﻿1
00:00:23,108 --> 00:00:26,152
مشاهد من الزواج

2
00:00:26,236 --> 00:00:29,155
<i>يوهان وماريان
متزوجان منذ عشر سنوات.</i>

3
00:00:29,239 --> 00:00:33,702
<i>نظرًا لأنهم لم يتشاجروا أبدًا ،
فقد اعتقدوا أنهم سعداء.</i>

4
00:00:33,785 --> 00:00:37,914
<i>في أحد الأيام ، أخبر جوهان زوجته
أنه قابل امرأة أخرى</i>

5
00:00:38,748 --> 00:00:41,126
<i>وأن زواجهما قد انتهى.</i>

6
00:00:42,168 --> 00:00:46,798
<i>بعد مرور عدة سنوات ،
يخططون لاتمام الطلاق .</i>

7
00:00:48,299 --> 00:00:52,929
<i>في إحدى الأمسيات الصيفية ، التقيا
في مكتب يوهان لتوقيع الأوراق.</i>

8
00:00:54,222 --> 00:00:56,808
<i>ومع ذلك ، تبين
انالتحدث بهذ اسهل المن القيام به ا.</i>

9
00:00:57,767 --> 00:01:01,020
<i>خلال العام السابق ،</i>

10
00:01:01,104 --> 00:01:04,566
<i>نجحت ماريان في إيجاد نفسها.</i>

11
00:01:04,649 --> 00:01:07,986
<i>تشعر بالاطمئنان على نفسها
وتستمتع بالحياة مرة أخرى ،</i>

12
00:01:09,112 --> 00:01:11,740
<i>بينما ينطبق العكس على يوهان.</i>

13
00:01:11,823 --> 00:01:15,118
<i>خططه العظيمة للمستقبل
ذهبت هباء منثورا  ،</i>

14
00:01:15,785 --> 00:01:20,832
<i>والجامعة التي تمول ابحاثه
قد أهانته.</i>

15
00:01:21,833 --> 00:01:25,044
<i>يشعر بالنزاع وعدم الاطمنئنان .</i>

16
00:01:26,004 --> 00:01:30,675
<i>لا يزال يشارك في علاقة متطلبة
ومستنزفة مع باولا.</i>

17
00:01:32,802 --> 00:01:36,431
<i>وفجأة يرفض الطلاق.</i>

18
00:01:36,514 --> 00:01:41,352
<i>يؤدي هذا إلى شجار
بين يوهان وماريان.</i>

19
00:01:42,395 --> 00:01:47,358
<i>يتحول الشجار إلى مشاجرة تتركهم
حائرين .</i>

20
00:01:49,277 --> 00:01:52,781
ونزاعات ممتدة

21
00:01:53,782 --> 00:01:58,578
يصبح الجو عدائي بينما يريدون توقيع الاوراق

22
00:01:58,703 --> 00:02:03,583
في منتصف الليل في
منزل مظلم في مكان ما في العالم

23
00:02:51,381 --> 00:02:54,092
- مرحبا ياعزيزتي .
- مرحبا أمي.

24
00:02:55,260 --> 00:02:57,387
يبدو أنني غفوت.

25
00:02:57,470 --> 00:02:58,888
كيف حال قدمك

26
00:02:58,972 --> 00:03:02,725
ذهب الألم ،
لكنني أشعر ببعض الإعاقة.

27
00:03:02,809 --> 00:03:05,019
متى يمكنك العودة للعمل؟

28
00:03:05,103 --> 00:03:07,939
ليس لأسبوع آخر.

29
00:03:08,022 --> 00:03:13,236
- هل تنامين بالليل ؟
- قليلا فقط , لكنني لا اشتكي

30
00:03:13,945 --> 00:03:15,405
هل تريدين بعض الشاي ؟

31
00:03:15,488 --> 00:03:19,868
الآنسة آلم احضرت الصينية قبل 30 دقيقة
كنت قد حضّرت خاصتي مسبقا

32
00:03:19,951 --> 00:03:21,536
آسفة تأخرت عليك

33
00:03:21,619 --> 00:03:26,457
كان لدي عميل لا يمكنني التخلص منه ،
وأحيانًا يجب أن أخصص وقتًا للاستماع.

34
00:03:26,541 --> 00:03:28,543
بالتأكيد. اني اتفهم.

