة

263
00:13:37,025 --> 00:13:39,621
-هل أنتَ على ما يرام؟
-إذا كنتِ تبحثين

264
00:13:39,655 --> 00:13:40,947
أيّ المنشطات أكثر فعالية

265
00:13:40,981 --> 00:13:42,080
لن أبحث

266
00:13:42,115 --> 00:13:43,915
أحاول أن ابعد تفكيري عن الطفل

267
00:13:43,950 --> 00:13:45,651
وما الخطأ الذي يمكن أن يحدث

268
00:13:45,718 --> 00:13:47,945
وكل الأشياء التي لا أستطيع فعلها

269
00:13:47,979 --> 00:13:51,623
والتركيز على شيئاً ما أستطيع فعله
بشكل جيد وهو عملي

270
00:13:57,676 --> 00:13:59,610
أهذا يساعدكِ؟

271
00:14:00,766 --> 00:14:01,799
يمكن أن يساعدني ذلك

272
00:14:12,479 --> 00:14:13,839
إذهب إلى عملك

273
00:14:28,808 --> 00:14:33,770
إزالة الغشاء الصدغي الأيسر الامامي
بمساعدة روبوتية لجهاز القلب

274
00:14:33,900 --> 00:14:35,401
من يريد كتابة التقرير معي؟

275
00:14:38,356 --> 00:14:40,357
على افتراض أنه يعمل

276
00:14:42,342 --> 00:14:43,576
(شون)

277
00:14:43,610 --> 00:14:45,244
لم نكن على علم بأنكَ ستنضم إلينا

278
00:14:45,278 --> 00:14:48,047
هذه العملية الجراحية مثيرة للإهتمام
ومعقدة جداً

279
00:14:48,081 --> 00:14:50,282
ولا أُعير إهتماماً للمريض إطلاقاً

280
00:14:50,307 --> 00:14:52,241
تبدو وكأنها إلهاء ممتاز

281
00:14:53,787 --> 00:14:55,921
يمكن دائماً استخدام مجموعة أخرى من العيون

282
00:14:55,956 --> 00:14:58,357
(أنا أسف بخصوص (ليا
أهناك شيء استطيع المساعدة فيه؟

283
00:14:58,391 --> 00:14:59,725
كلا، لا تستطيع ذلك

284
00:14:59,760 --> 00:15:01,393
كمقيم في السنة الأولى

285
00:15:01,428 --> 00:15:03,863
أنتَ واحد من الأطباء الأقل تأهيلاً هنا

286
00:15:03,897 --> 00:15:05,564
هناك الكثير من الندوب حول الجهاز

287
00:15:05,599 --> 00:15:07,032
أكثر مما أظهرهُ التصوير

288
00:15:07,067 --> 00:15:09,435
سنحتاج إلى تحريره قبل ان نتمكن من إزالته

289
00:15:09,469 --> 00:15:11,103
تم تحميل المشبك

290
00:15:11,138 --> 00:15:13,205
لِنبدأ بقنية التدفق

291
00:15:13,240 --> 00:15:14,807
سنرى فيما إذا كانت مريضتنا تتحمل ذلك

292
00:15:22,983 --> 00:15:24,884
قيمها الحيوية مستقرة

293
00:15:24,918 --> 00:15:26,161
تخطيط القلب جيد

294
00:15:26,826 --> 00:15:29,327
تخطيط القلب جيد، هذا ممتاز

295
00:15:29,456 --> 00:15:31,457
أنا مُركز كلياً

296
00:15:31,491 --> 00:15:34,253
ولا أفكر في (ليا) أو بأننا من
الممكن أن نخسر الطفل

297
00:15:38,544 --> 00:15:40,378
معدل نبض الجنين 125

298
00:15:40,403 --> 00:15:43,271
وضغط دم الأم عند 110\60
وقيمها مستقرة

299
00:15:43,296 --> 00:15:46,298
كان هناك بعض تسرب السوائل
لهذا قامت د.(آلن) بفحص  تمزق الأغشية السلوي

300
00:15:46,323 --> 00:15:48,493
النتيجة سلبية، ولا يوجد تقلصات

301
00:15:48,518 --> 00:15:49,883
دعونا نتأكد من السائل الأمينوسي

302
00:15:49,908 --> 00:15:51,475
(ثم اختبار نسبة (اللايسثين- سفنغومايسين

303
00:15:51,500 --> 00:15:53,868
لنرى كيف تستجيب الرئتين إلى المنشطات

304
00:15:54,881 --> 00:15:56,315
كيف تشعرين؟

305
00:15:56,340 --> 00:15:58,541
أنا لا أتحدث إلى "طبيب" ولكن إذا كنتُ في السيارة

306
00:15:58,566 --> 00:16:01,901
وتسرب السائل ستكون مشكلة

307
00:16:02,189 --> 00:16:05,024
السائل الأمنيوسي ممكن أن يتسرب
بعد العملية الجراحية بقليل

