1
00:00:01,190 --> 00:00:02,870
سابقًا في حِكاية أَمَة

2
00:00:02,944 --> 00:00:04,656
من الرائع أن نكون معًا مرةً أخرى

3
00:00:04,739 --> 00:00:06,009


4
00:00:06,033 --> 00:00:06,952


5
00:00:07,035 --> 00:00:08,705
توقفي

6
00:00:08,789 --> 00:00:11,335


7
00:00:12,838 --> 00:00:14,735
سنذهب غربًا و نتعقب آثارهم

8
00:00:14,759 --> 00:00:16,531
- "شيكاغو"
- هذه ستكون في الجبهات الأمامية

9
00:00:16,555 --> 00:00:18,349
"جون" لماذا سنذهب إلى الجبهة الأمامية للحرب؟

10
00:00:18,432 --> 00:00:20,079
لأنهم هناك ما زالوا يُقاوِمون

11
00:00:20,103 --> 00:00:22,190
"شيكاغو" ما زالت "شيكاغو" القديمة
لم يستسلموا بعد

12
00:00:22,274 --> 00:00:23,735
- "جون"؟
- "جانين" عليكِ القفز

13
00:00:23,819 --> 00:00:25,321


14
00:00:25,405 --> 00:00:27,535
أحب "نيكول" لكني لم أُرِد أن أكون أمًا

15
00:00:27,618 --> 00:00:29,789
لمَ علينا إصلاح فوضى "جون"؟

16
00:00:29,872 --> 00:00:33,212
ربما هكذا أعوض عن هروبي و بقائها هي هناك

17
00:00:33,296 --> 00:00:36,260
سأغادر لأجل الإمدادات
 في مدينة "ثندر باي" مساء الغد

18
00:00:36,343 --> 00:00:39,559
بإمكانك دائمًا القدوم معي

19
00:00:39,642 --> 00:00:43,065
لا يمكنك إبقائي بالجهل هذا مع إعطائي جرعات من الأكاذيب

20
00:00:43,149 --> 00:00:44,902
و تتوقعون مني أن أكون على ما يرام مع هذا!

21
00:00:44,986 --> 00:00:46,322
أنا أبقينا أحياء

22
00:00:46,405 --> 00:00:48,326
هل أخبرتِ الجواسيس عن مكاننا؟

23
00:00:48,451 --> 00:00:50,914
نعم أخبرتهم عن مكانكم

24
00:00:51,583 --> 00:00:53,377
"هانا" بحوزتهم

25
00:00:53,461 --> 00:00:56,425
هذا مجرد مثال بسيط عن القوة المهولة 
على طول الحدود

26
00:00:56,508 --> 00:00:57,970
خيارات الغزو مع التوضيح

27
00:00:58,054 --> 00:01:00,934
أقنعت المجلس بأن يجعلوك مستشارًا هناك

28
00:01:04,316 --> 00:01:05,569
من أنت بحق اللعنة؟

29
00:01:05,653 --> 00:01:07,740
نحتاج مساعدتك 
نحاول الوصول إلى "شيكاغو"

30
00:01:07,823 --> 00:01:09,117
فليصعدوا إلى الشاحنة

31
00:01:10,495 --> 00:01:13,334
نحتاج إلى مكان للإقامة و بعض الطعام

32
00:01:13,417 --> 00:01:14,587
هذه ليس صدقة

33
00:01:14,671 --> 00:01:15,798
بإمكاننا المساعدة

34
00:01:15,881 --> 00:01:17,509
"تريزا" ستعد بعض الطعام

35
00:01:17,593 --> 00:01:19,137
من منكم ستبقى معي

36
00:01:19,221 --> 00:01:20,599
أيًا منكم

37
00:01:20,683 --> 00:01:21,893
لستم "المنجِدون" أليس كذلك؟

38
00:01:21,976 --> 00:01:23,563
من هم "المنجِدون"

39
00:01:23,647 --> 00:01:26,528
لا يمكننا البقاء هنا 
سنذهب لمكان آخر، حسنًا؟

40
00:01:26,611 --> 00:01:27,738
عليك التغيير أولًا

41
00:01:30,786 --> 00:01:32,707
يمكننا البقاء هنا

42
00:01:38,175 --> 00:01:40,179


43
00:01:54,542 --> 00:01:56,588
شكرًا

44
00:01:56,700 --> 00:02:40,876
<font color="#ffff00"> ترجمة </font>
محمد آسترو <font color="#ff0101"> & </font> فاطمة جبار <font color="#ff0101"> & </font> حسين صباح

45
00:02:53,450 --> 00:02:54,787
إستيقظوا

46
00:02:55,706 --> 00:02:57,626


47
00:03:02,260 --> 00:03:06,143
تبًا 
إنه من الجانب الغربي هذه المرة

48
00:03:07,353 --> 00:03:08,230
"جون"

49
00:03:08,314 --> 00:03:11,946
الوضع ليس آمنًا
عودي إلى الفراش

50
00:03:12,030 --> 00:03:13,700


51
00:03:23,427 --> 00:03:25,641


52
00:03:41,589 --> 00:03:43,593


53
00:03:59,290 --> 00:04:01,294


54
00:04:01,378 --> 00:04:03,132


55
00:04:03,257 --> 00:04:05,261


56
00:05:02,960 --> 00:05:04,254


57
00:05:05,297 --> 00:05:07,051
إلى متى سيدوم هذا؟

58
00:05:08,470 --> 00:05:10,266
هذا يعتمد على حجم المعسكر

59
00:05:11,978 --> 00:05:13,188
لن نبقي هذا

60
00:05:13,815 --> 00:05:15,317
بل سنبادله

61
00:05:16,654 --> 00:05:17,948
نبادله بأسلحة؟

62
00:05:18,031 --> 00:05:19,577
بطاريات و وقود

63
00:05:20,745 --> 00:05:22,415
آمل أن نحصل على شيء

64
00:05:22,498 --> 00:05:26,131
إنه عمل مرهق أن ننقل هذا
 القرف عبر المدينة من أجل لا شيء

65
00:05:30,389 --> 00:05:32,936
أستطيع المساعدة 
هيا، يمكنني المجيء

66
00:05:35,482 --> 00:05:36,903
إنه إتصال من "ستيفن"