35
00:03:28,626 --> 00:03:32,380
- الشاي لايزال جيد وساخن .
- هل تريدين بعض الخبز المحمص ؟

36
00:03:32,463 --> 00:03:34,507
- لا، شكرا.
- ماذا عن بعض المقرمشات؟

37
00:03:34,591 --> 00:03:36,217
لا ، أنا أتبع حمية.

38
00:03:36,301 --> 00:03:37,427
كم هذا سخيف.

39
00:03:37,510 --> 00:03:43,308
أنا أمارس الرياضة يوميًا ،
وألعب التنس أنا وهنريك مرتين في الأسبوع.

40
00:03:43,391 --> 00:03:45,226
هذا كافي بالنسبة لي

41
00:03:46,394 --> 00:03:50,857
بالمناسبة ،
هناك شيء أود معرفته.

42
00:03:51,441 --> 00:03:53,985
هل ستأتين لمراسم دفن الرماد؟

43
00:03:54,068 --> 00:03:56,779
- ما التاريخ؟
- الثامن عشر.

44
00:03:58,072 --> 00:03:59,824
دعيني ارى ان كنت متاحة

45
00:04:05,038 --> 00:04:10,168
آسفة لايمكنني فعل ذلك ربما اكون طوال اليوم في المحكمة

46
00:04:11,586 --> 00:04:13,212
هل سيكون في أوبسالا؟

47
00:04:13,296 --> 00:04:16,424
كانت هذه رغبة والدك.
سيكون إخوتك وأخواتك هناك.

48
00:04:16,507 --> 00:04:20,428
ارجوك امي.
الدفن هو مجرد إجراء شكلي.

49
00:04:20,511 --> 00:04:22,180
هذه مسألة رأي.

50
00:04:22,764 --> 00:04:24,432
هل يمكننا تغيير التاريخ؟

51
00:04:24,515 --> 00:04:26,768
يمكن للآخرين القيام بذلك.

52
00:04:27,644 --> 00:04:32,523
وهي ذكرى زواجنا ،
لكن ربما نسيت ذلك.

53
00:04:32,607 --> 00:04:35,151
- ألن يكون ذلك مزعجًا بلا داع؟
- ليس لي.

54
00:04:35,985 --> 00:04:37,695
على أي حال ، لا يمكنني أن أكون هناك.

55
00:04:37,779 --> 00:04:40,406
حسنًا ، هذا كل شيء.

56
00:04:47,622 --> 00:04:50,917
بالمناسبة , الفتيات يبلغنك سلامهن

57
00:04:51,584 --> 00:04:54,420
يخططون للزيارة بيوم الغد

58
00:04:54,504 --> 00:04:56,965
ياله من لطف منهم

59
00:04:57,048 --> 00:05:00,385
جاءت إيفا وصديقها لرؤيتي.

60
00:05:00,468 --> 00:05:03,721
كانت ترتدي ثوبًا
وكانت مهذبة جدًا.

61
00:05:03,805 --> 00:05:08,184
صديقها بدا لطيفا ايضا
مكثوا وتحدثوا لمدة ساعة.

62
00:05:09,686 --> 00:05:13,982
كارين أكثر صعوبة.
انها انعكاس لجدها

63
00:05:14,065 --> 00:05:15,483
مسكين ابي

64
00:05:15,566 --> 00:05:19,404
لم أقصد إهانة والدك.

65
00:05:19,487 --> 00:05:21,489
لا اعتقد انك اهنتيه

66
00:05:22,991 --> 00:05:25,618
لقد فكرت قليلاً في
زواجنا.

67
00:05:26,327 --> 00:05:30,999
لقد كان لدي الوقت للتفكير في الأشياء ،
بقدمي المعطوبة وكل ذلك

68
00:05:31,082 --> 00:05:32,917
ما هي الاستنتاجات التي توصلت إليها؟

69
00:05:33,501 --> 00:05:36,796
لا شيء على الإطلاق ، من المدهش أن.

70
00:05:37,630 --> 00:05:39,048
ماذا تقصدين ؟

71
00:05:40,425 --> 00:05:42,677
كانت لدينا حياة جيدة.

72
00:05:42,760 --> 00:05:45,888
كانت لدينا خلافات ،
لكننا لم نتشاجر أبدًا.

73
00:05:46,723 --> 00:05:51,769
لم ننحدر أبدًا إلى الإهانات.
بدلا من ذلك التزمنا الصمت.

