﻿1
00:00:24,060 --> 00:00:27,110
مشاهد من الزواج

2
00:00:27,190 --> 00:00:30,650
<i>يوهان وماريان
متزوجان بسعادة منذ عشر سنوات.</i>

3
00:00:31,360 --> 00:00:33,950
<i>يوهان أستاذ مشارك ،</i>

4
00:00:34,030 --> 00:00:37,240
<i>وماريان محامية
متخصصة في قانون الأسرة.</i>

5
00:00:38,330 --> 00:00:42,500
<i>إنهم
يعيشون حياة مريحة مع ابنتيهما.</i>

6
00:00:44,370 --> 00:00:48,170
وفي يوم من الايام استضافوا بيتر وكاترينا لللعشاء

7
00:00:49,380 --> 00:00:53,050
<i>بعد العشاء ،
يبدأ ضيوفهم في الشجار بشكل كبير.</i>

8
00:00:54,090 --> 00:00:58,430
<i>صراعهم يكمن
في الروابط العاطفية والمادية ،</i>

9
00:00:59,100 --> 00:01:02,520
<i>ويكافحون بعنف من
أجل التحرر من بعضهم البعض.</i>

10
00:01:03,730 --> 00:01:08,480
<i>يبذل أصدقاؤهم المخلصون قصارى جهدهم
للتوسط بينهم.</i>

11
00:01:10,280 --> 00:01:14,570
<i>بعد بضعة أسابيع ،
تكتشف ماريان أنها حامل.</i>

12
00:01:15,450 --> 00:01:19,240
<i>يوهان يأخذ الأخبار بهدوء
ولكن بدون حماس.</i>

13
00:01:20,240 --> 00:01:24,410
<i>بعد المداولات ، قرروا
ان ماريان ستقوم بالاجهاض .</i>

14
00:01:25,370 --> 00:01:28,590
<i>يحاولون التقليل من أهمية المشكلة ،</i>

15
00:01:28,920 --> 00:01:33,420
<i>لكن ماريان تواجه
مخاوف غير متوقعة.</i>

16
00:01:34,720 --> 00:01:38,090
فن الكنس تحت البساط

17
00:02:17,380 --> 00:02:18,640
صباح الخير.

18
00:02:20,300 --> 00:02:21,550
صباح الخير.

19
00:02:22,930 --> 00:02:25,520
- هل نمت جيدا؟
- كخشبة , ماذا عنك ؟

20
00:02:26,140 --> 00:02:27,980
بخير.

21
00:02:28,980 --> 00:02:32,360
فقط استيقظت في الخامسة
ولم أستطع العودة للنوم.

22
00:02:32,440 --> 00:02:33,900
لماذا ؟

23
00:02:33,980 --> 00:02:35,570
كنت منزعجة

24
00:02:35,650 --> 00:02:37,030
هل يجب أن أشعر بالذنب؟

25
00:02:37,110 --> 00:02:42,160
للمرة الاولى , انت بريء ياحبيبي

26
00:02:43,240 --> 00:02:47,040
بدأت فكرة العشاء مع الناس تتلاشى

27
00:02:47,120 --> 00:02:50,920
هنالك دائما عشاء يوم الاحد
في منزل والديك أو منزلي.

28
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
- وهذا جنون.
- نحن نفعل ذلك لإرضائهم.

29
00:02:54,090 --> 00:02:55,920
حسنا سألغيه

30
00:02:56,800 --> 00:02:59,970
ستلغينه ؟
ماذا ستقول والدتك ؟

31
00:03:00,430 --> 00:03:02,470
يمكنها أن تقول ما تحب.

32
00:03:02,550 --> 00:03:05,810
أريد أن أقضي اليوم
معك ومع الأطفال.

33
00:03:05,890 --> 00:03:07,770
حسنا , اذا كنت قادرة على الانسحاب منه

34
00:03:07,850 --> 00:03:09,440
أنا بالتأكيد أستطيع.

35
00:03:09,520 --> 00:03:11,940
كلما فكرت في الأمر ،
أصبحت أكثر جنونًا.

36
00:03:12,020 --> 00:03:15,360
- هل دورتك الشهرية قادمة؟
- لماذا تقول ذلك دائما؟

37
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
حسنا , اليست كذلك ؟

38
00:03:16,530 --> 00:03:19,240
حسنًا ، موعد دورتي الشهرية يوم الاثنين ،

39
00:03:19,320 --> 00:03:21,320
لكن هذا ليس سبب انزعاجي.

40
00:03:21,410 --> 00:03:23,070
ما الذي يزعجك؟

41
00:03:23,160 --> 00:03:24,580
مجرد التفكير في ذلك.

42
00:03:24,660 --> 00:03:30,120

يتم احتساب كل ثانية أخيرة من وقتنا وحجزها بشكل جيد.

43
00:03:30,210 --> 00:03:31,710
هنالك عطلاتنا

44
00:03:31,830 --> 00:03:33,460
الا تفهم

45
00:03:33,540 --> 00:03:35,800
العطلات لدينا مقررة بشكل صارم اكثر حتى

46
00:03:35,880 --> 00:03:37,880
ألا تنوي إيقاظ الفتيات؟

47
00:03:38,170 --> 00:03:40,260
دعهم ينامون اليوم

48
00:03:40,680 --> 00:03:45,310
كارين لديها يوم عطلة
وإيفا تعاني من التهاب في الحلق.

49
00:03:45,390 --> 00:03:50,850
أريدها أن تكون
بصحة جيدة يوم الاحد لنبتعد عن الاعذار الواهية

50
00:03:50,940 --> 00:03:52,690
ألم تنوي إلغاء العشاء؟

51
00:03:52,850 --> 00:03:54,610
أريدك أن تفعلها.

52
00:03:54,690 --> 00:03:57,690
لا اريد ان اوتر العلاقات مع عائلتك

53
00:04:01,360 --> 00:04:04,240
الن تتصلي بأمك ؟

54
00:04:04,530 --> 00:04:06,660
ألم نتفق على أنك ستفعل ذلك؟

55
00:04:06,740 --> 00:04:08,540
لاياعزيزتي

56
00:04:08,620 --> 00:04:11,250
سأمسك بيدك
وأقدم لك الدعم المعنوي.

57
00:04:14,670 --> 00:04:16,250
حسنًا ، سأفعل ذلك.

58
00:04:19,420 --> 00:04:21,470
قلبي يدق بسرعة.

59
00:04:21,550 --> 00:04:24,430
الطفل الأول يخطو في الثورة الكبرى.

60
00:04:37,900 --> 00:04:40,940
موجودين ؟

61
00:04:42,950 --> 00:04:46,120
آنسة ألم ، والدتي موجودة؟

62
00:04:46,620 --> 00:04:48,790
هل يمكنني التحدث معها؟

63
00:04:48,870 --> 00:04:51,500
كيف حال ركبتك يا آنسة ألم؟

64
00:04:52,660 --> 00:04:55,500
ليست افضل اذا ؟

65
00:04:55,580 --> 00:04:58,880
انها أسوأ؟ الآن ، هذا سيء للغاية.

66
00:04:58,960 --> 00:05:01,130
ماذا يقول الطبيب؟

67
00:05:01,210 --> 00:05:04,550
حسبما اعتقد انه لا يفهم كثيرا

68
00:05:07,930 --> 00:05:09,810
مرحبا امي.