67
00:05:40,535 --> 00:05:41,537
نعم

68
00:05:43,498 --> 00:05:44,585


69
00:05:54,395 --> 00:05:56,984
- حسنًا
- أعلى قليلًا، جيد

70
00:05:57,694 --> 00:06:00,909
- إنتبهي إلى الإبهام
- حسنًا

71
00:06:00,992 --> 00:06:03,455
- إنتبهي إلى يدكِ
- هكذا؟

72
00:06:03,539 --> 00:06:04,917
نعم, جيد

73
00:06:05,417 --> 00:06:06,879
هذا صحيح 
ها أنتِ ذا

74
00:06:06,963 --> 00:06:09,885
جاهزة؟ 
الآن أعثري على هدف

75
00:06:09,969 --> 00:06:12,557
وجدتِه؟ الآن إقضي عليه

76
00:06:13,977 --> 00:06:14,979


77
00:06:15,062 --> 00:06:17,149
أمسكيه جيدًا و جربي مرة أخرى

78
00:06:17,567 --> 00:06:18,569
حسنًا

79
00:06:18,653 --> 00:06:20,465
- هكذا؟ حسنًا 
- هذا الجزء ممتاز

80
00:06:20,489 --> 00:06:21,489
- حسنًا
- حسنًا

81
00:06:22,034 --> 00:06:23,245


82
00:06:23,328 --> 00:06:24,832


83
00:06:24,915 --> 00:06:26,770
- ها أنتِ ذا ... أنتِ موهوبة
- هل أصبته؟

84
00:06:26,794 --> 00:06:28,338
شكرًا 
في الواقع الفضل يعود للمعلم العظيم

85
00:06:28,422 --> 00:06:29,550
شكرًا

86
00:06:29,633 --> 00:06:31,219
- حسنًا؟
- حسنًا

87
00:06:32,889 --> 00:06:34,309


88
00:06:37,148 --> 00:06:39,402
سمعت أنك تتاجر مع مخيم آخر

89
00:06:39,485 --> 00:06:40,485
أريد أن آتي

90
00:06:41,574 --> 00:06:43,745
الجدد يبقون هنا

91
00:06:47,209 --> 00:06:49,130
يجب أن ندع "جون" تذهب

92
00:06:49,213 --> 00:06:52,303
لقد جعلت طائرة مُحَملة بالأطفال تغادر "جلياد"

93
00:06:53,013 --> 00:06:56,436
و أنا لما كنت هنا لولاها

94
00:06:56,519 --> 00:06:57,519
حرفيًا

95
00:07:05,370 --> 00:07:06,707
ستفعلين ما أقول

96
00:07:06,791 --> 00:07:07,793
نعم

97
00:07:09,170 --> 00:07:10,255
شكرًا

98
00:07:18,063 --> 00:07:20,944


99
00:07:29,878 --> 00:07:31,882


100
00:07:38,436 --> 00:07:39,731
هل تريدين هذا؟

101
00:07:39,815 --> 00:07:42,194
لا

102
00:07:48,165 --> 00:07:49,626
توجهوا للأمام

103
00:07:51,171 --> 00:07:53,593
تحركوا

104
00:07:54,135 --> 00:07:56,097
- شراب "جين"
- خط مستقيم

105
00:07:56,181 --> 00:07:57,183
"ليديا"

106
00:07:57,266 --> 00:07:58,603
أعينكم للأمام

107
00:07:58,686 --> 00:08:00,105
هل تريدين الإنضمام إلينا؟

108
00:08:00,189 --> 00:08:02,401
لا شكرًا أيتها العمة "كورديليا"

109
00:08:02,484 --> 00:08:04,740
ربما في وقتٍ لاحق

110
00:08:04,823 --> 00:08:07,494
أنتِ هناك 
ابقي مع شريكتكِ

111
00:08:08,581 --> 00:08:10,209
تحركوا هيا!

112
00:08:11,921 --> 00:08:13,799
يومٌ مبارك يا أخواتي

113
00:08:13,883 --> 00:08:14,885


114
00:08:14,968 --> 00:08:16,488
تم إيقاف التدريب 
بورِك يومكم

115
00:08:16,512 --> 00:08:18,433
يومكِ مبارك أيتها العمة "روث"

116
00:08:18,516 --> 00:08:19,937
هل رأيتم الفتاة الجديدة؟

117
00:08:20,020 --> 00:08:22,399
بمعونة الرب 
سنعوض الأطفال الذين فقدناهم

118
00:08:22,483 --> 00:08:24,195
و سنقوم بذلك بسرعة بمساعدة هذا

119
00:08:25,239 --> 00:08:27,702
إنه صف مميز جدًا

120
00:08:29,413 --> 00:08:30,415


121
00:08:30,499 --> 00:08:33,421
أنا أتطلع لأن أكون في الخدمة مجددًا

122
00:08:33,505 --> 00:08:36,427
لقد شُفيت تمامًا بمعونة الرب

123
00:08:36,511 --> 00:08:39,601
و عدت بملابس القتال كما يقولون

124
00:08:39,685 --> 00:08:41,396
لا داعٍ للإستعجال

125
00:08:41,479 --> 00:08:43,567
لقد أعطاكِ الرب هذا الوقت لأجل الراحة

126
00:08:43,651 --> 00:08:45,989
هناك الكثير للقيام به

127
00:08:47,199 --> 00:08:48,410
"ليديا"

128
00:08:49,328 --> 00:08:52,084
الفتيات ليسوا في مسؤوليتكِ بعد الآن

129
00:08:57,136 --> 00:09:00,977
لطالما كانت مسؤوليتي لأجل الفتيات

130
00:09:03,273 --> 00:09:07,616
لقد خدمت "جلياد" بكل ما أملك

131
00:09:10,788 --> 00:09:11,874
ليتبارك إسمه

132
00:09:21,935 --> 00:09:23,063
العمة "روث"

133
00:09:24,608 --> 00:09:26,945
ربما يمكنكِ التحدث مع القادة

134
00:09:27,029 --> 00:09:29,116
حول إعادة تعييني

135
00:09:31,538 --> 00:09:33,709
و أن تشفعي لي

136
00:09:34,377 --> 00:09:35,630
"ليديا"

137
00:09:36,339 --> 00:09:40,807
لقد أُعجبتُ بتفانيكِ عندما كنتِ في الخدمة

138
00:09:42,184 --> 00:09:45,983
لكن الآن حان وقت راحتكِ

139
00:09:46,067 --> 00:09:48,572
- جولة أخرى؟
- لا

140
00:09:49,991 --> 00:09:51,077
جيد

141
00:09:51,829 --> 00:09:53,498
مقعد فارغ على الطاولة

142
00:09:55,168 --> 00:09:57,464
ليكن الرب معكِ أيتها العمة "ليديا"

143
00:09:57,549 --> 00:09:59,510
ليكن الرب معكِ أيتها العمة "روث"

144
00:10:04,938 --> 00:10:07,484
ليكن الرب معكِ أيتها العمة "روث"