74
00:05:53,980 --> 00:05:55,690
كانت تلك الطريقة المثلى

75
00:05:55,773 --> 00:06:00,820
سوف يتلاشى العداء
وننسى خلافاتنا.

76
00:06:02,822 --> 00:06:07,952
لم نظلم بعضنا انا وفريدريك

77
00:06:11,289 --> 00:06:12,874
اشتقت اليه

78
00:06:12,957 --> 00:06:17,503
لكنني لا أشعر بالوحدة أكثر
مما كنت أشعر به عندما كان على قيد الحياة.

79
00:06:17,587 --> 00:06:20,882
- انا آسفة لسماع ذلك .
- لماذا ا؟

80
00:06:21,966 --> 00:06:24,385
كان كلانا مشغولًا دائمًا ،

81
00:06:24,469 --> 00:06:26,512
بما نهتم به

82
00:06:27,847 --> 00:06:29,265
امي

83
00:06:31,267 --> 00:06:33,186
هل من الممكن ان اسألك سؤال؟

84
00:06:33,269 --> 00:06:34,812
اسألي ماتريدين

85
00:06:36,022 --> 00:06:37,732
من فضلك لاتعتقدي انني فظة

86
00:06:37,815 --> 00:06:40,443
لا أعتقد أنك كذلك.

87
00:06:41,986 --> 00:06:44,614
كيف كنتم بالسرير ؟

88
00:06:48,993 --> 00:06:51,788
كان والدك أكثر اهتماما مني.

89
00:06:54,332 --> 00:06:57,001
ماذا تريدين ان تعرفي ؟

90
00:06:57,085 --> 00:07:01,130
حصل على مايريد , ولم ارفضه قط

91
00:07:01,214 --> 00:07:04,175
اعتبرت أنه من واجبي
أن أكون تحت تصرفه.

92
00:07:05,676 --> 00:07:07,428
كان لديه نساء أخريات أيضًا.

93
00:07:09,347 --> 00:07:11,182
وماذا عنك؟

94
00:07:11,265 --> 00:07:13,518
- أنا؟
- هل كان لديك رجال آخرون؟

95
00:07:16,312 --> 00:07:21,234
خلال خطوبتنا ،
وقعت في حب رجل آخر

96
00:07:21,317 --> 00:07:23,361
واراد انهاء الأمور

97
00:07:24,362 --> 00:07:28,324
ووالداي قالا لي الا افعل شيئا متهورا

98
00:07:28,407 --> 00:07:29,826
وقد حصل

99
00:07:31,035 --> 00:07:32,537
هل سبق وكرهت ابي ؟

100
00:07:34,872 --> 00:07:37,375
ماذا تقصدين بكلمة اكرهه ؟

101
00:07:38,209 --> 00:07:42,547
عندما تزوجته , اصبحت تابعة له بالكامل

102
00:07:43,422 --> 00:07:46,050
الم تكرهيه على ذلك ؟

103
00:07:47,385 --> 00:07:49,095
انا معجبة به

104
00:07:50,513 --> 00:07:53,391
وكنا عميان كالقطط

105
00:07:53,975 --> 00:07:57,645
لم يكن لدينا اي فكرة عما كنا مقبلين عليه

106
00:07:57,728 --> 00:07:59,313
هذا مستحيل

107
00:08:00,565 --> 00:08:03,818
لم اقصد هكذا

108
00:08:03,901 --> 00:08:05,403
ماذا تعنين ؟

109
00:08:07,363 --> 00:08:11,951
أتساءل كيف سيكون الأمر
لو كنا قد وثقنا في بعضنا البعض.

110
00:08:12,034 --> 00:08:15,121
لو تحدثنا بحرية

111
00:08:15,204 --> 00:08:16,247
لم تكونوا كذلك ؟

112
00:08:16,330 --> 00:08:20,835
لا ، علمنا آباؤنا قاعدة.

113
00:08:20,918 --> 00:08:24,338
"تكيّف مع مشاكلك الخاصة  "

114
00:08:26,799 --> 00:08:28,426
وانت لم تندمي قط على ذلك ؟

115
00:08:29,927 --> 00:08:32,013
لست نادمة بشكل كامل

116
00:08:32,096 --> 00:08:36,434
لكن لا يسعني إلا التفكير في
صمتنا الملحمي

117
00:08:38,102 --> 00:08:42,773
لابد أنه كان صعبًا على والدك.
لقد كان شخصًا مفعمًا بالحيوية.