69
00:05:09,890 --> 00:05:12,520
كيف حالك ؟ جيدة ؟

70
00:05:13,180 --> 00:05:15,060
هل رحل ابي ؟

71
00:05:15,770 --> 00:05:18,110
صحيح , لقد كان ذاهبا

72
00:05:18,190 --> 00:05:21,480
هل تركته يذهب من
تلقاء نفسه هكذا؟

73
00:05:22,360 --> 00:05:25,570
أوه ، إريك ذهب معه.
هذا جيد.

74
00:05:26,700 --> 00:05:30,540
اسمع ، لدي شيء أقوله لك.

75
00:05:35,330 --> 00:05:38,750
صحيح. كيف حزرت؟

76
00:05:40,420 --> 00:05:46,510
ما السبب؟
اود قضاء اليوم مع يوهان والفتيات

77
00:05:47,720 --> 00:05:50,050
لا ، لن نذهب إلى أي مكان.

78
00:05:51,310 --> 00:05:54,180
نحن فقط لا نشعر بالرغبة في
القدوم لتناول العشاء ، هذا كل شيء.

79
00:05:58,860 --> 00:06:02,900
لا أعتقد لثانية واحدة
أن أبي كان يتطلع إليها.

80
00:06:05,490 --> 00:06:08,820
حقًا يا أمي ، يجب أن تكون
متعة وليست واجبًا.

81
00:06:16,500 --> 00:06:17,870
انا افهم

82
00:06:19,040 --> 00:06:20,250
انا افهم

83
00:06:21,040 --> 00:06:23,550
انت لم تخبريني بذلك

84
00:06:25,260 --> 00:06:27,930
كي اكون صادقة , ليس الأمر مبهجا تماما

85
00:06:30,260 --> 00:06:32,810
لا , انسي الامر يا امي

86
00:06:32,890 --> 00:06:35,640
سيكون كما قلنا

87
00:06:35,730 --> 00:06:39,980
سيكون ذلك على ما يرام. ممتاز.

88
00:06:40,060 --> 00:06:42,480
نعم ، نحن نتطلع إلى ذلك.

89
00:06:42,570 --> 00:06:45,820
وداعا أمي العزيزة.

90
00:06:45,900 --> 00:06:47,110
وداعا.

91
00:06:49,490 --> 00:06:52,620
تم خنق الثورة منذ الولادة.

92
00:06:52,700 --> 00:06:56,000
العمة إلسا قادمة إلى المدينة.
لم تأتي منذ ستة اشهر

93
00:06:56,080 --> 00:06:59,750
كانت تتطلع لرؤيتنا
ولديها هدية لك.

94
00:06:59,830 --> 00:07:02,790
وكانت السيدة دانيلسون
قادمة لتطبخ.

95
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
وكان والدك
يتطلع بشدة لرؤيتنا.

96
00:07:05,960 --> 00:07:09,760
ما زلت أعتقد أنك كنت شجاعًا للمحاولة.
سنلغي مرة أخرى.

97
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
لا تنزعجي.

98
00:07:15,350 --> 00:07:17,020
هل ستكون بالمنزل لتناول العشاء؟

99
00:07:17,100 --> 00:07:20,690
سأقابلك في المسرح الساعة 7:20.

100
00:07:20,770 --> 00:07:23,060
ألا تحب العودة إلى المنزل بعد الآن؟

101
00:07:24,190 --> 00:07:27,280
الأمور
معقدة بالتأكيد اليوم ، أليس كذلك؟

102
00:07:28,030 --> 00:07:33,240
اتمنى ان استطيع ان نقضي اسبوع كاملا
في السرير فقط نحضن بعضنا البعض

103
00:07:33,910 --> 00:07:35,740
وكلا منا يمكن أن يبكي.

104
00:07:35,830 --> 00:07:38,450
هذه ليست الحياة التي اخترنا أن نعيشها.

105
00:07:39,120 --> 00:07:42,580
أتمنى أن أكون على يقين من أن
أمهاتنا لم يقمن بالاختيار.

106
00:07:42,670 --> 00:07:45,630
أنت تعانين من
عقدة اضطهاد الأمهات.

107
00:07:46,300 --> 00:07:48,630
هل هذه هي الحياة التي تريدها؟

108
00:07:48,710 --> 00:07:49,720
نعم.

109
00:07:50,510 --> 00:07:52,550
ماذا لو بدأنا نخون بعضنا البعض ؟

110
00:07:52,640 --> 00:07:54,760
ماريان ، من فضلك.

111
00:07:54,850 --> 00:07:56,810
ماذا كنت ستفعل؟

112
00:07:56,890 --> 00:07:58,560
اقتلك طبعا

113
00:08:01,480 --> 00:08:04,310
- في بعض الأحيان أتمنى ...
- ماذا؟

114
00:08:05,900 --> 00:08:07,320
لا شيئ.

115
00:08:08,990 --> 00:08:10,780
انتظر لحظة. سأذهب معك.

116
00:08:10,860 --> 00:08:12,990
الن يكون من الافضل , ان تذهبي بسيارتك الخاصة ؟

117
00:08:13,070 --> 00:08:15,870
لا ، بهذه الطريقة يمكننا العودة إلى المنزل
من المسرح معًا.

118
00:08:15,950 --> 00:08:18,410
- ماذا عن الفتيات؟
- السيدة أندرسون قادمة اليوم.

119
00:08:18,490 --> 00:08:21,120
سأتصل بها من المدينة
وأسألها عما إذا كانت تستطيع طهي شيء ما.

120
00:08:21,210 --> 00:08:24,750
هي تصنع فطائر رائعة.
سأذهب لإيقاظ الفتيات.

121
00:08:24,830 --> 00:08:27,500
- انا مستعجل.
- سيستغرق الأمر دقيقة فقط.

122
00:09:38,870 --> 00:09:43,620
أنا أحب الركوب معك في الصباح.
يجب أن نفعل ذلك في كثير من الأحيان.

123
00:09:46,080 --> 00:09:48,380
هل وضعك هذا في مزاج سيء؟

124
00:09:48,460 --> 00:09:50,840
انا لا احب الخطط السريعة

125
00:09:51,750 --> 00:09:53,550
لكن أنا افعل.

126
00:09:54,130 --> 00:09:57,680
في بعض الأحيان أتمنى
أن أتمكن من السير مع التيار.

127
00:09:57,760 --> 00:09:59,850
تناول الطعام عندما أشعر بالجوع

128
00:09:59,930 --> 00:10:01,510
النوم عندما أشعر بالتعب

129
00:10:01,600 --> 00:10:03,390
وأمارس الجنس عندما أكون في حالة حب.

130
00:10:03,470 --> 00:10:05,850
واعمل بشكل قليل اذا اردت ذلك

131
00:10:07,770 --> 00:10:13,400
أحيانًا أتوق إلى أن أطفو ببساطة ،

132
00:10:14,190 --> 00:10:15,490
وربما اغرق

133
00:10:15,570 --> 00:10:19,030
وانا لا افعل ؟ -
إانت لا , لاتفعل -

134
00:10:19,120 --> 00:10:21,200
كيف تعرفين عن ذلك

135
00:10:21,280 --> 00:10:25,330
أنا أعرفك جيدًا الآن.

136
00:10:25,410 --> 00:10:28,370
أنت مضبوط بشكل جيد للغاية.

137
00:10:28,460 --> 00:10:31,460
تحب أن تكون الأشياء مرتبة.

138
00:10:31,540 --> 00:10:33,420
أنت كذلك.