145
00:10:08,904 --> 00:10:10,073


146
00:10:10,157 --> 00:10:11,744
واصلوا التدريب

147
00:10:11,827 --> 00:10:14,039


148
00:10:16,419 --> 00:10:18,423


149
00:10:25,395 --> 00:10:27,149
شكرًا لكم أيها القادة

150
00:10:27,232 --> 00:10:30,489
للضغط عليَّ قبل الغداء

151
00:10:30,573 --> 00:10:32,702
إن المجلس يقدر مساعدتك

152
00:10:32,786 --> 00:10:35,165
في متابعة قضية الإماء الهاربات

153
00:10:35,958 --> 00:10:37,712
من دواعي سروري خدمتكم

154
00:10:37,796 --> 00:10:40,760
لا أذكر
هل تم القبض عليهن مجددًا؟

155
00:10:40,843 --> 00:10:43,724
أو عليَّ أن أقول إعادة "إعادة القبض"؟

156
00:10:43,808 --> 00:10:46,062
لا ليس بعد

157
00:10:47,565 --> 00:10:49,109
ليس بعد

158
00:10:49,193 --> 00:10:51,698
عسى أن يبارك الرب الساعين لخدمته

159
00:10:53,368 --> 00:10:55,372
أخشى أنه لن يكون لدينا سوى بضع دقائق

160
00:10:56,249 --> 00:10:59,213
سأدخل في صلب الموضوع

161
00:11:01,384 --> 00:11:04,390
العالم أجمع يرتعد من جيشنا

162
00:11:06,519 --> 00:11:10,277
بإمكاننا سحق أعدائنا 
و هم يعرفون هذا جيدًا

163
00:11:11,404 --> 00:11:13,659
لكن العقوبات التي فرضوها

164
00:11:13,742 --> 00:11:16,122
قد مسحت الأرض بإقتصادنا

165
00:11:16,205 --> 00:11:19,086
الأسلحة وحدها من ستكسب الحرب

166
00:11:19,169 --> 00:11:20,923
نحتاج إلى المال في الوقت ذاته

167
00:11:23,554 --> 00:11:27,144
أقترح أن نعلن وقف إطلاق نار مؤقت

168
00:11:27,227 --> 00:11:28,898
على طول الحدود المتنازع عليها

169
00:11:28,981 --> 00:11:32,195
في "شيكاغو" و "كاليفورنيا" و "تيكساس"

170
00:11:32,279 --> 00:11:33,489
وقف إطلاق نار؟

171
00:11:33,574 --> 00:11:39,335
ما هي إلا بضع ساعات من أجل المساعدات الدولية

172
00:11:39,418 --> 00:11:41,924
من أجل الطعام و المستلزمات الطبية

173
00:11:42,007 --> 00:11:44,219
تلك المناطق هي معقل للإرهابيين

174
00:11:44,303 --> 00:11:45,890
و تريد إرسال المساعدات؟

175
00:11:46,474 --> 00:11:49,521
أريد أن يكون موقفنا من أجل المصلحة العامة

176
00:11:49,606 --> 00:11:53,279
لأجل إنهاء القيود على التجارة الإقتصادية

177
00:11:53,363 --> 00:11:54,658
مجرد مسرحية نظهر فيها رحمتنا

178
00:11:54,741 --> 00:11:57,162
في المقابل نهوض الإقتصاد

179
00:11:57,245 --> 00:11:59,249
عن طريق مساعدة الإرهابيين؟

180
00:11:59,793 --> 00:12:03,341
بإمكاننا سحقهم ببساطة

181
00:12:03,424 --> 00:12:07,265
نضغط عليهم أكثر لعدة شهور في "نيفادا" 
ألا يمكننا هذا؟

182
00:12:07,725 --> 00:12:09,186
هل هناك فرق؟

183
00:12:09,269 --> 00:12:11,065
أعتقد أن بإمكاننا إبقاء الضغط العسكري

184
00:12:11,148 --> 00:12:13,152
على جميع المتمردين

185
00:12:16,702 --> 00:12:18,413
شكرًا لك حضرة القائد
أيها السادة

186
00:12:19,958 --> 00:12:25,510
لا أقترح أن نكون ضعفاء بأي شكل من الأشكال

187
00:12:28,099 --> 00:12:31,523
أيها القائد
ألم تكن الأَمَة الخاصة بك

188
00:12:31,606 --> 00:12:34,153
من قام بخطف أطفالنا بالمقام الأول؟

189
00:12:36,783 --> 00:12:37,994
لقد كانت ...

190
00:12:40,583 --> 00:12:42,210
لقد كانت ... لقد كنت

191
00:12:43,589 --> 00:12:46,970
لقد تم تضليلي بواسطة إمرأة غير مؤمنة

192
00:12:49,684 --> 00:12:53,650
لكننا الآن نواجه عواقب إقتصادية حقيقية

193
00:12:53,734 --> 00:12:57,784
ويا سادة 
على عكس النساء ... فالأرقام لا تكذب 
<font color="#ffff00"> الأصح على عكس السياسيين </font>

194
00:12:58,952 --> 00:13:02,042
إن إستطعنا إنهاء العقوبات 
بإمكاننا النهوض مجددًا

195
00:13:02,125 --> 00:13:06,383
و إن إستطنا النهوض 
بإمكاننا سحق هذا التمرد

196
00:13:08,096 --> 00:13:10,183
إقتراح مثير للإهتمام

197
00:13:11,393 --> 00:13:12,855
الموافقون؟

198
00:13:15,318 --> 00:13:16,530
و المعارضون؟

199
00:13:21,581 --> 00:13:22,583
تم رفض التحرك

200
00:13:22,667 --> 00:13:24,229
تم تأجيل الجلسة

201
00:13:24,253 --> 00:13:25,673
شكرًا أيها القائد "لورينس"

202
00:13:26,800 --> 00:13:27,802
إحزر

203
00:13:31,142 --> 00:13:32,603
أستمتع بغدائك

204
00:13:38,322 --> 00:13:40,661
لم تستطع أن تصوت لصالحي؟

205
00:13:40,786 --> 00:13:43,499
لا يمكنني التصويت على وقف إطلاق النار في معركة أنا أقودها

206
00:13:45,169 --> 00:13:47,257
يمكن لوقف إطلاق النار أن يساعد "جون"