118
00:08:42,857 --> 00:08:44,942
أكثر حيوية مني.

119
00:08:45,026 --> 00:08:49,155
هل تلومين نفسك على ذلك ؟

120
00:08:49,238 --> 00:08:51,365
لا أعلم.

121
00:08:52,283 --> 00:08:54,744
لكنه كان وضعا مروع

122
00:08:54,827 --> 00:08:57,622
أعتقد أن كلمة "مروع"
كلمة درامية للغاية ،

123
00:08:59,207 --> 00:09:05,880
لكن من غير العادي أنه
يمكنك قضاء حياة معًا بدون ...

124
00:09:06,756 --> 00:09:09,050
دون شعور حقيقي ؟

125
00:09:10,426 --> 00:09:13,429
نعم ، ربما هذا ما أعنيه.

126
00:09:15,056 --> 00:09:17,642
اذا , الآن تعتقدين انه خطأك ؟

127
00:09:18,476 --> 00:09:22,063
اوتقصدين انه يجب ان اكون مؤنبة الضمير ؟

128
00:09:22,146 --> 00:09:23,898
حسنا , انا لست كذلك

129
00:09:24,649 --> 00:09:26,817
لقد بذلنا قصار جهدنا

130
00:09:27,985 --> 00:09:29,654
ولكن مرة اخرى

131
00:09:30,404 --> 00:09:33,282
يبدو مبتلذا اذا حاولت صياغته بالكلام

132
00:09:34,367 --> 00:09:38,162
لقد اختفى بالظلام , آخذا حياته معه

133
00:09:39,497 --> 00:09:42,500
المضحك في الأمر
أنه أخذ حياتي أيضًا.

134
00:09:45,127 --> 00:09:48,214
أعتقد أن هذا ما يسمى
مواجهة الحقيقة ، أليس كذلك؟

135
00:09:48,881 --> 00:09:51,008
هل يمكنني طرح سؤال آخر؟

136
00:09:51,092 --> 00:09:54,387
لا اعتقد انني سأتمكن من الفرار من ذلك

137
00:09:54,470 --> 00:09:59,141
لماذا كنت غاضبة مني جدا
عندما انفصلنا انا ويوهان ؟

138
00:09:59,225 --> 00:10:03,104
لقد كان هو من طلب ان يتركني

139
00:10:03,187 --> 00:10:06,607
لم اكن غاضبة , كنت حزينة

140
00:10:06,691 --> 00:10:10,236
لقد انتقدتيني بسبب ذلك -
هل فعلت حقا ؟ -

141
00:10:10,319 --> 00:10:13,322
توقعت ان تقفي بصفي

142
00:10:13,406 --> 00:10:17,868
كان بامكانك ان تساعديني
لكنك لم تفعلي , لماذا ؟

143
00:10:17,952 --> 00:10:20,788
على العكس من هذا

144
00:10:20,871 --> 00:10:24,834
أعلم أنني أخبرت والدك
أننا لا يجب أن نتدخل ،

145
00:10:24,917 --> 00:10:29,213
وأننا يجب أن نتصرف كالمعتاد.

146
00:10:30,214 --> 00:10:32,675
والدك الذي كان غاضبا , لست انا

147
00:10:32,758 --> 00:10:34,385
بدأ يتضح هذا

148
00:10:35,303 --> 00:10:37,805
يا الهي , علي ان اذهب

149
00:10:37,888 --> 00:10:40,057
فعلا , يجب ان تذهبي ؟

150
00:10:40,141 --> 00:10:43,894
سأكون هنا يوم الاثنين حوالي الساعة 5:00.

151
00:10:43,978 --> 00:10:46,147
عندها يمكننا تناول العشاء

152
00:10:46,230 --> 00:10:49,483
أخشى أن لدي خطط عشاء.
لكن يمكنني البقاء حتى الساعة 6:30.

153
00:10:49,567 --> 00:10:52,445
ألا يمكنك إحضار فستانك
كي تستعدي هنا ؟

154
00:10:52,528 --> 00:10:54,071
سوف نرى.

155
00:10:58,576 --> 00:11:00,828
كان من الجميل التحدث مع بعضنا البعض.