308
00:16:05,091 --> 00:16:06,325
إنه مجرد شيء علينا أن نراقبه

309
00:16:06,359 --> 00:16:07,760
حسناً

310
00:16:08,613 --> 00:16:10,038
ننتظر ونرى

311
00:16:13,319 --> 00:16:16,155
-(أين د. (تيد
-من؟

312
00:16:16,180 --> 00:16:18,014
اللعبة التي جلبها (شون) للطفل، لقد كانت هنا

313
00:16:18,039 --> 00:16:20,273
أي نوع من الأمهات التي تخسر دمية
طفلها الاولى؟

314
00:16:20,298 --> 00:16:21,459
...ليا)، لا بأس، ممكن واحدة من الممرضات)

315
00:16:21,484 --> 00:16:22,799
-لا، ليست كذلك
-لا بأس

316
00:16:22,823 --> 00:16:23,943
إنها هنا فحسب

317
00:16:26,680 --> 00:16:27,880
شكراً لكِ

318
00:16:33,954 --> 00:16:37,790
إننا جميعا في المستشفى نحاول حماية طفلكِ

319
00:16:37,824 --> 00:16:41,486
إنه شعور مرعب، فظيع، وحيد

320
00:16:41,511 --> 00:16:44,546
وليس هناك شيء أقوله كطبيبة يجعلكِ بحال أفضل

321
00:16:44,571 --> 00:16:46,216
لكن كصديقتكِ

322
00:16:46,241 --> 00:16:49,203
استطيع أن اُعلمكِ أنكِ لستِ بمفردكِ

323
00:16:51,270 --> 00:16:54,166
إزابيل) وأنا حاولنا أن نُنشئ عائلة)

324
00:16:55,000 --> 00:16:57,902
لقد كُدتُ أفقد عدد مرات
جلسات التلقيح الإصطناعي التي قمنا بها

325
00:16:58,078 --> 00:17:01,747
يأتي الناس ويسألون كيف سارت الأمور

326
00:17:01,815 --> 00:17:04,509
نقول "إقتربنا" أياً كانت معناه

327
00:17:04,571 --> 00:17:06,572
على الأغلب، كانت مجرد إجابة مصممة

328
00:17:06,597 --> 00:17:09,097
لِجعل الناس يتوقفون على طرح الأسئلة

329
00:17:09,689 --> 00:17:11,724
لقد كنتُ خائفة منذ كنتُ طفلة

330
00:17:11,758 --> 00:17:15,327
فيما إذا كان بإمكانني أن أكون أفضل

331
00:17:15,362 --> 00:17:17,397
أفضل... ابنة أفضل

332
00:17:17,738 --> 00:17:19,438
أفضل طالبة، أفضل طبيبة

333
00:17:19,463 --> 00:17:22,498
ثم استطيع إيقاف الأشياء السيئة من الحدوث

334
00:17:22,736 --> 00:17:27,366
لكن عندما توفي (ميليندز) أدركتُ حينها

335
00:17:27,634 --> 00:17:30,744
بأن الحياة ليست بشيء من المفترض أن
تسيطر عليه

336
00:17:32,524 --> 00:17:35,193
إنما هي شيء من المفترض أن تشارك بهِ

337
00:17:35,348 --> 00:17:36,582
ثمانية أشهر من الحمل

338
00:17:36,616 --> 00:17:38,377
لقد خططتُ أنا و(ميا) لكل شيء

339
00:17:38,402 --> 00:17:41,204
حقائب معبأة، طرق بديلة إلى المستشفى

340
00:17:41,407 --> 00:17:44,091
نزل ماء رأس الطفل في المركز التجاري

341
00:17:44,978 --> 00:17:47,552
لا شيء سار بالطريقة التي
كان من المفترض أن يسير بها

342
00:17:48,041 --> 00:17:50,643
وكان أفضل يوم في حياتي

343
00:17:50,796 --> 00:17:53,832
لقد ظننت أنني كنتُ مستعدة لكن
(عندما خسرتُ (جونيور

344
00:17:55,616 --> 00:17:57,784
لقد استغرق الأمر وقتاً طويلاً مني لكي
أتوقف عن لوم نفسي

345
00:18:00,206 --> 00:18:01,941
بعد عام، حصلتُ على قطة

346
00:18:01,975 --> 00:18:03,151
هذا ما ساعدني

347
00:18:03,530 --> 00:18:06,198
أنتِ، أنتِ خسرتِ طفل وحصلتِ على قطة؟

348
00:18:06,546 --> 00:18:07,780
جونيور) كانت سُلحفاتي)

349
00:18:07,814 --> 00:18:09,214


350
00:18:09,249 --> 00:18:10,816
أول حيوان أليف أمتلكتهُ على الإطلاق

351
00:18:10,884 --> 00:18:13,118
كان يجب أن تكون هذه بداية القصة

352
00:18:13,153 --> 00:18:14,440
(يا د. (آلن

353
00:18:14,477 --> 00:18:16,255
لم أكن أنا من ترك البوابة مفتوحة

354
00:18:17,029 --> 00:18:18,500
سلحفاتكِ هربت بعيداً؟

355
00:18:30,253 --> 00:18:32,421
مستوى السائل الأمنيوسي لديكِ مستقر

356
00:18:32,455 --> 00:18:33,689
هذا جيد جداً

357
00:18:33,756 --> 00:18:36,458
نحن بحاجة إلى خطة في حالة إذا
أنسكب ماء الرأس لديكِ في المركز التجاري

358
00:18:36,492 --> 00:18:39,094
وأفترض أنّ هذا هو القلق المحدد الذي
سمعت عنه من...