207
00:13:50,430 --> 00:13:52,225
أنا أحاول فعل الصواب

208
00:13:52,267 --> 00:13:54,689
كنت لأعرف إذا كانت قرب الحدود

209
00:13:54,772 --> 00:13:55,608
هذا لطيف

210
00:13:55,691 --> 00:13:57,862
هل سيعلمك قلبك أم ماذا؟

211
00:13:59,908 --> 00:14:01,076
هذا مضحك

212
00:14:02,495 --> 00:14:04,082
إنها دولة كبيرة أيها القائد

213
00:14:05,836 --> 00:14:07,590
لا يمكن للجواسيس رؤية كل شيء

214
00:14:09,343 --> 00:14:10,930
ولا حتى حراس "جلياد"

215
00:14:30,301 --> 00:14:32,138
متى سأحصل على سلاح؟

216
00:14:32,974 --> 00:14:34,309
عندما تستحقه

217
00:14:38,610 --> 00:14:40,823
هل يمكنك أن ترتّب الأمور مع "ستيفن"؟

218
00:14:42,242 --> 00:14:43,704
لا تقلق بحيال هذا

219
00:14:45,666 --> 00:14:47,293
يا لك من شخص إنتهازي

220
00:14:48,212 --> 00:14:49,297
لكني تعودت على هذا

221
00:14:49,381 --> 00:14:51,636
لكنه يخدم منذ وقت طويل وأنت تأتي...

222
00:14:51,720 --> 00:14:53,115
- وتتوقع أن...
- حسنًا، حسنًا، حسنًا

223
00:14:53,139 --> 00:14:54,391
مهلًا

224
00:15:01,948 --> 00:15:02,950
يا للقرف!

225
00:15:03,409 --> 00:15:04,579
من فعل هذا؟

226
00:15:05,496 --> 00:15:07,960
الحراس الليليين، لا يهتمون لحياتهم

227
00:15:08,044 --> 00:15:10,256
كل ما يريدونه هو قتل الجنود

228
00:15:10,339 --> 00:15:11,425
كنت لتحبهم

229
00:15:12,762 --> 00:15:14,264
هل سبق أن تعاملت معهم؟

230
00:15:15,224 --> 00:15:16,728
إنهم يتحركون كثيرًا

231
00:15:16,811 --> 00:15:18,147
كنتُ أرتاد معهد الفنون

232
00:15:18,648 --> 00:15:21,028
آخر ما سمعته كان إسم المستشفى،
والآن من يعرف؟

233
00:15:26,038 --> 00:15:28,042
هذا المكان سيكون مكتظًا بالجنود قريبًا

234
00:15:28,752 --> 00:15:29,921
يجب أن نتحرك

235
00:15:40,483 --> 00:15:42,863
تحركوا! مشطوا المنطقة!

236
00:15:42,947 --> 00:15:45,076
اللعنة! هيا!

237
00:15:45,159 --> 00:15:46,245
اللعنة! هيا!

238
00:15:58,185 --> 00:15:59,689
إنتبهوا للعبوات الناسفة

239
00:16:03,070 --> 00:16:04,532
تفحصوها كلها

240
00:16:06,744 --> 00:16:08,080
تفقدوا كل الأبواب

241
00:16:09,834 --> 00:16:12,005
كلها حتى النهاية

242
00:16:43,652 --> 00:16:45,112
هذا الشارع فارغ

243
00:16:47,325 --> 00:16:48,327
أخرجوا!

244
00:16:51,542 --> 00:16:52,628
لديك رمية سديدة

245
00:16:52,711 --> 00:16:53,880
هدوء!

246
00:16:53,964 --> 00:16:55,610
إنهم يهربون!

247
00:16:55,634 --> 00:16:57,262
لقد قلت "أصمت!"

248
00:17:21,769 --> 00:17:23,230
لا تفعل هذا مجددًا

249
00:17:23,314 --> 00:17:25,192
كان بإمكاننا القضاء عليهم!
ما خطبك؟!

250
00:17:25,276 --> 00:17:27,238
ماذا يحدث عندما لا يردون؟

251
00:17:28,032 --> 00:17:31,371
نعم؟ دوريات وجنود أكثر

252
00:17:31,455 --> 00:17:34,252
يصعّب هذا حركتنا، الأمر لا يستحق

253
00:17:37,635 --> 00:17:39,012
أي نوع من المقاومة أنت؟

254
00:17:40,891 --> 00:17:42,018
من النوع الذي لا يموت!

255
00:17:57,340 --> 00:17:58,551
- جيد!
- لا

256
00:17:58,635 --> 00:17:59,511
هيا يا رجل

257
00:18:08,863 --> 00:18:10,092
ماذا تريد لهذه؟

258
00:18:10,116 --> 00:18:11,970
سأرمي عليها علبتين فاصوليا

259
00:18:11,994 --> 00:18:12,913
لا، جربي الممر

260
00:18:12,955 --> 00:18:13,957
يوجد رجل جديد هناك

261
00:18:14,750 --> 00:18:16,070
ماذا لديك؟

262
00:18:16,294 --> 00:18:17,649
تعال، لا تكن وغدًا

263
00:18:17,673 --> 00:18:18,776
ستكون بأمان هناك

264
00:18:18,800 --> 00:18:20,440
لا، ليس هذه المرة يا رجل

265
00:18:20,846 --> 00:18:23,601
قباعات، سترات، بحالة مثالية

266
00:18:24,562 --> 00:18:25,957
تعال، لأساعدك بهذا

267
00:18:25,981 --> 00:18:27,651
لا بأس، أتركه لي
شكرًا

268
00:18:29,237 --> 00:18:30,237
إسمي "براد" بالمناسبة

269
00:18:33,036 --> 00:18:34,036
هل أنت هو؟

270
00:18:36,669 --> 00:18:37,669
لستُ مهتمًا

271
00:18:38,631 --> 00:18:39,631
شكرًا

272
00:18:41,261 --> 00:18:43,341
تعرف المكان إذا أحتجت أي شيء

273
00:18:44,058 --> 00:18:46,146
قبعات، سترات

274
00:18:46,396 --> 00:18:48,108
من الجميل أن أراك تكوّن صداقات

275
00:18:48,150 --> 00:18:49,360
قبعات، سترات

276
00:18:49,444 --> 00:18:51,031
لا أحتاج هذا النوع من الأصدقاء

277
00:18:51,949 --> 00:18:52,785
حسنًا

278
00:18:52,826 --> 00:18:54,066
بحالة مثالية

279
00:18:55,624 --> 00:18:56,624
مستحيل

280
00:18:57,335 --> 00:18:58,335
هل هذه...

281
00:19:00,466 --> 00:19:02,386
"جون"!