139
00:10:33,500 --> 00:10:35,090
هل انا هكذا ؟ انا ؟

140
00:10:35,170 --> 00:10:36,880
انت غاية الكمال

141
00:10:36,970 --> 00:10:38,880
حقا؟

142
00:10:38,970 --> 00:10:41,800
انت تكرهين الاضطراب في العقل والجسد

143
00:10:41,890 --> 00:10:43,970
حقا , تعتقد ذلك ؟

144
00:10:45,020 --> 00:10:46,480
هذه حقيقة.

145
00:10:46,560 --> 00:10:48,640
لست متأكدة

146
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
مماذا ؟

147
00:10:50,480 --> 00:10:53,400
لست متأكدة انني اعرف من انا

148
00:11:22,220 --> 00:11:26,060
بالمناسبة
ارجوك ان تدفعي تذاكر الوقوف للسيارة

149
00:11:26,140 --> 00:11:28,430
هنالك الكثير منها

150
00:11:28,520 --> 00:11:29,690
حاضر يا سيدي

151
00:11:38,740 --> 00:11:40,530
أراك في المسرح.

152
00:11:54,540 --> 00:11:55,670
نعم هذا انا.

153
00:11:56,710 --> 00:12:00,050
مرحبا امي , الشبكة سيئة للغاية
لا استطيع تمييز صوتك

154
00:12:01,090 --> 00:12:03,140
أنا بخير شكرا.
كيف حالك؟

155
00:12:04,600 --> 00:12:07,010
انت قلقلة الآن ؟ لماذا ؟

156
00:12:08,220 --> 00:12:12,940
اتصلت والدة ماريان ...
وهي قلقة أيضًا؟

157
00:12:13,600 --> 00:12:15,730
ياله من قلق

158
00:12:15,820 --> 00:12:19,190
لا ، أنا وماريان
على ما يرام.

159
00:12:20,070 --> 00:12:24,950
نحن بصحة جيدة وسعيدين للغاية

160
00:12:26,740 --> 00:12:30,750
ليس هنالك خطب ما , لاتقلقي اعدك

161
00:12:32,920 --> 00:12:37,040
حدسك ؟ حسنا
لقد ضللك هذه المرة

162
00:12:37,130 --> 00:12:39,210
أنا وماريان سعداء معًا.

163
00:12:39,960 --> 00:12:44,220
اخبري والدة ماريان ان تكون ايجابية نحو ذلك

164
00:12:44,300 --> 00:12:46,600
من القيل والقال وما الى ذلك

165
00:12:48,510 --> 00:12:50,930
أنا مشغولة جدًا الآن يا أمي.

166
00:12:53,770 --> 00:12:55,520
سأراك قريبا.

167
00:12:55,600 --> 00:12:58,520
سنزورك يوم الجمعة
كما اتفقنا

168
00:12:58,610 --> 00:13:00,230
اوصلي تحاياي الى ابي

169
00:13:01,570 --> 00:13:02,990
اللعنة.

170
00:13:10,910 --> 00:13:13,210
مرحبا. هل اضايقك؟

171
00:13:13,290 --> 00:13:14,710
تفضلي لو سمحت

172
00:13:15,460 --> 00:13:18,040
كان علي فقط أن أرى ما تنوي فعله.

173
00:13:18,130 --> 00:13:20,420
هناك الكثير من الشائعات التي تدور
حولها.

174
00:13:22,210 --> 00:13:23,970
ماذا تفعل؟

175
00:13:24,630 --> 00:13:26,260
هذا يبدو غامضا.

176
00:13:26,340 --> 00:13:29,930
الا يجب ان تكوني في لوند ؟ -
نعم -

177
00:13:30,010 --> 00:13:33,390
لكن الطلاب يتظاهرون
لسبب أو لآخر ،

178
00:13:34,480 --> 00:13:36,270
وألغيت المحاضرات.

179
00:13:36,350 --> 00:13:37,980
انك محظوظة

180
00:13:38,060 --> 00:13:40,820
- ماذا سيكون هذا؟
- إلق نظرة.

181
00:13:41,690 --> 00:13:43,820
- ماذا علي أن أفعل؟
- امسكي بهذا القلم

182
00:13:45,820 --> 00:13:51,330
عندما اطفئ الاضاءة
سترين نقطة مضيئة في الحائط

183
00:13:52,200 --> 00:13:54,750
حاولي ان تلميسها برأس القلم

184
00:13:54,830 --> 00:13:57,830
ان فاتتك
ارسمي خطا آخر

185
00:13:58,830 --> 00:14:02,250
سنصور كل شئ بالكاميرا

186
00:14:02,340 --> 00:14:05,220
- لكنها مظلمة.
- نحن نستخدم إضاءة الأشعة تحت الحمراء.

187
00:14:05,300 --> 00:14:07,680
سوف أشاهدك على الشاشة.

188
00:14:13,270 --> 00:14:14,680
اطفئ الانوار

189
00:14:17,900 --> 00:14:19,690
تفضلي

190
00:14:20,770 --> 00:14:22,480
هيا

191
00:14:45,880 --> 00:14:47,630
هل تريدني ان اتراجع ؟

192
00:14:47,720 --> 00:14:50,220
مطلقا
تابعي

193
00:14:50,300 --> 00:14:52,560
يمكنك...

194
00:14:53,560 --> 00:14:54,970
انها تستمر بالحركة

195
00:14:55,060 --> 00:14:58,890
إنها ليست خدعة.
في الواقع ، النقطة ثابتة.

196
00:15:14,740 --> 00:15:17,750
لقد أكتفيت من هذا!
أعد تشغيل الأنوار.

197
00:15:18,910 --> 00:15:20,580
انك مستاءة

198
00:15:21,630 --> 00:15:23,000
لقد مضى على نحو سيئ

199
00:15:23,090 --> 00:15:26,420
نعم , ان هذا يجعلك متوترة

200
00:15:26,510 --> 00:15:27,840
مضحك ، أليس كذلك؟

201
00:15:27,920 --> 00:15:31,430
انظري كيف انجرفت
وتضيق شيئا فشيئا

202
00:15:32,720 --> 00:15:34,140
إذن ماذا يثبت؟

203
00:15:34,220 --> 00:15:36,770
هذا لباقي المشاهد
انها فقط البداية

204
00:15:42,230 --> 00:15:45,360
اريد سيجارة -
تفضلي - اجلسي

205
00:15:45,440 --> 00:15:46,570
لا!

206
00:15:46,650 --> 00:15:49,030
لقد أقلعت عن التدخين منذ ستة أيام ،

207
00:15:49,650 --> 00:15:51,160
هذا مؤرق

208
00:15:52,280 --> 00:15:54,030
هل تعانين من اعراض انسحاب النيكوتين ؟

209
00:15:55,120 --> 00:15:56,830
ستيفان مبتعد عني

210
00:15:56,910 --> 00:15:58,790
وأصدقائي يتجنبونني.

211
00:15:59,750 --> 00:16:01,710
سأعود إليها ،

212
00:16:01,790 --> 00:16:03,830
لكني سأحاول التمسك باقلاعي لبعض الوقت

213
00:16:03,920 --> 00:16:05,590
هيا , خذي سيجارة

214
00:16:05,670 --> 00:16:08,710
بروموس ترك وراءه علبة
عندما كان هنا بالأمس

215
00:16:22,980 --> 00:16:26,400
اووووووه
انها كالجنة

216
00:16:26,480 --> 00:16:27,570
انها تبعث للراحة

217
00:16:30,820 --> 00:16:34,820
- ذاك افضل بكثير.
- لكن ضميرك سيعاني.