359
00:18:39,128 --> 00:18:40,869
د.(بارك) قال بأن زوجتهِ...

360
00:18:40,925 --> 00:18:42,631
توقف عن التحدث إلى الناس

361
00:18:43,367 --> 00:18:44,599
حسناً

362
00:18:44,634 --> 00:18:48,470
هناك ثلاث عمليات جراحية أفكر
في استخدامها لتشتيت إنتباهي

363
00:18:48,504 --> 00:18:50,038
الأولى هي إزالة المرارة

364
00:18:50,106 --> 00:18:52,276
-والذي تبدو أنها مملة جداً، لكن
-(شون)

365
00:18:52,311 --> 00:18:54,643
ما... ماذا

366
00:18:59,515 --> 00:19:01,817
تورم الأطراف السفلية وضيق في التنفس

367
00:19:01,851 --> 00:19:03,285
هي أعراض الإنسداد الرئوي

368
00:19:03,319 --> 00:19:04,930
(استدعي  د.(براون

369
00:19:08,858 --> 00:19:11,293
(تهانينا يا سيدة (ستانلي

370
00:19:11,327 --> 00:19:12,828
لقد كانت العملية الجراحية ناجحة

371
00:19:12,862 --> 00:19:15,864
يبدو لي هذا النجاح وكأني
كنت أركض وراء شاحنة

372
00:19:15,898 --> 00:19:17,966
الجراحة تُجهِد

373
00:19:08,858 --> 00:19:11,293
(تهانينا يا سيدة (ستانلي

374
00:19:11,327 --> 00:19:12,828
تمت الجراحة بنجاح

375
00:19:12,862 --> 00:19:15,864
يبدو لي هذا النجاح وكأني
كنت أركض وراء شاحنة

376
00:19:15,898 --> 00:19:17,966
الجراحة تُجهِد

377
00:19:18,000 --> 00:19:20,168
ستأخذين مجموعة من التعليمات
للعناية بعد الجراحة

378
00:19:20,203 --> 00:19:22,537
اختيار طعام صحي
التقليل من النشاطات

379
00:19:22,572 --> 00:19:24,706
ويمكنني إلقاء تلك القائمة

380
00:19:24,741 --> 00:19:26,875
في القمامة بدلاً منكِ
أو إن بإمكانكِ فعل هذا بنفسك

381
00:19:26,909 --> 00:19:29,144
سنعطيكِ شيئًا لتخفيف الألم ومضادات حيوية

382
00:19:29,178 --> 00:19:31,079
لالتهابات ما حول منطقة الجراحة

383
00:19:31,147 --> 00:19:32,647
ومن ثَم ستعودين لقاعة الرقص

384
00:19:32,682 --> 00:19:34,794
وبلا ضغط منخفض
ولا ضربات قلبية غير منتظمة

385
00:19:44,066 --> 00:19:45,233
اسمحيلي

386
00:19:46,735 --> 00:19:49,904
أنا لا أعطي قلم الشفاه "ديور" لأيّ شخص

387
00:19:51,901 --> 00:19:54,355
أشكركِ على ثقتكِ

388
00:20:06,028 --> 00:20:07,161


389
00:20:07,186 --> 00:20:08,854
عمل جيد

390
00:20:08,879 --> 00:20:10,113
تمامًا كجدتي

391
00:20:14,155 --> 00:20:16,291
(د.(وولك

392
00:20:16,359 --> 00:20:18,093
ما دافعك هذه المرة؟

393
00:20:18,127 --> 00:20:19,694
هذه المرة

394
00:20:19,996 --> 00:20:21,630
أنا فقط مُعجَب بكِ

395
00:20:22,198 --> 00:20:23,732
إلى ما تخططين؟

396
00:20:23,766 --> 00:20:26,034
أستواصلين الذهاب إلى
حفلات الفن الحديث؟

397
00:20:26,068 --> 00:20:27,869
تقولها وكأنه شيء سيئ

398
00:20:27,904 --> 00:20:29,037
ليس سيئ

399
00:20:29,071 --> 00:20:31,706
إنه فقط ليس بشيء ذو معنى

400
00:20:34,310 --> 00:20:37,690
ماتت جدتي وأنا بالصف الإعدادي

401
00:20:38,027 --> 00:20:40,609
لا أستطيع أن أصف لكِ كم من الممكن
أن أفعل كي أقضي معها وقت أطول