282
00:19:04,015 --> 00:19:06,102
"ستيفن" متعصب كرة قاعدة

283
00:19:06,186 --> 00:19:07,564
خسر كل شيء بالحرب

284
00:19:08,608 --> 00:19:10,361
يجب أن أشتري هذا له

285
00:19:11,614 --> 00:19:12,616
هذا من لطفك

286
00:19:14,369 --> 00:19:15,369
لكن؟

287
00:19:17,250 --> 00:19:19,090
أنا فقط لا أريده أن يستغلكِ

288
00:19:19,170 --> 00:19:20,450
- هذا كل شيء
- أنا لا أفعل

289
00:19:22,176 --> 00:19:23,763
كل شيء يحدث بالتراضي

290
00:19:26,101 --> 00:19:27,101
أنا حقًا أحبه

291
00:19:29,065 --> 00:19:30,276
فقط لا تتعلقي كثيرًا

292
00:19:31,486 --> 00:19:32,488
فالحياة قصيرة هنا

293
00:19:34,367 --> 00:19:35,620
الحياة قصيرة في كل مكان

294
00:19:41,172 --> 00:19:42,341
"جايني"

295
00:19:42,425 --> 00:19:45,347
ماذا عن هذا الرداء لفريق الـ(كبس)

296
00:19:46,057 --> 00:19:47,057
لا

297
00:19:47,728 --> 00:19:49,523
لكنه حقًا دافئ

298
00:19:49,607 --> 00:19:51,460
وبحالة ممتازة

299
00:19:51,484 --> 00:19:53,238
يمكنك إستعماله كوسادة

300
00:19:53,322 --> 00:19:55,122
- أو كبطانية
- هل لديك أي شيء آخر؟

301
00:19:55,911 --> 00:19:56,911


302
00:19:58,875 --> 00:20:00,461
- لا
- آسفة

303
00:20:07,016 --> 00:20:08,656
ما رأيك بهذا الفرش؟

304
00:20:10,690 --> 00:20:11,984
ماذا عن ردائين إثنين؟

305
00:20:14,865 --> 00:20:15,865
حسنًا

306
00:20:16,409 --> 00:20:17,409
حقًا؟

307
00:20:18,998 --> 00:20:19,998
ها أنت ذا

308
00:20:20,334 --> 00:20:21,414
- شكرًا
- شكرًا لك

309
00:20:22,589 --> 00:20:23,869
شكرًا، شكرًا، شكرًا

310
00:20:24,133 --> 00:20:26,262
هل تعرف؟ سأخبر "ستيفن"

311
00:20:26,346 --> 00:20:28,517
ربما سيحسن معاملته معك

312
00:20:28,851 --> 00:20:30,981
لا... لا أريد أن تفعل هذا

313
00:20:31,064 --> 00:20:32,233
أعرف

314
00:20:32,316 --> 00:20:34,989
- لكني أريد أن أفعل
- حسناً

315
00:20:36,157 --> 00:20:38,037
- فقط ساعدني بهذه الأغراض
- حسنًا

316
00:21:07,470 --> 00:21:09,808
تبدين مختلفةً اليوم

317
00:21:14,860 --> 00:21:16,404
هل غيرتِ شعركِ؟

318
00:21:18,618 --> 00:21:19,828
أعرف إني متأخر

319
00:21:19,912 --> 00:21:21,247
شكرا لأنك رأيتني

320
00:21:24,378 --> 00:21:25,378
كل شيء جيد

321
00:21:28,679 --> 00:21:29,679
أجلس

322
00:21:31,101 --> 00:21:32,144
لا شكرًا، أنا...

323
00:21:33,438 --> 00:21:34,438
سأبقى واقفًا

324
00:21:34,482 --> 00:21:36,111
كما تشاء

325
00:21:40,285 --> 00:21:41,831
لمن أنا مدين بالسرور؟

326
00:21:43,458 --> 00:21:46,005
يمكنني مساعدتك

327
00:21:46,674 --> 00:21:47,674
لحسن حظي

328
00:21:48,553 --> 00:21:49,721
لدي مصادر

329
00:21:51,141 --> 00:21:52,894
شهود على تورطك

330
00:21:52,978 --> 00:21:55,023
بإختفاء القائد "وينسلو"

331
00:21:57,361 --> 00:21:58,361
هل هذا صحيح؟

332
00:21:59,031 --> 00:22:00,994
بالإضافة إلى أدلة

333
00:22:01,077 --> 00:22:02,831
عن إستخدامك الخاطئ للسلطة

334
00:22:04,417 --> 00:22:05,670
نشاطك في السوق السوداء

335
00:22:06,839 --> 00:22:08,383
ناهيك عن تعاوناتك

336
00:22:08,466 --> 00:22:10,638
مع الأمة "أوفجوزيف"

337
00:22:14,020 --> 00:22:15,020
إلا إذا...

338
00:22:16,316 --> 00:22:19,573
إلا إذا ساعدتني بإسترجاع منصبي

339
00:22:19,823 --> 00:22:20,823
ها أنت ذا

340
00:22:22,662 --> 00:22:24,622
لوهلة ظننت أنك لا تملك الشجاعة الكافية

341
00:22:27,964 --> 00:22:30,427
ألم تسمعني أيها القائد؟

342
00:22:30,510 --> 00:22:31,931
بل سمعتك

343
00:22:34,018 --> 00:22:35,018
بعلوٍ ووضوح

344
00:22:36,523 --> 00:22:37,523


345
00:22:40,113 --> 00:22:41,113
إذاً...

346
00:22:44,665 --> 00:22:45,665
هل هذا كل ما لديك؟

347
00:22:46,167 --> 00:22:47,169
عفوًا؟

348
00:22:47,879 --> 00:22:49,549
فهمت، يمكنك إنهائي

349
00:22:53,766 --> 00:22:55,185
لم تبقَ إلا في عقلي

350
00:22:55,269 --> 00:22:59,110
كل الذكريات التي لديك مع زملائي الرائعين

351
00:22:59,193 --> 00:23:00,738
القائد "كالهون"