218
00:16:35,490 --> 00:16:38,370
عليك ان تختاري رائحتك بعناية

219
00:16:41,500 --> 00:16:42,830
مفهوم ؟

220
00:16:48,750 --> 00:16:50,050
حسنا

221
00:16:52,680 --> 00:16:55,550
لقد أمضيت بعد ظهر أمس كله في
قراءة قصائدك.

222
00:16:55,640 --> 00:16:58,430
بحذر شديد ، من البداية إلى النهاية.
مرتين.

223
00:17:00,930 --> 00:17:03,440
لقد احترت فيهن -
هل كانوا بتلك الغرابة -

224
00:17:04,690 --> 00:17:06,480
ليس هذا ما اقصده

225
00:17:06,560 --> 00:17:08,360
لم يكونوا غريبين؟

226
00:17:08,440 --> 00:17:11,110
حسنًا ، قد أكون مخطئًا.

227
00:17:15,700 --> 00:17:17,160
هل قرأتها ماريان؟

228
00:17:18,080 --> 00:17:20,120
لا انت الوحيدة التي اريتك اياها

229
00:17:20,200 --> 00:17:22,040
ماريان ليست مهتمة بالشعر.

230
00:17:22,120 --> 00:17:25,290
- يجب أن تكون مهتمة بك.
- هي كذلك , ولكن ليس بهذا المجال

231
00:17:26,210 --> 00:17:27,330
ليست كذلك ؟

232
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
فعلا ؟

233
00:17:29,040 --> 00:17:31,630
ما الغريب في ذلك

234
00:17:31,710 --> 00:17:34,170
أنت وأنا كنا أصدقاء
منذ أن كنا طلابًا.

235
00:17:35,010 --> 00:17:37,550
لم نرتبط ابدا جنسيا

236
00:17:37,640 --> 00:17:41,600
يمكن ان تقدمي لي نقدا موضوعيا
قبل ان احوله الى المحررين

237
00:17:42,980 --> 00:17:44,520
لن اكلف نفسي عناء ذلك

238
00:17:46,230 --> 00:17:48,480
هل هم بهذا السوء؟

239
00:17:48,560 --> 00:17:52,190
لا , ليست مسألة انهن سيئات

240
00:17:54,530 --> 00:17:57,070
ولو ان هذه هي القضية

241
00:17:57,160 --> 00:17:59,240
انهن دون المستوى , اليس كذلك ؟

242
00:18:01,790 --> 00:18:06,250
صبي غريب الاطوار ومعافى

243
00:18:07,250 --> 00:18:09,290
إنها شخصية للغاية ،

244
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
مثل الانغماس في العادة السرية الروحية؟

245
00:18:13,340 --> 00:18:15,510
كان هنالك قول شائع بين اصحابنا القدامى

246
00:18:15,590 --> 00:18:18,260
يعتقد الكثيرون
انك بطريقك لتكون عظيما

247
00:18:20,100 --> 00:18:21,810
لقد أعجبنا بك.

248
00:18:22,680 --> 00:18:25,270
كنت متقدما علينا.

249
00:18:26,770 --> 00:18:30,060
لقد اعجبنا بك , لدرجة اننا كنا نحسدك

250
00:18:30,150 --> 00:18:32,150
ما علاقة ذلك بشعري؟

251
00:18:32,230 --> 00:18:35,240
لاشئ , كانت مجرد خاطرة

252
00:18:35,320 --> 00:18:38,950
اعتقد ان اعراض الانسحاب بدأت
تؤثر على رأيك

253
00:18:39,030 --> 00:18:41,030
يبدو أنك متوترة.

254
00:18:41,120 --> 00:18:42,280
من الممكن ذلك

255
00:18:42,370 --> 00:18:45,830
سأريهم للآخرين
قبل أن أتخلص منهم.

256
00:18:46,460 --> 00:18:48,670
بالطبع يجب عليك ذلك.

257
00:18:48,750 --> 00:18:52,840
دور النشر يجب
أن تخبرني كم هي سيئة.

258
00:18:53,960 --> 00:18:55,300
هل اسئت اليك ؟

259
00:18:55,380 --> 00:18:57,220
بالتأكيد فعلت

260
00:18:58,470 --> 00:19:00,140
انا آسفة

261
00:19:01,300 --> 00:19:03,930
هناك شخص واحد على الأقل
يقدرهم..

262
00:19:04,010 --> 00:19:06,310
- من يكون ذلك؟
- اواصابك الفضول ؟

263
00:19:12,270 --> 00:19:14,190
حبيبي الصغير جوهان

264
00:19:20,200 --> 00:19:22,410
لاتهتم لرأيي

265
00:19:22,490 --> 00:19:24,950
كان ذلك شغفي بالتحدث -
حقا كان كذلك ؟ -

266
00:19:28,080 --> 00:19:30,250
حسنًا ، يجب أن أذهب.

267
00:19:30,330 --> 00:19:32,840
سأترك قصائدك عند الباب.

268
00:19:32,920 --> 00:19:34,420
اوصل سلامي لماريان

269
00:19:36,920 --> 00:19:40,430
أنت تعلم أنني سأكون دائمًا هناك من أجلك.

270
00:19:40,510 --> 00:19:41,890
هذا لطف منك

271
00:19:42,890 --> 00:19:44,510
وداعا.

272
00:19:44,600 --> 00:19:47,850
سأراك حوالي الساعة 12:30 ، إذن.

273
00:19:48,930 --> 00:19:49,940
وداعا.

274
00:19:52,190 --> 00:19:55,110
اسفة اذ جعلتك تنتظريني

275
00:19:56,530 --> 00:20:00,150
في هذا الاجتماع الأول
عادة ما نضع القضايا

276
00:20:00,240 --> 00:20:02,200
وننظر في كيفية حلها.

277
00:20:02,280 --> 00:20:03,410
اريد الطلاق.

278
00:20:04,240 --> 00:20:05,870
كم مضى على زواجك؟

279
00:20:05,950 --> 00:20:07,540
أكثر من 20 عامًا.

280
00:20:08,750 --> 00:20:10,830
هل لديك مهنة؟

281
00:20:10,910 --> 00:20:13,290
لا ، أنا ربة منزل.

282
00:20:14,460 --> 00:20:16,630
لماذا تريدين الطلاق؟

283
00:20:23,340 --> 00:20:25,220
ليس هناك حب في زواجنا.

284
00:20:27,430 --> 00:20:29,520
هل هذا هو السبب؟

285
00:20:29,600 --> 00:20:30,850
نعم.

286
00:20:31,600 --> 00:20:35,900
لقد تزوجت منذ فترة طويلة.
هل كان هذا هو الحال دائما؟

287
00:20:36,480 --> 00:20:37,860
نعم دائما.

288
00:20:39,150 --> 00:20:42,990
والآن بعد ان ترك الاولاد العش
تريدين المغادرة ايضا

289
00:20:48,620 --> 00:20:51,620
زوجي رجل مسؤول.
انه لطيف وصاحب ضمير حي

290
00:20:52,870 --> 00:20:55,000
ليس لدي ما أشكو منه.

291
00:20:55,080 --> 00:20:59,130
لقد كان أبا ممتازا.
لم نتشاجر أبدًا.

292
00:21:00,260 --> 00:21:01,880
لدينا شقة جميلة

293
00:21:02,510 --> 00:21:05,970
ومنزل صيفي جميل
ورثناه من حماتي.

294
00:21:07,600 --> 00:21:10,180
كلانا مغرم بالموسيقى.

295
00:21:10,270 --> 00:21:14,020
نحن ننتمي الى عائلة موسيقية من اعماقنا
ونعزف سويا

296
00:21:14,100 --> 00:21:16,190
كل شيء يبدو مثاليا.