402
00:20:43,365 --> 00:20:45,400
لتكُن البركة في ذكرياتك

403
00:20:50,326 --> 00:20:51,760
العائلة غالية

404
00:20:53,629 --> 00:20:55,875
لدي ابن أخ مفضل لي

405
00:20:56,584 --> 00:20:59,044
سيكون من الرائع
قضاء وقت أطول معه

406
00:21:01,557 --> 00:21:03,291
ومع بعض من الآخرين

407
00:21:07,677 --> 00:21:09,611
هناك

408
00:21:09,645 --> 00:21:12,781
التجلط أسفل الشريان الرئوي الأيمن

409
00:21:12,815 --> 00:21:14,015
إنه صغير

410
00:21:14,083 --> 00:21:15,851
أيمكن استخدام منشط نسيجي لحله؟

411
00:21:15,918 --> 00:21:19,321
مضادات التخثر خطرة جدًا أثناء الولادة

412
00:21:19,355 --> 00:21:21,323
ربما فقط نراقب التجلط

413
00:21:21,357 --> 00:21:23,625
ونأمل أن تنفك وحدها

414
00:21:23,659 --> 00:21:26,161
الراحة بالسرير تُزيد من
احتمالية ظهور جلطات أكثر

415
00:21:26,195 --> 00:21:28,697
أعتقد أن علينا استخدام مرشح الوريد
*يُستَخدَم لتصفية ومنع التجلطات بالاوعية الدموية*

416
00:21:28,722 --> 00:21:30,890
سيمنع هذا أي تجلطات جديدة
قبل أن تصل إلى الرئة

417
00:21:30,967 --> 00:21:32,267
من الصعب معرفة

418
00:21:32,301 --> 00:21:33,768
نتيجة ما سيفعله إجراء آخر

419
00:21:33,803 --> 00:21:35,915
لكنني اعتقد أن علينا أن نخاطر

420
00:21:37,106 --> 00:21:38,959
(شون) ما رأيك؟

421
00:21:42,512 --> 00:21:44,145
أنا

422
00:21:44,180 --> 00:21:45,841
أثق بحكمكم

423
00:21:50,486 --> 00:21:51,786
مرحبًا

424
00:21:51,821 --> 00:21:53,288
هل رأيت د. (أندروز)؟

425
00:21:53,322 --> 00:21:54,956
أود معرفة إن كان سيتحدث مع
فريقنا من قسم الأورام

426
00:21:54,991 --> 00:21:56,725
حول تسجيل السيدة (ستانلي) إلى التجربة السريرية

427
00:21:56,792 --> 00:21:59,188
ماذا حدث لديدنها من الشرب
والرقص حتى الموت؟

428
00:22:00,329 --> 00:22:03,064
حسنًا، أعتقد أني صدرت لها بعض من الألم

429
00:22:03,132 --> 00:22:04,232
لحياة ذات معنى أكثر

430
00:22:04,300 --> 00:22:06,234
هذا...رائع

431
00:22:06,302 --> 00:22:08,336
من من مرضاكم قام بتأجير شاحنة تاكو لذيذة
*تاكو: وجبة ميكسيكية*

432
00:22:08,371 --> 00:22:10,138
والتي تغلق مداخل العيادة؟

433
00:22:10,172 --> 00:22:12,576
إن كانوا يقدمو الكارنيتاس، أريد منه
*كارنيتاس: طعام مكسيكي*

434
00:22:16,078 --> 00:22:19,481


435
00:22:19,515 --> 00:22:22,817


436
00:22:22,852 --> 00:22:26,755


437
00:22:26,822 --> 00:22:30,025
مرحبًا بكم يا أطباء في
حفل توديعي من هنا

438
00:22:30,059 --> 00:22:31,560
إن كنتم تريدوا بعض الخرز

439
00:22:31,594 --> 00:22:33,028
عليكم إظهار بعضًا من

440
00:22:33,062 --> 00:22:34,262
(لن يحدث يا (ماكسين

441
00:22:34,330 --> 00:22:36,164
أقدر فهمي لرغبتك في

442
00:22:36,198 --> 00:22:37,832
أن تعودي للاحتفالات
..لكننا لدينا قواعد في المستشفى عن