352
00:23:03,285 --> 00:23:04,746
ماذا لديك عليه؟

353
00:23:05,330 --> 00:23:07,334
لست أنا من ينشر الإشاعات

354
00:23:08,420 --> 00:23:10,299
لقد حاولت أن تبتزني توًا

355
00:23:11,134 --> 00:23:12,386
بالكاد كانت تسمى إشاعة

356
00:23:17,814 --> 00:23:19,609
تريدني أن أُعيد لك منصبك

357
00:23:19,693 --> 00:23:21,321
أريد أن أسترجع مكاني على تلك الطاولة

358
00:23:21,404 --> 00:23:24,076
وبإمكان معلوماتك أن تساعدني بالحصول عليه

359
00:23:32,594 --> 00:23:35,015
لنصلح هذه الدولة

360
00:23:37,937 --> 00:23:39,524
لنعيد إصلاح من تم تخريبه

361
00:23:42,739 --> 00:23:43,739
معًا

362
00:23:47,791 --> 00:23:52,675
أنا أفكر بتعاون بيننا إذا وعدتني

363
00:23:52,759 --> 00:23:55,222
أن تضع "أوفجوزيف" تحت رعايتي

364
00:23:56,683 --> 00:23:57,811
وأن تلتزموا

365
00:23:58,771 --> 00:24:00,775
بتسليمها إلي

366
00:24:07,162 --> 00:24:08,331
يمكنني العيش مع هذا

367
00:24:10,210 --> 00:24:11,210
جيد

368
00:24:34,885 --> 00:24:35,885
حسنًا

369
00:24:36,763 --> 00:24:38,883
أعتقد أن علينا الذهاب غدًا لنجد الحراس الليليين

370
00:24:40,646 --> 00:24:42,107
لقد جئنا هنا لنقاتل

371
00:24:42,817 --> 00:24:44,236
"جون" أنتِ من جائت هنا لتقاتل

372
00:24:44,905 --> 00:24:47,577
أنا لم أرد حتى القدوم إلى هنا
كنت أريد الذهاب إلى "بوسطن"

373
00:24:47,660 --> 00:24:49,413
لا يوجد شيء ينتظرنا في "بوسطن"

374
00:24:51,334 --> 00:24:53,881
في الواقع يوجد ...
يوجد شيء هنا

375
00:24:57,179 --> 00:25:00,978
بإمكاني أن أكون حامل هنا
و بإمكاني الإحتفاظ بطفلي

376
00:25:01,062 --> 00:25:02,272
سأكون مثل أمٍّ حقيقية

377
00:25:02,815 --> 00:25:04,819
"جانين"، لا يمكنك إنجاب طفل هنا

378
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
ولِمَ لا؟

379
00:25:07,534 --> 00:25:09,621
أعني، هيا
يمكننا أن نكون أمهات معًا

380
00:25:11,123 --> 00:25:12,417
ستكون حياةً طبيعية

381
00:25:13,503 --> 00:25:16,300
أعني، العالم بحاجةٍ إلى المزيد من الأطفال الأمريكيين
أليس كذلك؟

382
00:25:17,679 --> 00:25:19,098
تبدين مثل العمة "ليديا"

383
00:25:21,477 --> 00:25:23,064
لا يا "جون"، أنتِ تبدين كذلك

384
00:25:23,732 --> 00:25:26,028
أنتِ متسلطة جدًا وتحكمين على الناس

385
00:25:26,112 --> 00:25:27,907
أعلمُ ما الجيد لي

386
00:25:27,991 --> 00:25:29,159
إنّه يستغلكِ

387
00:25:29,243 --> 00:25:31,080
لا أفهم لماذا لا يمكنك رؤية ذلك

388
00:25:31,163 --> 00:25:33,001
يمكنني الرؤية جيّدًا

389
00:25:33,501 --> 00:25:34,501


390
00:25:35,673 --> 00:25:37,467
لقد كان قراري أن أمارس الجنس

391
00:25:37,552 --> 00:25:40,473
يجب أن تتوقفي عن محاولة إنقاذي

392
00:25:40,558 --> 00:25:42,060
لتشعري بشعور أفضل

393
00:25:42,144 --> 00:25:44,398
أنا الشخص الذي لا يريدكِ أن تتأذي

394
00:25:45,651 --> 00:25:46,651
حسنًا؟

395
00:25:49,618 --> 00:25:51,412
ربما كان عليك التفكير في ذلك

396
00:25:51,495 --> 00:25:52,707
مع "ألما" و"بريانا"

397
00:25:56,172 --> 00:25:57,172


398
00:26:01,515 --> 00:26:02,515
حسنًا

399
00:26:03,144 --> 00:26:04,521
سأغادر غدًا

400
00:26:05,482 --> 00:26:07,820
تعالي معي أو إبقي هنا وكوني "أوفستيفن"

401
00:26:07,904 --> 00:26:09,156
إنّه قرارك

402
00:26:09,200 --> 00:26:40,803
<font color="#ffff00"> ترجمة </font> محمد آسترو (Astro MD) <font color="#ff0101"> & </font> فاطمة جبار <font color="#ff0101"> & </font> حسين صباح

403
00:26:53,954 --> 00:26:55,391
هذه النجمة التي على كتفك لا تعني أنّه

404
00:26:55,415 --> 00:26:57,169
يمكنك أن تجمعنا كالخادمات

405
00:26:57,879 --> 00:26:59,256
إذا كنت ترغب في تمرير شحنة

406
00:26:59,339 --> 00:27:00,676
إذهب عن طريق القنوات الرسمية

407
00:27:01,887 --> 00:27:03,181
كلا، هذا ليس بشأن العمل

408
00:27:04,684 --> 00:27:06,020
أبحثُ عن "جون أوزبورن"

409
00:27:06,563 --> 00:27:07,982
تبًا لـ"جون أوزبورن"

410
00:27:08,065 --> 00:27:09,652
إخرسي يا "لوري"

411
00:27:09,736 --> 00:27:12,324
مات الكثير من النساء الشجاعات وهنّ يحاولن حمايتها

412
00:27:13,242 --> 00:27:16,040
كل من يساعدها ينتهي به المطاف مشنوقًا

413
00:27:17,459 --> 00:27:18,459
أعلم

414
00:27:19,839 --> 00:27:20,839
آسفة

415
00:27:28,941 --> 00:27:29,984
أنا أكترث بشأنها

416
00:27:36,413 --> 00:27:37,413
ما الذي يمكنك إخباري به؟

417
00:27:38,084 --> 00:27:39,378
أنت أفضل حالًا بدونها

418
00:27:48,564 --> 00:27:51,903
تم رصد أمَتين متجهتين إلى شيكاغو قبل أسبوع

419
00:27:52,487 --> 00:27:53,865
ربما كانت "جون" واحدةً منهن

420
00:28:00,169 --> 00:28:01,169
شكرًا

421
00:28:04,261 --> 00:28:05,806


422
00:28:10,148 --> 00:28:11,693
بمجرد عبورك نقطة التفتيش هذه

423
00:28:11,776 --> 00:28:13,321
إستمري بالمشي على يمين البحيرة

424
00:28:13,404 --> 00:28:15,491
وسيصبح طريقًا مباشرًا طول المسافة

425
00:28:16,870 --> 00:28:17,870
شكرًا لك يا "براد"