297
00:21:16,270 --> 00:21:17,810
نعم , انه كذلك

298
00:21:19,230 --> 00:21:24,110
لكن لا يوجد حب بيننا.
لم يكن هناك أي شيء.

299
00:21:25,320 --> 00:21:27,320
سامحيني على السؤال

300
00:21:27,410 --> 00:21:30,200
لكن هل قابلت شخص ما؟

301
00:21:33,120 --> 00:21:35,040
لا ، لم أفعل.

302
00:21:35,120 --> 00:21:37,040
ماذا عن زوجك؟

303
00:21:37,130 --> 00:21:39,840
على حد علمي ،
لم يكن أبدًا غير مخلص.

304
00:21:39,920 --> 00:21:41,590
الن تكوني وحيدة ؟

305
00:21:43,130 --> 00:21:44,590
اظن ذلك

306
00:21:46,640 --> 00:21:51,010
لكنه ليس اكثر من
العيش في زواج بلا حب.

307
00:21:54,060 --> 00:21:56,690
هل اخبرت زوجك انك تريدين الطلاق؟

308
00:21:58,230 --> 00:21:59,520
بالتاكيد.

309
00:21:59,610 --> 00:22:03,570
قبل خمسة عشر عامًا أخبرته
أنني لا أريد العيش معه بعد الآن ،

310
00:22:03,650 --> 00:22:06,280
لأنه لم يكن هناك حب في زواجنا.

311
00:22:06,990 --> 00:22:08,740
كان شديد التفهم.

312
00:22:08,820 --> 00:22:12,330
لقد طلب مني فقط الانتظار
حتى يكبر الأطفال.

313
00:22:12,410 --> 00:22:15,370
الآن
كبر الثلاثة وغادروا المنزل.

314
00:22:16,160 --> 00:22:18,540
الآن يمكنني الحصول على الطلاق.

315
00:22:19,170 --> 00:22:20,920
وماذا يقول ؟

316
00:22:23,510 --> 00:22:28,590
يسألني
ما هو الخطأ في زواجنا.

317
00:22:30,680 --> 00:22:35,520
وقلت له انني لا استطيع ان استمر في
علاقة  ليس فيها حب

318
00:22:36,690 --> 00:22:40,020
ثم يسألني
ما الذي يفترض أن يشمله الحب.

319
00:22:41,060 --> 00:22:44,440
لكني أخبره أنني لا أعرف.

320
00:22:45,030 --> 00:22:48,280
كيف يمكنني وصف
شيء غير موجود؟

321
00:22:48,360 --> 00:22:52,120
هل كنت على علاقة جيدة
مع أطفالك؟

322
00:22:52,200 --> 00:22:54,200
عاطفيا.

323
00:22:54,290 --> 00:22:56,200
لم أحب أطفالي قط.

324
00:22:57,750 --> 00:22:59,540
لقد اكتشفت ذلك الآن

325
00:23:00,210 --> 00:23:03,250
كنت اعتقد انني احبهم
فالأم دائما تعرف

326
00:23:04,670 --> 00:23:07,220
لكنني أعلم الآن أنني لم أحبهم أبدًا.

327
00:23:08,720 --> 00:23:11,720
مع ذلك ، كنت أماً جيدة.

328
00:23:12,390 --> 00:23:14,390
لقد فعلت كل ما بوسعي ،

329
00:23:15,100 --> 00:23:17,890
على الرغم من أنني لم أشعر بأي شيء تجاههم.

330
00:23:25,190 --> 00:23:27,400
انا اعرف ما تفكرين به

331
00:23:28,110 --> 00:23:29,990
حقا؟

332
00:23:30,070 --> 00:23:34,200
امرأة مدللة ولاتمتلك حس الدعابة

333
00:23:35,080 --> 00:23:37,290
لديها كل ما يمكن أن تريده

334
00:23:38,040 --> 00:23:42,880
لكنها لاتزال تواصل البحث عن الحب

335
00:23:42,960 --> 00:23:48,470
ماذا عن الصداقة والولاء والأمن؟ "

336
00:23:48,550 --> 00:23:51,010
شيء من هذا القبيل ، نعم.

337
00:23:54,600 --> 00:23:56,520
دعيني اقول لك شيئا

338
00:23:58,850 --> 00:24:01,230
لدي صورة ذهنية عن نفسي

339
00:24:01,980 --> 00:24:04,610
لاتتوافق مع الواقع

340
00:24:07,070 --> 00:24:08,820
آسفة

341
00:24:09,780 --> 00:24:11,530
إذا سألتك سؤال شخصي.

342
00:24:14,070 --> 00:24:16,790
أليس صحيحا أن الحب ...

343
00:24:21,460 --> 00:24:23,210
عماذا كنت ستسألين

344
00:24:24,000 --> 00:24:26,960
لست متأكدة سامحيني

345
00:24:33,680 --> 00:24:37,680
أقول لنفسي لدي القدرة على الحب.

346
00:24:40,310 --> 00:24:42,060
لكنها كانت ...

347
00:24:44,270 --> 00:24:46,440
محاصرة في زجاجة

348
00:24:49,990 --> 00:24:54,320
لقد تمكنت الحياة التي عشتها
من خنق امكانياتي لذلك

349
00:24:56,580 --> 00:24:59,080
حان الوقت لتغيير كل ذلك.

350
00:25:00,160 --> 00:25:02,410
الخطوة الأولى هي الطلاق.

351
00:25:02,500 --> 00:25:04,210
انا وزوجي...

352
00:25:06,420 --> 00:25:08,380
يطفئ كل منا الآخر

353
00:25:09,340 --> 00:25:11,420
هذا يبدو مخيفا.

354
00:25:12,510 --> 00:25:14,680
إنه أمر مخيف.

355
00:25:16,430 --> 00:25:18,890
شيء غريب يحدث.

356
00:25:20,100 --> 00:25:25,100
حواسي ... البصر والسمع واللمس ...

357
00:25:25,190 --> 00:25:26,940
بدأت تخذلني.

358
00:25:27,020 --> 00:25:29,150
هذه الطاولة على سبيل المثال

359
00:25:29,230 --> 00:25:31,610
أستطيع رؤيتها ولمسها.

360
00:25:33,740 --> 00:25:35,780
لكن الإحساس

361
00:25:35,860 --> 00:25:38,700
ميتا وجاف.

362
00:25:39,990 --> 00:25:41,790
هل فهمتيني ؟

363
00:25:45,620 --> 00:25:47,380
اعتقد انني فهمتك

364
00:25:48,080 --> 00:25:50,300
إنه نفس الشيء مع كل شيء.

365
00:25:51,300 --> 00:25:56,300
الموسيقى والروائح والوجوه والأصوات.

366
00:25:57,840 --> 00:25:59,350
يبدو كل شيء

367
00:26:00,060 --> 00:26:02,770
سقيم ، رمادي

368
00:26:03,770 --> 00:26:05,060
خالي من المشاعر

369
00:26:38,010 --> 00:26:42,390
اخذت مجموعة من الكتيبات

370
00:26:42,470 --> 00:26:46,850
تصورت أنه يمكننا القيام برحلة إلى الخارج.

371
00:26:46,940 --> 00:26:49,100
ان نأخذ كوخا ؟

372
00:26:49,190 --> 00:26:51,980
لدينا الربيع والخريف.

373
00:26:52,070 --> 00:26:54,860
- ما رأيك في الذهاب؟
- ليس لدي أي فكرة.

374
00:26:54,940 --> 00:26:57,490
لم نذهب قط إلى فلورنسا.