443
00:22:37,867 --> 00:22:39,401
قاضيني

444
00:22:39,435 --> 00:22:41,369
أو لتحري الدقة، قاضي فعلتي

445
00:22:42,939 --> 00:22:46,041
أنا أسفة بشأن جدتك
(يا (أشير

446
00:22:46,075 --> 00:22:48,376
ولكن ما فقدته ليس وقت أكثر معها

447
00:22:48,411 --> 00:22:49,945
إنما فرصة توديعها

448
00:22:50,012 --> 00:22:51,780


449
00:22:51,847 --> 00:22:54,382
شكرًا لإعطائي تلك الفرصة

450
00:22:54,417 --> 00:22:56,451
قررت أن أرفض المضادات الحيوية

451
00:22:56,519 --> 00:22:58,620


452
00:22:58,688 --> 00:23:01,122
بدون المضادات ستتطور الحالة لتعفن الدم

453
00:23:01,147 --> 00:23:03,836
وستعانين من أزمة قلبية في أقل من 24 ساعة

454
00:23:06,762 --> 00:23:08,463
أنا لا أفهم

455
00:23:08,531 --> 00:23:09,798
لماذا تفعلين هذا؟

456
00:23:09,865 --> 00:23:12,300
لأنها حياتي

457
00:23:12,368 --> 00:23:13,635
بكل ما فيها

458
00:23:15,471 --> 00:23:17,450
بما فيها من النهاية

459
00:23:17,474 --> 00:23:20,744


460
00:23:29,443 --> 00:23:33,345
وضع المرشِح هو إجراء آمن

461
00:23:33,380 --> 00:23:35,581
بتعقيدات قليلة جدًا

462
00:23:35,615 --> 00:23:38,270
و(كلير) طبيبة ممتاز

463
00:23:40,600 --> 00:23:41,933
(شون)

464
00:23:43,590 --> 00:23:45,736
لا بأس من الخوف

465
00:23:47,094 --> 00:23:49,895
لكنه ليس مفيد

466
00:23:49,930 --> 00:23:52,159
أريد أن أجعل الأشياء أفضل

467
00:23:54,381 --> 00:23:55,913
لا أعرف كيف

468
00:24:02,956 --> 00:24:04,056
انظر

469
00:24:06,619 --> 00:24:08,258
سنكون هكذا

470
00:24:10,129 --> 00:24:12,150
(أنت لا تحتاج لإصلاح الأمور يا (شون

471
00:24:12,177 --> 00:24:16,458
فقط آمن معي أننا سنتخطى هذا

472
00:24:16,483 --> 00:24:18,818
وأن ثلاثتنا سنعود سويًا لمنزلنا

473
00:24:31,484 --> 00:24:34,186
شخصًا ما يريد فحص نسبة الأكسجين لديكِ

474
00:24:34,211 --> 00:24:35,421
لأن ما أنتِ فيه غير منطقي

475
00:24:35,462 --> 00:24:36,555
قد أخبرتك

476
00:24:36,590 --> 00:24:38,691
(أنا لا أهذي يا د.(غلاسمِان

477
00:24:38,725 --> 00:24:40,726
الأمر فقط أن لديّ أرائي

478
00:24:40,761 --> 00:24:42,061
إنها ليست مسألة رأي

479
00:24:42,095 --> 00:24:43,996
إنها مسألة حقيقة مُطلقة

480
00:24:44,031 --> 00:24:46,866
كان (تيد ويليامز) أعظم لاعب بيسبول

481
00:24:46,900 --> 00:24:48,234
انتهت المناقشة. نقطة آخر السطر

482
00:24:48,268 --> 00:24:50,002
كان (تيد ويليامز) جيدًا

483
00:24:50,037 --> 00:24:51,864
ليس بارعًا بالضبط

484
00:24:51,909 --> 00:24:55,569
لكن (جون باسيوريك) فاز على (تيد ويليامز) كالبرق

485
00:24:55,643 --> 00:24:59,345
اللاعب الوحيد الذي يضرب ألف مرة
في دوري البيسبول الرئيسي