426
00:28:19,542 --> 00:28:20,542
أنا "جون"، بالمناسبة

427
00:28:21,337 --> 00:28:24,761
حسنًا، إذا وجدتِ طريقكِ للعودة إلى هنا

428
00:28:25,554 --> 00:28:26,554
إبحثي عنّي

429
00:28:27,307 --> 00:28:28,307
حسنًا

430
00:28:33,737 --> 00:28:34,737
- مرحبًا
- مرحبًا

431
00:28:35,490 --> 00:28:36,490


432
00:28:37,745 --> 00:28:41,251
حسنًا، هذا... من الصعب قوله

433
00:28:42,379 --> 00:28:44,499
لقد مررنا بالكثير معًا

434
00:28:45,134 --> 00:28:46,220
أجل، لقد فعلنا

435
00:28:52,315 --> 00:28:53,315
سأبقى

436
00:28:56,281 --> 00:28:57,827
أجل، أحسستُ بذلك

437
00:29:03,880 --> 00:29:05,216
أعتقد أنّ هذه النهاية

438
00:29:06,803 --> 00:29:07,803
أجل

439
00:29:13,567 --> 00:29:15,696
حسنًا، سيكون هذا الطفل محظوظًا جدًا بوجودك

440
00:29:18,702 --> 00:29:21,081
وهؤلاء المتمردون محظوظون جدًا بوجودك

441
00:29:27,051 --> 00:29:28,051


442
00:29:31,518 --> 00:29:33,982
أريدكِ أن تعتني بنفسك، إتفقنا؟

443
00:29:34,065 --> 00:29:35,065
حسنًا

444
00:29:36,069 --> 00:29:37,071
أقسمُ لك

445
00:29:38,365 --> 00:29:39,365
حسنًا

446
00:29:50,473 --> 00:29:51,473
إنتظري!

447
00:29:53,647 --> 00:29:54,649
خذي

448
00:29:59,575 --> 00:30:00,869
مجرد شيءٍ يذكّركِ بي

449
00:30:00,953 --> 00:30:01,953


450
00:30:06,171 --> 00:30:08,384
كيف لي أن أنساك؟

451
00:30:10,429 --> 00:30:12,141
مَن يستطيع نسيان الفتاة ذات العين الواحدة؟

452
00:30:12,768 --> 00:30:13,770


453
00:30:15,816 --> 00:30:17,318
أعتقدُ أنّك جميلة

454
00:30:18,822 --> 00:30:19,822
أنتِ أيضًا

455
00:30:27,965 --> 00:30:28,965
وداعًا

456
00:30:34,812 --> 00:30:35,812


457
00:31:20,737 --> 00:31:24,327
أنتم أواني الربّ المقدسة

458
00:31:25,037 --> 00:31:27,083
المُختارون من قِبله

459
00:31:29,964 --> 00:31:31,968
ستكون مهماتكم صعبة

460
00:31:34,682 --> 00:31:37,604
ستُختبرون من قِبل رجال أشرار

461
00:31:38,188 --> 00:31:40,610
وسيحاولون أن يضلّوكم

462
00:31:42,614 --> 00:31:48,125
وحين يفعلون ذلك، سأكون هنا لأصغي لكم

463
00:31:50,672 --> 00:31:53,762
ستكون علاقتكم ببعضكم البعض قوية

464
00:31:56,183 --> 00:31:57,686
من الآن فصاعدًا

465
00:31:57,770 --> 00:32:03,155
لن يمشي أحد منكم وحيدًا مرةً أخرى

466
00:32:13,676 --> 00:32:14,970


467
00:32:39,018 --> 00:32:40,018


468
00:32:49,372 --> 00:32:51,293


469
00:33:06,448 --> 00:33:07,448


470
00:33:29,327 --> 00:33:30,567


471
00:33:38,596 --> 00:33:39,596


472
00:33:46,403 --> 00:33:47,781


473
00:33:54,920 --> 00:33:55,920
مرحبًا

474
00:34:18,342 --> 00:34:19,595
ما الذي تفعلينه هنا؟

475
00:34:21,139 --> 00:34:22,684
أشعرُ بأمانِ أكثر حين نكون معًا

476
00:34:24,563 --> 00:34:26,901
الإماء دائمًا يسرن في فرق من إثنين

477
00:34:35,042 --> 00:34:36,712
أجل، تعالي

478
00:34:54,330 --> 00:34:55,374
القائد "لورانس"

479
00:34:56,334 --> 00:34:58,881
القائد "بلين"، بورك يومك

480
00:35:01,302 --> 00:35:02,304
كنت محقًا

481
00:35:03,641 --> 00:35:04,935
أعتقدُ أنّها في "شيكاغو"

482
00:35:05,687 --> 00:35:06,687


483
00:35:07,398 --> 00:35:10,279
حسنًا، أيًّا كان ما تحتاجه، سأدعمك

484
00:35:12,617 --> 00:35:14,370
من الجيّد تواجدك على متن الطائرة أيها القائد

485
00:35:23,138 --> 00:35:24,366
حسنًا، أيّها السادة

486
00:35:24,390 --> 00:35:26,352
لننتقل للأمر الذي بعده

487
00:35:26,436 --> 00:35:27,556
المعذرة أيّها القائد

488
00:35:27,898 --> 00:35:29,293
قبل أن نكمل، أودّ العودة إلى

489
00:35:29,317 --> 00:35:31,822
اقتراح القائد "لورانس" بوقف إطلاق النار

490
00:35:32,574 --> 00:35:35,078
أيّها القائد "بلين"، لقد قرأت أفكاري

491
00:35:35,162 --> 00:35:37,626
كان لدى المجلس وقت للتفكير

492
00:35:37,709 --> 00:35:38,878
ونحن موافقون

493
00:35:38,961 --> 00:35:40,005
أجل

494
00:35:40,088 --> 00:35:41,634
قوات "جلياد" في المناطق المُتنازع عليها

495
00:35:41,717 --> 00:35:44,640
ستنسحب لمدة 24 ساعة ابتداءً من بعد ظهر اليوم

496
00:35:45,809 --> 00:35:47,979
كنتَ مصرًا جدًا في معارضتك

497
00:35:48,063 --> 00:35:49,482
لقد غيّرت رأيي

498
00:35:50,108 --> 00:35:55,202
يحب الربّ القائد الذي يرغب في إعادة النظر في منصبه

499
00:35:57,707 --> 00:36:01,757
المنظمات غير الربحية تقف
على أهبة الاستعداد لتوزيع المساعدات