375
00:26:57,570 --> 00:27:00,870
أو ماذا عن البحر الأسود؟

376
00:27:00,950 --> 00:27:04,870
وهنالك بعض الرحلات الاقل تكلفة الى افريقيا

377
00:27:04,950 --> 00:27:08,580
أو اليابان. يمكننا أن نرى اليابان.

378
00:27:08,670 --> 00:27:11,130
لماذا هذه الرغبة المفاجئة في السفر؟

379
00:27:11,210 --> 00:27:14,960
ألا تعتقد أنه سيكون ممتعًا؟

380
00:27:15,050 --> 00:27:16,510
لا أعلم.

381
00:27:17,340 --> 00:27:20,050
حسنًا ، هذا كل شيء.

382
00:27:20,140 --> 00:27:21,720
هل خاب أملك؟

383
00:27:23,220 --> 00:27:27,600
عندما تكون في مزاج سيء ،
فإنك توجه أغرب الاتهامات.

384
00:27:28,520 --> 00:27:31,100
أنت تدعي أنني لا أهتم بزواجنا.

385
00:27:31,190 --> 00:27:33,020
أليس هذا ما تقوله؟

386
00:27:33,110 --> 00:27:36,440
- حسنًا ، أحاول أن أظهر أنني أهتم.
-كم هذا مراعي منك

387
00:27:36,530 --> 00:27:39,990
لماذا انت ساخر هكذا -
انني اعني ذلك -

388
00:27:40,660 --> 00:27:44,580
أنا فقط لست حريصًا على
التجوال حول العالم في هذا الطقس الحار

389
00:27:44,660 --> 00:27:48,790
عندها لن يكون الصيد متاحا حتى -
سيعود كل شئ كما هو معتاد -

390
00:27:53,080 --> 00:27:56,630
هل يمكن أن تكون الحياة خائنة
لدرجة أنها يمكن أن تسوء بهذا الشكل؟

391
00:27:57,510 --> 00:28:00,090
تقريبا بشكل غير محسوس؟

392
00:28:00,180 --> 00:28:01,680
هل تتحدث عنا ؟

393
00:28:02,260 --> 00:28:04,760
هل هي مسألة اتخاذ قرار خاطئ؟

394
00:28:05,600 --> 00:28:10,770
ام نحن ندور ونسير بنفس الطريق
بدون اي تفكير

395
00:28:11,480 --> 00:28:13,520
حتى ننتهي في الحظيظ

396
00:28:13,610 --> 00:28:15,440
هل حدث شيء يا جوهان؟

397
00:28:15,520 --> 00:28:18,740
لا شيئ. أقسم.

398
00:28:18,820 --> 00:28:22,450
نحن صادقون مع بعضنا البعض ،
أليس كذلك؟

399
00:28:22,530 --> 00:28:23,780
أعتقد ذلك.

400
00:28:23,870 --> 00:28:25,580
ليس من الجيد ان تخفي بعض الامور

401
00:28:25,660 --> 00:28:29,120
مهما كان الامر سخيفا
عليك ان تزيحه عن صدرك

402
00:28:29,200 --> 00:28:31,660
بالطبع بالطبع
كم الساعة الآن ؟

403
00:28:32,750 --> 00:28:35,630
- 1:15.
- ساعتي تستمر في التوقف.

404
00:28:35,710 --> 00:28:37,380
أين كنا؟

405
00:28:37,460 --> 00:28:38,710
نعم بالتأكيد
....امانةَ

406
00:28:39,380 --> 00:28:43,010
اعتقد انك تقصدين الجنس -
.... انا اعتقد ان-

407
00:28:43,090 --> 00:28:46,510
لا يمكنك أن تتوقع علاقة حميمة مستمرة.
سيكون متعب جدا.

408
00:28:46,600 --> 00:28:48,770
نعم ، هذا هو السؤال الكبير.

409
00:28:51,390 --> 00:28:54,730
انا مغرمة بك جدا

410
00:28:54,810 --> 00:28:56,610
هل تعرف ؟

411
00:28:56,690 --> 00:28:59,070
هل تعرف انني خائفة من خسارتك ؟

412
00:28:59,730 --> 00:29:04,240
لا أقول أشياء لطيفة في كثير من الأحيان ،
على الرغم من أنني أعلم أنها تعني الكثير.

413
00:29:04,910 --> 00:29:07,620
لست بارعة في هذا المجال

414
00:29:07,700 --> 00:29:09,910
لكنني سأحاول ان اتحسن في ذلك

415
00:29:11,580 --> 00:29:13,080
انت لطيف جدا.

416
00:29:13,790 --> 00:29:17,090
وانا مغرمة جدا بك

417
00:29:19,500 --> 00:29:22,170
سأحاول أن أتذكر ذلك.

418
00:29:22,260 --> 00:29:24,760
لكن الآن علي أن أذهب.

419
00:29:26,550 --> 00:29:28,600
سوف اذهب لأمشي.

420
00:29:28,680 --> 00:29:31,180
كارين بحاجة إلى بعض السراويل الجديدة.

421
00:29:31,270 --> 00:29:34,060
- اشتريت لها اثنان الاسبوع الماضي .
- تلك كانت لإيفا.

422
00:29:34,140 --> 00:29:36,810
ألا تستطيع كارين ارتداء الملابس اليدوية؟

423
00:29:36,900 --> 00:29:39,570
ليس بعد الآن

424
00:29:52,950 --> 00:29:55,120
وقت الطعام وشيئ من الشراب

425
00:29:55,210 --> 00:29:57,040
وخلع هذه الملابس

426
00:29:57,130 --> 00:30:02,380
كان الذهاب الى ابسن بدون اي شي
سوى بعض النقانق عبارة عن معاناة

427
00:30:02,460 --> 00:30:04,380
كانت نورا جيدة.

428
00:30:04,470 --> 00:30:06,720
لكن المسرحية مرتبطة بتاريخ

429
00:30:06,800 --> 00:30:09,970
- حتى ستريندبرغ يعتقد ذلك.
- بدافع الحسد.

430
00:30:10,050 --> 00:30:12,850
لقد تغيرت الأمور
في مائة عام ،

431
00:30:12,930 --> 00:30:14,640
وإن لم يكن بالطريقة التي توقعها إبسن.

432
00:30:14,730 --> 00:30:15,810
مثل ماذا؟

433
00:30:15,890 --> 00:30:18,860
النسوية موضوع متعب.

434
00:30:18,940 --> 00:30:21,070
يمكن للمرأة في الوقت الحاضر أن تفعل
ما تريد.

435
00:30:21,150 --> 00:30:24,280
- فقط لا يمكن إزعاجهم.
- اه هذا مشوق.

436
00:30:24,360 --> 00:30:28,910
هناك شيء مثير للشفقة
بشأن حماس النساء

437
00:30:28,990 --> 00:30:31,950
خاصة عندما يحاولون
تحفيز أخواتهم ،

438
00:30:32,040 --> 00:30:38,000
تلك الغوغاء الغبية
من الإناث المضللة.

439
00:30:38,080 --> 00:30:41,040
فقط لأنك تنتظر وتترقب لترى

440
00:30:41,130 --> 00:30:43,460
لن أرى أي شيء أبدًا.

441
00:30:43,550 --> 00:30:48,260
هاتان المرأتان في العمل
تشتركان في نفس المقصورة على مر العصور ،

442
00:30:48,340 --> 00:30:51,300
لكنهم ما زالوا يخاطبون بعضهم البعض
مثل الآنسة شولتز والسيدة بالمغرين ،

443
00:30:51,390 --> 00:30:54,890
ويغتنم كل منهما كل فرصة
للتخريب أو الإساءة للآخر.