486
00:24:59,379 --> 00:25:01,180
والآن ستقول -
نعم -

487
00:25:01,214 --> 00:25:02,222
(لكن (جون باسيوريك

488
00:25:02,246 --> 00:25:03,349
لعب مرة واحدة -
لعب مرة واحدة -

489
00:25:03,383 --> 00:25:04,784
هذا صحيح -
ولكني سأقول -

490
00:25:04,809 --> 00:25:08,345
لم يتم دمج لعبة البيسبول كاملاً
حتى عام 1959

491
00:25:08,370 --> 00:25:10,304
قبل تقاعد (ويليامز) بعام

492
00:25:10,329 --> 00:25:12,397
(الأرقام ليست كل شئ يا د.(غلاسمِان

493
00:25:12,526 --> 00:25:14,527
الأكثر لا يعني الأفضل

494
00:25:14,561 --> 00:25:16,929
لا بالحياة ولا بلعبة البيسبول

495
00:25:16,963 --> 00:25:19,001
ربما في طعام التاكو

496
00:25:19,035 --> 00:25:22,034
حسنًا، لماذا نتكلم عن البيسبول والتاكو؟

497
00:25:22,069 --> 00:25:23,636
هل جربت واحدة؟

498
00:25:23,703 --> 00:25:25,237
أكلت 4 وإنهم رائعين

499
00:25:25,272 --> 00:25:26,674
وتصلحين أن تكوني محامية ممتازة

500
00:25:27,665 --> 00:25:29,266
أتعلم لم يكُن لديّ تلك القدرة على الكلام

501
00:25:29,376 --> 00:25:31,049
(منذ فترة (وودستوك
*معرض قديم للموسيقى والفن*

502
00:25:31,891 --> 00:25:34,059
حسنًا، شخصًا منا يعتقد أنكِ مجنونة قليلاً

503
00:25:34,214 --> 00:25:35,655
قليلاً

504
00:25:35,734 --> 00:25:37,068
بعض الناس لا يعرفوا الفرق

505
00:25:37,093 --> 00:25:39,261
بين الجنون والسعادة

506
00:25:39,372 --> 00:25:41,072
في أيٍ من الحالات أنتِ قادرة تمامًا

507
00:25:41,097 --> 00:25:42,464
على اتخاذ قراركِ الخاص

508
00:25:42,622 --> 00:25:45,257
الآن سأرحل من هذه الحفلة الجميلة

509
00:25:45,292 --> 00:25:46,892
اسمحولي

510
00:25:47,933 --> 00:25:49,667
فقط اسدِ لي معروفاً صغير، أيمكنكِ؟

511
00:25:49,692 --> 00:25:51,169
فلتخفضي الصوت

512
00:25:54,434 --> 00:25:56,669
مسرور للقائكِ

513
00:25:56,694 --> 00:25:58,095
مسرورة للقائك. أشكرك

514
00:26:10,691 --> 00:26:12,655
هل تلك تحاليل غاز الدم الشرياني
الخاصة بـ (ماكسين)؟

515
00:26:12,686 --> 00:26:14,120
لا

516
00:26:19,960 --> 00:26:20,981
إن كنت تريد التحدث

517
00:26:21,008 --> 00:26:24,644
لِمَ أنت حزين إلى هذا الحد لرفض
السيدة (ستانلي) لعلاجك؟