500
00:36:01,841 --> 00:36:05,305
أخبرهم أنّهم أحرار في التحرك اعتبارًا من 1600 ساعة

501
00:36:06,516 --> 00:36:08,813
أيّها القائد "بلين"، ستقوم بتنسيق عملية التفجير

502
00:36:14,407 --> 00:36:15,407
المعذرة يا سيدي؟

503
00:36:17,706 --> 00:36:19,710
لم يتم إطلاع القائد "بلين" بشكل كامل

504
00:36:19,793 --> 00:36:22,131
على تفاصيل إتفاقنا

505
00:36:22,214 --> 00:36:23,049


506
00:36:23,133 --> 00:36:24,571
أيّها القائد "بلين"، ستقوم بتنسيق

507
00:36:24,595 --> 00:36:27,893
عمليات القصف الجوّي على جميع جبهات المتمردين

508
00:36:27,976 --> 00:36:30,607
قبل الموعد النهائي لوقف إطلاق النار

509
00:36:31,525 --> 00:36:33,445
أعطِ المتمردين بعض التأديب

510
00:36:34,740 --> 00:36:37,077
مع احترامي، أيّ مدني يتحرك لتلقي المساعدات

511
00:36:37,161 --> 00:36:38,161
سيكون عرضةً للخطر

512
00:36:38,623 --> 00:36:41,294
لا يمكنك اصطياد الصراصير وهي في الجدران يا بني

513
00:36:41,377 --> 00:36:43,841
للأسف هذا صحيح، أيّها القائد

514
00:36:47,264 --> 00:36:50,062
هذا ثمن ممارسة المهنة، كما يقولون

515
00:36:51,481 --> 00:36:53,318
حسنًا، لا أعتقد أنّ هناك وقتًا كافيًا

516
00:36:53,401 --> 00:36:55,322
لسحب قواتنا، لذا...

517
00:36:55,990 --> 00:36:58,411
إذًا يجدر بكم البدء

518
00:37:07,931 --> 00:37:08,931
بمعونة الربّ

519
00:37:09,768 --> 00:37:10,768
بمعونة الربّ

520
00:37:18,661 --> 00:37:20,372
أعتقد أنّنا يجب أن نأخذ الطريق السريع، أترى؟

521
00:37:20,455 --> 00:37:21,374
أجل

522
00:37:21,457 --> 00:37:23,128


523
00:37:25,424 --> 00:37:27,302
أتعتقد أن الحراس الليليين سيقبلوننا؟

524
00:37:27,386 --> 00:37:28,430
يجدر بهم ذلك

525
00:37:56,152 --> 00:37:57,404
أين كل الجنود؟

526
00:38:00,035 --> 00:38:01,035
لا أعلم

527
00:38:12,267 --> 00:38:14,564
يا إلهي! كل هذا الطعام!

528
00:38:19,031 --> 00:38:20,535
لا بدّ أنّهم غادروا بسرعة

529
00:38:21,912 --> 00:38:23,874
هل تعتقد أنّ الحراس الليليين قاموا بمهاجمتهم؟

530
00:38:24,751 --> 00:38:26,231
ما كانوا ليتركوا الطعام هنا

531
00:38:28,634 --> 00:38:30,512
على الأقل هناك شخص ما لا يزال يحبنا

532
00:38:40,658 --> 00:38:41,658
"جانين"؟

533
00:38:42,035 --> 00:38:43,035
ماذا؟

534
00:38:44,290 --> 00:38:45,626
ثمّة خطب ما

535
00:38:53,726 --> 00:38:55,228


536
00:39:02,201 --> 00:39:03,787
اهربوا!

537
00:39:04,288 --> 00:39:05,288


538
00:39:41,905 --> 00:39:42,905


539
00:40:10,378 --> 00:40:11,378


540
00:40:15,639 --> 00:40:17,059


541
00:40:21,777 --> 00:40:22,777


542
00:40:28,122 --> 00:40:29,122
النجدة!

543
00:40:29,751 --> 00:40:31,337
ساعدوني أرجوكم!

544
00:40:37,683 --> 00:40:38,852
النجدة!

545
00:40:41,650 --> 00:40:42,652


546
00:40:45,574 --> 00:40:46,574


547
00:40:49,498 --> 00:40:50,835
- مهلًا!
- كلا!

548
00:40:52,839 --> 00:40:53,674


549
00:40:53,757 --> 00:40:54,757


550
00:40:58,349 --> 00:40:59,349


551
00:41:01,565 --> 00:41:02,565
النجدة!

552
00:41:04,027 --> 00:41:05,027
النجدة!

553
00:41:05,948 --> 00:41:06,950


554
00:41:10,541 --> 00:41:11,710


555
00:41:21,270 --> 00:41:22,648
ساعدوني!

556
00:41:26,990 --> 00:41:27,990
النجدة!

557
00:41:28,660 --> 00:41:29,996
نحن هنا لمساعدتكم!

558
00:41:30,539 --> 00:41:32,668
أصرخوا إن إستطعتم، سنجدكم!

559
00:41:32,752 --> 00:41:33,795


560
00:41:33,879 --> 00:41:34,879
"جانين"؟

561
00:41:35,465 --> 00:41:36,801
ساعدوني!

562
00:41:38,639 --> 00:41:39,658


563
00:41:39,682 --> 00:41:40,682
"جانين"؟

564
00:41:42,647 --> 00:41:43,647
النجدة!

565
00:41:46,111 --> 00:41:47,615
"جانين"!

566
00:41:48,241 --> 00:41:50,411
النجدة! النجدة!

567
00:41:58,427 --> 00:42:04,439
تعال!
يجب أن نذهب! يجب أن نذهب!

568
00:42:05,651 --> 00:42:06,778
هذا خطر!

569
00:42:11,746 --> 00:42:13,124
هل هناك أحد ما؟

570
00:42:17,340 --> 00:42:18,217
هل من أحدٍ ما هنا؟

571
00:42:18,301 --> 00:42:19,554
"جانين"!

572
00:42:21,641 --> 00:42:22,641


573
00:42:25,398 --> 00:42:26,776


574
00:42:33,247 --> 00:42:34,687
تجمّعوا!

575
00:42:34,751 --> 00:42:36,003
المساعدة هنا

576
00:42:36,086 --> 00:42:38,507
إنتشروا
حسنًا، تجمّعوا

577
00:42:38,592 --> 00:42:40,154
- هل أنت بخير؟
- نعم، هنا

578
00:42:40,178 --> 00:42:42,778
- أنا هنا
- إثنان منكم، هناك!

579
00:42:46,440 --> 00:42:47,440


580
00:43:19,464 --> 00:43:20,464
"جون"؟