444
00:30:54,970 --> 00:30:56,730
يا لها من حجة مقنعة.

445
00:30:56,810 --> 00:30:59,350
هل سمعت من قبل بأنثى فرقة السيمفيونية ؟

446
00:30:59,440 --> 00:31:02,980
صورة 110 امرأة
تعاني من مشاكل في الدورة الشهرية

447
00:31:03,070 --> 00:31:06,030
محاولة عرض لعمل روسيني <i>The Thieving Magpie.</i>

448
00:31:06,690 --> 00:31:08,950
من حسن حظك ان لا احد يسمعك

449
00:31:09,030 --> 00:31:11,120
المرأة مجنونة.

450
00:31:11,780 --> 00:31:16,910
ما عليك سوى تخيل جثة رجل ،
سكير فاسد ، يصلح للقبر.

451
00:31:17,000 --> 00:31:23,460
سوف تحوم النساء الرائعات فوق
حطام رجل مثل الطيور البيضاء الكبيرة.

452
00:31:23,550 --> 00:31:27,920
نتنه جثته ويسئ اليهم , لكن لامشكلة

453
00:31:28,010 --> 00:31:31,470
إنه مزيج من
العيون المتلألئة الجشعة ، والخدود الوردية ،

454
00:31:32,180 --> 00:31:34,720
وجو من الاستشهاد.

455
00:31:36,890 --> 00:31:40,980
يالها من مدافعة سخيفة عن حقوق المرأة

456
00:31:41,060 --> 00:31:43,900
ادعى أن النساء
تعرضن للاستبداد لفترة طويلة

457
00:31:43,980 --> 00:31:46,230
أنهم يقبلون الانحطاط.

458
00:31:46,320 --> 00:31:48,570
الآن ، كان هذا غبيًا للغاية.

459
00:31:49,740 --> 00:31:54,490
مشكلة النساء هي الافضل وهو دور الضحية

460
00:31:54,580 --> 00:31:58,000
الآن بعد أن لعبوها بإتقان ،
فهم ليسوا على وشك التخلي عنها.

461
00:31:58,080 --> 00:32:03,250
لقد حققوا هدفهم
الرجال ذئاب اجتماعية

462
00:32:03,330 --> 00:32:06,210
قدموا لهم خدمات معينة

463
00:32:06,300 --> 00:32:09,920
- هل تريدين بطانية؟
- نعم. هل طلبت زيت التدفئة؟

464
00:32:10,720 --> 00:32:14,430

ستضطر النساء في المناصب العامة إلى تقاسم المسؤوليات.

465
00:32:15,100 --> 00:32:17,640
سوف يفقدون
دورهم المريح باعتبارهم الجانب الاضعف

466
00:32:18,350 --> 00:32:23,150
وعليهم التخلي عن رذائلهم الأليفة ...
تربية الأطفال والاضطهاد.

467
00:32:23,230 --> 00:32:25,150
يا لها من كلمات مؤثرة.

468
00:32:25,230 --> 00:32:27,030
سمعت مرة هذه السيدة تقول ،

469
00:32:27,110 --> 00:32:31,400
"لكن ألا نتمتع نحن النساء
بالقدرة على الرقة؟"

470
00:32:31,490 --> 00:32:35,030
كنت مؤدبًا جدًا بحيث لا يمكنني الضحك ،
لكنني أردت أن أسألها ،

471
00:32:35,120 --> 00:32:39,870
"ألا تتمتعن يا نساء بالقدرة
على القسوة والابتذال والقسوة؟"

472
00:32:41,410 --> 00:32:43,880
بالمناسبة ، لا أعني كلمة واحدة من هذا.

473
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
بصحتك

474
00:32:45,040 --> 00:32:47,800
هل تتذكر عندما كاد اهلنا ان يطردونا ؟

475
00:32:47,880 --> 00:32:49,880
لاننا انضممنا الى موكب عيد العمال؟

476
00:32:49,960 --> 00:32:52,050
كنت أكثر حماسا تجاه السياسة.

477
00:32:53,010 --> 00:32:56,720
وأنت اتهمتني
بإهمال منزلنا.

478
00:32:56,800 --> 00:32:59,600
كانت تلك السنة التي اصابتنا بها الانفلونزا الآسيوية

479
00:33:00,850 --> 00:33:04,020
كنا نظن ان المستقبل سيكون مشرق

480
00:33:04,100 --> 00:33:06,900
من الجيد أن تؤمن بالأشياء.

481
00:33:07,440 --> 00:33:11,320
وكان من دواعي سرورنا إزعاج
والدينا في نفس الوقت.

482
00:33:12,240 --> 00:33:13,950
كنت متهورا في ذلك الوقت

483
00:33:14,030 --> 00:33:15,910
ليس سيئا
مثل ابيك

484
00:33:15,990 --> 00:33:18,330
لا ، لقد كنت أسوأ.
جميلة ومتهورة.

485
00:33:18,410 --> 00:33:21,750
كنت جذابة للغاية بالنسبة لاشتراكية

486
00:33:21,830 --> 00:33:23,710
الست كذلك الآن ؟ -
بلى -

487
00:33:23,790 --> 00:33:26,420
- بفظاعة جذابة؟
- بالتاكيد.

488
00:33:26,500 --> 00:33:29,840
لكن الازواج تتلاشى حرارتهم مع الوقت

489
00:33:31,300 --> 00:33:34,630
هذا ليس صحيحًا في حالتنا رغم ذلك.

490
00:33:35,550 --> 00:33:37,180
نحن فقط مشغولون جدا.

491
00:33:37,260 --> 00:33:40,350
عندما يحل المساء ،
نشعر بالإرهاق.

492
00:33:40,430 --> 00:33:44,270
لم يكن ذلك بمثابة عتاب.
أقسم.

493
00:33:44,350 --> 00:33:46,480
نحن نحب بعضنا البعض في كل شيء.

494
00:33:46,560 --> 00:33:48,440
ليس بهذه الطريقة.

495
00:33:49,020 --> 00:33:50,400
ليس كثيرا على كل حال

496
00:33:50,480 --> 00:33:51,860
بلى نعم , نحن كذلك

497
00:33:51,940 --> 00:33:55,240
حياتنا مليئة بالقليل من المراوغات
والقيود.

498
00:33:56,360 --> 00:34:01,620
لا استطيع ان اعارض حقيقة انني لا استمتع
بها كالسابق

499
00:34:01,700 --> 00:34:03,960
ولكن هنالك تفسير طبيعي

500
00:34:04,040 --> 00:34:06,790
لا تلقي هذا الذنب علي.

501
00:34:06,870 --> 00:34:08,540
لاتدعينا ننزعج

502
00:34:09,210 --> 00:34:11,340
اعتقد اننا حصلنا على السعادة بشكل جيد

503
00:34:11,420 --> 00:34:16,300
لم تكن الأمور عاطفية كما
كانت من قبل ، لكن يمكن أن نكون أسوأ حالًا.

504
00:34:16,380 --> 00:34:18,260
بدون أدنى شك.

505
00:34:18,340 --> 00:34:20,720
الجنس ليس كل شئ بنهاية الأمر

506
00:34:21,850 --> 00:34:25,640
إذا لم تكن راضيًا ،
فاذهب لتجد نفسك عشيقة

507
00:34:25,730 --> 00:34:29,360
تكون اكثر اثارة وتجديد

508
00:34:30,610 --> 00:34:32,440
أنا أبذل قصارى جهدي ، أؤكد لك.