518
00:26:25,411 --> 00:26:28,813
تعاني من سرطان مزمن
إنها تحتضر

519
00:26:28,908 --> 00:26:30,525
لا يمكن للأطباء إصلاح هذا

520
00:26:35,034 --> 00:26:36,401
أعرف أن عائلتي أحبوني

521
00:26:36,426 --> 00:26:39,201
لكنهم لم يتقبلوني

522
00:26:41,014 --> 00:26:43,096
فيما عدا جدتي

523
00:26:43,121 --> 00:26:45,640
كانت ترى عيني في غذاء السبت

524
00:26:45,785 --> 00:26:48,059
وتظهر تعبيرات مُضحكة على وجهها

525
00:26:48,084 --> 00:26:50,051
لتجعلني أضحك وترسل لغرفتي

526
00:26:50,076 --> 00:26:51,843
حيث أجد

527
00:26:52,159 --> 00:26:54,424
كتاب وموسيقى

528
00:26:54,449 --> 00:26:58,929
أو شئ ممنوع تعتقد أني سأحبه

529
00:27:01,201 --> 00:27:03,169
لقد توفت منذ أعوام قليلة

530
00:27:04,657 --> 00:27:06,946
وقت أكثر معها كان قد يعني لي

531
00:27:09,390 --> 00:27:10,618
كل شيء

532
00:27:13,079 --> 00:27:14,861
الوقت هو الأمل

533
00:27:18,924 --> 00:27:21,392
تحاليل غاز الدم الشرياني
(الخاصة بـ (ماكسين

534
00:28:40,060 --> 00:28:42,261
تماماً قبل إدخال المُرَشِح

535
00:28:42,502 --> 00:28:44,910
طلبت اختبار بغير إجهاد

536
00:28:44,935 --> 00:28:47,637
لأتأكد أن الطفل سيتحمل الإجراءات

537
00:28:47,662 --> 00:28:49,163
حينذاك لاحظت معدل عمل القلب

538
00:28:49,188 --> 00:28:51,756
إنه يعمل ببطء متزايد

539
00:28:51,781 --> 00:28:54,516
لذا فبعد وضع المُرَشِح

540
00:28:54,860 --> 00:28:57,881
طلبت عمل فحص بموجات فوق صوتية

541
00:28:58,618 --> 00:29:00,653
لمتابعة الشريان السُري

542
00:29:00,687 --> 00:29:03,220
تم تربيطه بانعكاس التدفُق

543
00:29:05,771 --> 00:29:08,607
لم يكُن هناك جلطة واحدة يا (شون) إنهما اثنتان

544
00:29:08,695 --> 00:29:10,029
واحد لا يمكننا رؤيته

545
00:29:10,054 --> 00:29:12,289
لأنه استقر في الشريان السُري

546
00:29:14,933 --> 00:29:17,869
ربما فعلت شئ خطأ أو فوّت شيئًا

547
00:29:17,894 --> 00:29:21,597
أنا حقيقةً أتمنى
(أن أكون مُخطئة يا (شون

548
00:29:22,842 --> 00:29:24,442
لستِ على خطأ

549
00:29:27,933 --> 00:29:31,831
رأيت نتيجة الفحص الخاص
بالسائل المُحيط بالجنين

550
00:29:34,153 --> 00:29:36,354
الرئة لا تستجيب للمنشطات

551
00:29:36,379 --> 00:29:38,129
لن يستطيع الطفل النجاة

552
00:29:44,230 --> 00:29:45,631
أنا أسفة

553
00:29:48,001 --> 00:29:49,635
هل تكلمت مع (ليا)؟

554
00:29:50,036 --> 00:29:51,470
لا

555
00:29:56,309 --> 00:29:58,692
(لا أستطيع حماية (ليا

556
00:30:01,594 --> 00:30:06,866
الشيء الوحيد الذي استطيع إمدادها به
وقت أكثر

557
00:30:09,394 --> 00:30:10,895
لتأمل

558
00:30:14,594 --> 00:30:16,668
لا أعتقد أنك تفعل هذا لأجلها

559
00:30:18,198 --> 00:30:20,322
أعتقد أنك تحمي نفسك

560
00:30:20,357 --> 00:30:22,935
من آلم رؤيتها تتألم

561
00:30:36,386 --> 00:30:37,803
أتود أن أكون معكما؟

562
00:30:43,056 --> 00:30:45,357
لا، شكرًا لكِ

563
00:32:13,441 --> 00:32:15,077
سحقًا

564
00:32:24,566 --> 00:32:26,334
لم يكن هناك شيء يمكن أن يفعله أيٌّ كان

565
00:32:26,468 --> 00:32:28,036
من شأنه أن يحدث أيّ فرق

566
00:32:29,437 --> 00:32:31,206
ولا شيء من هذا يؤثر على فرصكم

567
00:32:31,231 --> 00:32:33,367
في إنجاب طفل سليم فيما بعد

568
00:32:37,877 --> 00:32:39,211
ماذا نفعل الآن؟

569
00:32:42,584 --> 00:32:44,352
،طبيًا
لديكما خيارين

570
00:32:44,486 --> 00:32:47,389
يمكنكِ القيام بعملية توسيع وكحت الرحم
تحت التخدير

571
00:32:47,522 --> 00:32:49,892
توسيع وكحت الرحم

572
00:32:50,025 --> 00:32:51,059
حتى يتمكنوا من حمل أطفالهم

573
00:32:58,266 --> 00:33:00,836
أيمكنكِ أن تمنحينا دقيقة؟

574
00:33:00,969 --> 00:33:02,437
بالتأكيد

575
00:33:11,613 --> 00:33:15,150
أتريدين مناقشة المخاطر والفوائد؟

576
00:33:15,283 --> 00:33:16,819
لا

577
00:33:16,952 --> 00:33:18,787
لا أريد المزيد من أيّة معلومات

578
00:33:23,792 --> 00:33:25,160
لقد فقدناها

579
00:33:28,731 --> 00:33:30,598
لقد فقدناها

580
00:33:30,733 --> 00:33:33,368
ولم يعد هذا متعلقًا بالأسئلة الطبية

581
00:33:41,576 --> 00:33:45,113
،لا أستطيع أن أخوض المخاض
وأن أغادر من دون طفلتنا

582
00:33:59,161 --> 00:34:00,495
رائع

583
00:34:00,520 --> 00:34:02,696
التورم ينخفض، والمؤشرات الحيوية ترتفع

584
00:34:02,721 --> 00:34:04,689
يبدو أن العدوى لديكِ تختفي من تلقاء نفسها

585
00:34:06,004 --> 00:34:07,805
على ما يبدو، لم تنتهي منكِ الحياة بعد

586
00:34:12,748 --> 00:34:15,452
..بالأمس كان

587
00:34:15,477 --> 00:34:19,314
أحد أفضل الأيام منذ وقتٍ طويل

588
00:34:20,438 --> 00:34:22,407
ليس بسبب الحفلة

589
00:34:23,532 --> 00:34:24,934
بسبب الذكريات

590
00:34:26,488 --> 00:34:29,424
الهرب في منتصف الليل
"مع زملاء السكن لتناول "التاكو

591
00:34:29,557 --> 00:34:32,527
أختي تفسد كلمات أغنيتي المفضلة

592
00:34:34,596 --> 00:34:37,399
جدالي مع زوجي

593
00:34:38,700 --> 00:34:41,003
الذي يقدم أفضل أنواع المارغريتا

594
00:34:42,470 --> 00:34:45,974
لقد عشت حياة رائعة

595
00:34:46,108 --> 00:34:49,577
ومع أناس رائعين

596
00:34:49,711 --> 00:34:52,180
ماكسين)، ليس هناك سبب يمنعكِ)
من الحصول على المزيد من ذلك

597
00:34:54,850 --> 00:34:56,184
لقد رحلوا

598
00:35:00,860 --> 00:35:02,995
...وأنا الآن

599
00:35:05,093 --> 00:35:06,862
علي أن أعود وحدي للمنزل

600
00:35:22,277 --> 00:35:24,746
،إنه أمر لا يصدق
أن امرأة في سنها

601
00:35:24,880 --> 00:35:27,149
دمرها السرطان

602
00:35:27,282 --> 00:35:29,084
يمكن أن تقاوم العدوى بين عشية وضحاها

603
00:35:29,217 --> 00:35:31,119
لو كنت رجلاً متديناً، لقلت

604
00:35:31,253 --> 00:35:34,589
"مذهل إنها معجزة"

605
00:35:34,614 --> 00:35:37,259
فإما أن أذهب للانضمام إلى كنيسة
أو معبد أو مسجد

606
00:35:37,284 --> 00:35:41,155
أو شخص ما أدخل المضادات الحيوية
(في وريد (ماكسين ستانلي

607
00:35:41,396 --> 00:35:44,799
المضادات الحيوية التي طلبت منا تحديدًا
عدم إعطائها لها

608
00:35:44,824 --> 00:35:46,826
لا تقل أيّ شيء
ولا أيّ كلمة

609
00:35:50,438 --> 00:35:52,440
،قول شيئًا غبيًا مثل الاعتراف

610
00:35:52,574 --> 00:35:54,943
سيتوجب عليّ طردك على الفور

611
00:35:55,077 --> 00:35:56,511
،ناهيك عن تجنب الدعوى القضائية

612
00:35:56,644 --> 00:35:59,447
،والتي سنخسرها
وبالتأكيد يجب أن نخسرها

613
00:36:03,318 --> 00:36:06,121
،والأهم من ذلك
لا شيء من هذا يساعد (ماكسين)، أليس كذلك؟

614
00:36:08,016 --> 00:36:09,850
إذًا ماذا يحدث الآن؟

615
00:36:10,751 --> 00:36:13,353
لا أعلم

616
00:36:15,898 --> 00:36:19,267
دعنا نقل فقط أنك تعرف ذلك الطبيب

617
00:36:20,768 --> 00:36:23,972
هل يشعر بالذنب؟

618
00:36:25,673 --> 00:36:26,808
أجل

619
00:36:26,942 --> 00:36:28,276
لماذا؟

620
00:36:29,677 --> 00:36:31,713
...لأنها امرأة جيدة و

621
00:36:35,350 --> 00:36:37,219
كان قرارها

622
00:36:37,461 --> 00:36:38,695
تعلم أنه كان قرارها

623
00:36:38,720 --> 00:36:39,988
قيل لك أن هذا هو قرارها

624
00:36:40,122 --> 00:36:41,823
أنت لم تنصت

625
00:36:41,957 --> 00:36:43,992
ما الذي يجعلك تعتقد
أن المرة القادمة ستكون مختلفة؟

626
00:36:44,126 --> 00:36:46,094
لأنني رأيتها هذا الصباح
ولأول مرة

627
00:36:46,228 --> 00:36:50,798
رأيت... ألمها

628
00:37:01,309 --> 00:37:02,310
حسنًا

629
00:37:06,947 --> 00:37:08,550
سيتعين عليكَ تصحيح هذا

630
00:37:56,698 --> 00:37:57,799
مرحبًا

631
00:38:31,347 --> 00:38:34,027
أنا آسف أن الأمور لم تسر كما أردتِ

632
00:38:35,515 --> 00:38:36,616
لا بأس

633
00:38:38,706 --> 00:38:42,410
تحتوي الكثير من الكتب العظيمة
على فصول أخيرة رديئة

634
00:38:48,023 --> 00:38:50,392
هذا طلب مساعدة في الاحتضار

635
00:38:51,706 --> 00:38:54,750
هناك إجراءات تسمح لكِ بإنهاء الأشياء

636
00:38:55,594 --> 00:38:57,402
عندما تريدي إنهاء الأشياء

637
00:38:59,124 --> 00:39:00,993
يمكن أن تكون معقدة

638
00:39:01,329 --> 00:39:03,431
عدد غير قليل من الشروط والقوانين

639
00:39:06,668 --> 00:39:08,436
يمكنني أن أساعدكِ بهم

640
00:41:06,221 --> 00:41:07,555
هل أخبرتك يومًا عن اليوم
...(الذي كان فيه (كيلان

641
00:41:07,595 --> 00:41:08,862
أجل

642
00:41:10,458 --> 00:41:11,826
لكن أخبرني مجددًا

643
00:41:18,065 --> 00:41:19,434
(مرحبًا (ديب

644
00:41:20,402 --> 00:41:22,570
لا، لن أتأخر

645
00:41:24,906 --> 00:41:26,574
..أنا فقط

646
00:41:28,935 --> 00:41:32,073
.أنا فقط أردتُ سماع صوتكِ

647
00:41:34,888 --> 00:41:40,107
نفّذ الترجمة:
<font color="#0daffb">محمــــود</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">صــــفا</font> @Safa4_6
<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy

648
00:41:44,454 --> 00:41:47,618
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