509
00:34:32,530 --> 00:34:33,610
كلنا كذلك

510
00:34:38,030 --> 00:34:40,490
لقد ارمقتني بتلك النظرة مرة اخرى -
ليس لدي اي نظرة -

511
00:34:40,580 --> 00:34:44,790
تلك النظرة ونبرة الصوت تلك.
لاتفكر بذلك طويلا , فقط قله

512
00:34:44,870 --> 00:34:47,120
سوف تفقدين اعصابك

513
00:34:47,210 --> 00:34:50,210
لا ، أنا أستمع ... بعقل متفتح.

514
00:34:51,210 --> 00:34:54,760
أحيانًا أتساءل لماذا نعقد
هذه المشكلة بشكل مروّع.

515
00:34:55,590 --> 00:34:57,970
ممارسة الحب أمر أساسي جدًا.

516
00:34:58,050 --> 00:35:02,350
لا ينبغي أن تكون قضية ضخمة تطغى على الظل.

517
00:35:02,430 --> 00:35:05,850
إنها غلطة والدتك ، إذا سألتني ،
رغم انك لاتحبين ان اقول هذا

518
00:35:05,930 --> 00:35:10,730
- يا له من تحليل سطحي.
-لاتكوني حادة الطبع , انني اتلطّف بالكلام

519
00:35:10,810 --> 00:35:13,270
تعتقد انه خطائي اننا ماعدنا  نستمتع

520
00:35:14,190 --> 00:35:17,610
لقد قلت للتو انك تبذلين قصار جهدك -
انا كذلك -

521
00:35:17,700 --> 00:35:20,070
الاتسمعي ؟
كيف هذا يبدو غير معقولا

522
00:35:20,160 --> 00:35:21,820
هل تقول بأنني اكذب ؟

523
00:35:21,910 --> 00:35:23,950
لا , بحق الاله

524
00:35:24,040 --> 00:35:25,580
لا افهم

525
00:35:26,950 --> 00:35:31,710
دعينا نترك هذا ونذهب للسرير
لقد تأخر الوقت

526
00:35:31,790 --> 00:35:37,130
هذا ماتفعله دائما
دائما ماتبدأ نقاش لتثير اعصابي

527
00:35:37,220 --> 00:35:39,840
فقط تتثاءب وتقول انه وقت النوم

528
00:35:40,840 --> 00:35:44,810
انت تعانين من معايير عالية بشكل خطير

529
00:35:44,890 --> 00:35:47,730
كثيرا ما كنا نمزح ونتناقش حول هذا الموضوع.

530
00:35:48,640 --> 00:35:53,520
لكن ألا يمكن
أن تنجو حياتنا الجنسية السيئة من طموحاتك؟

531
00:35:53,610 --> 00:35:57,110
لما لا تريحني قليلا

532
00:35:57,190 --> 00:36:01,240
في البداية تهاجمني لأنني لم أحاول
وتطلبني ان ابذل جهد

533
00:36:02,410 --> 00:36:03,950
يا لها من فوضى أحدثتها.

534
00:36:04,030 --> 00:36:05,830
نعم لقد احدثتها

535
00:36:14,040 --> 00:36:17,460
سيكون من المفيد أكثر
إذا كنت لطيفا.

536
00:36:17,550 --> 00:36:21,680
هوني عليك , هذا ماكان يجب ان اتحدث عنه

537
00:36:23,260 --> 00:36:27,060
من الممكن ان نتحدث عن هذه الاشياء كثير
وانت تعرف ذلك

538
00:36:27,140 --> 00:36:28,180
نعم اعرف

539
00:36:28,270 --> 00:36:32,690
أعلم أنه يجب عليك مناقشة كل شيء
وعدم الاحتفاظ بالأسرار.

540
00:36:32,770 --> 00:36:34,940
لكن في هذه الحالة أعتقد أنه خطأ.

541
00:36:35,020 --> 00:36:36,820
اعتقد انك على صواب

542
00:36:36,900 --> 00:36:41,240
يجب حماية بعض الأمور
من أعين المتطفلين.

543
00:36:41,320 --> 00:36:42,610
هل تظني ذلك ؟

544
00:36:42,700 --> 00:36:44,740
انا متأكدة من ذلك

545
00:36:44,820 --> 00:36:49,290
نحن نؤذي بعضنا البعض بدون سبب ،

546
00:36:49,370 --> 00:36:52,460
ولا تزال الانتقادات اللاذعة موجودة
عندما نذهب إلى الفراش.

547
00:36:53,210 --> 00:36:56,210
انه الأمر اشبه بالاستلقاء على سرير
مليئ بالمسامير

548
00:36:57,840 --> 00:37:00,380
على ماذا تضحك ؟ -
على السرير والمسامير -

549
00:37:01,260 --> 00:37:05,260
استمر بالضحك اذا -
دعينا نذهب للسرير -

550
00:37:05,340 --> 00:37:08,930
فقط اذا اعتذرت

551
00:37:09,020 --> 00:37:10,640
أنا أعتذر.

552
00:37:13,560 --> 00:37:16,230
الا ابادلك بما يكفي من المودة ؟

553
00:37:17,020 --> 00:37:18,690
المودة تستغرق وقتا.

554
00:37:19,400 --> 00:37:21,110
اذا فهي لاتكفيك ؟

555
00:37:21,190 --> 00:37:24,910
يصلني شعور المودة
لكنه لا يكفيني ولا اكتفي منه

556
00:37:25,620 --> 00:37:29,830
لهذا السبب أردت
أن نذهب بعيدًا هذا الصيف.

557
00:37:29,910 --> 00:37:33,080
لا ينبغي أن تبقى المودة
في الإجازات فقط.

558
00:37:34,920 --> 00:37:37,250
انت لطيف بالنسبة لشخص معتوه

559
00:37:37,340 --> 00:37:39,300
أنا محظوظ لأنني متزوج منك إذن.

560
00:37:40,460 --> 00:37:44,800
لديك لحظات من التوهق يتخللها اداء مقبول

561
00:37:44,880 --> 00:37:46,930
أنا متأكد من أن هذا صحيح.

562
00:37:47,970 --> 00:37:52,310
في عصرنا ،
تحترق عشرات الآلاف من خلايا الدماغ كل يوم ،

563
00:37:52,390 --> 00:37:54,270
ولا يتم استبدالهم أبدًا.

564
00:37:54,350 --> 00:37:57,100
حسنًا ، أحمق مثلك
يجب أن يخسر مليونًا في اليوم.

565
00:38:00,360 --> 00:38:04,360
انت لطيفة حتى وانت كنت تنتقديني
وتثيرين ازعاجي

566
00:38:08,620 --> 00:38:11,620
انا على وشك النوم على اي حال

567
00:38:12,580 --> 00:38:14,580
سأذهب للاطمئنان على الأطفال.

568
00:38:15,290 --> 00:38:17,710
لاتقلقي فأنا عمليا قد نمت

569
00:38:29,930 --> 00:38:33,310
- ألن تضبط المنبه؟
- انني اقوم بضبطه الآن

570
00:38:40,150 --> 00:38:42,480
إذا أردت ، يمكنك ممارسة الحب معي.

571
00:38:44,070 --> 00:38:46,860
شكرًا على العرض ،
لكنني متعب جدًا.

572
00:39:01,670 --> 00:39:02,800
احلام سعيدة

573
00:39:02,880 --> 00:39:06,670
ترجمها للعربية : Abdulaziz indeed 
@swwa7