156
00:11:02,913 --> 00:11:05,082
لنفعلها أكثر يا أمي.

157
00:11:07,585 --> 00:11:12,340
ادخلي للمطبخ , وحيي الآنسة آلم والا سوف تشتاط غضبا

158
00:11:12,423 --> 00:11:16,344
يا الهي , سوف افعل
وداعا

159
00:11:16,427 --> 00:11:19,347
بلغي تحياتي لهنريك والاطفال

160
00:11:19,430 --> 00:11:22,808
هنريك مسافر
لن يعود الا الاثنين

161
00:11:24,602 --> 00:11:26,145
الى اللقاء عزيزتي

162
00:11:47,291 --> 00:11:48,334
ادخل.

163
00:11:50,544 --> 00:11:52,546
مرحبا. هلّا ازعجتك ؟

164
00:11:52,630 --> 00:11:53,798
من فضلك

165
00:11:55,800 --> 00:11:57,968
ماذا
ستفعل انت وزوجتك هذا المساء ؟

166
00:11:58,052 --> 00:11:59,387
نحن مشغولون.

167
00:11:59,470 --> 00:12:03,641
يا للأسف.
سأقيم حفلة صغيرة في منزلي

168
00:12:04,809 --> 00:12:09,397
مرحبا بكم بالحضور بأي وقت
سيكون هنالك رهط من الضيوف سبعة او ثمانية

169
00:12:10,147 --> 00:12:11,857
انا آسف, سيكون هذا غير ممكن

170
00:12:13,651 --> 00:12:16,195
حسنا , اتمنى لك عطلة نهاية اسبوع سعيدة -
وانت كذلك -

171
00:12:23,953 --> 00:12:26,038
ألا يمكننا أن نجتمع في وقت ما؟

172
00:12:26,122 --> 00:12:27,748
أنا مشغول جدا.

173
00:12:27,832 --> 00:12:30,042
هل مملت مني ؟ -
دعك من هذا يا ايفا -

174
00:12:30,918 --> 00:12:34,171
اخبرني فحسب ان كنت تريد الخلاص
بدلاً من اختلاق الأعذار.

175
00:12:34,255 --> 00:12:36,048
حسنا , انتهت الأمور بيننا

176
00:12:36,132 --> 00:12:41,178
اليس هذا عجيبا ؟
كان علي ان اخرجها منك

177
00:12:42,721 --> 00:12:44,598
لا أريد أن أؤذيك.

178
00:12:44,682 --> 00:12:46,934
صحيح

179
00:12:49,562 --> 00:12:53,774
أنا آسف ، لكن علي حقًا
إنهاء هذا التقرير اللعين.

180
00:12:53,858 --> 00:12:56,277
بالطبع ياعزيزي لن ازعجك

181
00:12:59,071 --> 00:13:01,115
حسنًا ، شكرًا على كل شيء.

182
00:13:01,866 --> 00:13:03,868
كنت حبيبا لطيفا للغاية

183
00:13:04,743 --> 00:13:06,912
- حتى لو كنت صبيًا شارد الذهن.
- شكرا لك.

184
00:13:06,996 --> 00:13:08,914
اعطي لنفسك درجات ايضا

185
00:13:13,043 --> 00:13:14,670
اهنالك شخصا آخر ؟

186
00:13:15,296 --> 00:13:17,590
- بصراحة ، نعم.
-منذ متى ؟

187
00:13:17,673 --> 00:13:19,383
- لن اخبرك
- شخصا اعرفه ؟

188
00:13:19,467 --> 00:13:22,386
-من المحتمل .
- أراهن أنها لينا. إنها لينا.

189
00:13:23,053 --> 00:13:25,181
إنها بالتأكيد ليست لينا.

190
00:13:25,264 --> 00:13:28,100
اوه حسنا. إنها جميلة المظهر.

191
00:13:29,602 --> 00:13:33,147
لكن أليست صغيرة جدًا
وطائشة بالنسبة لك ؟

192
00:13:33,230 --> 00:13:35,357
اقول لك انها ليست لينا

193
00:13:37,693 --> 00:13:40,946
لا يهمني على أي حال.
وداعا حبيبي.

194
00:13:41,030 --> 00:13:42,239
مع السلامة.

195
00:13:46,702 --> 00:13:47,828
نعم؟

196
00:13:49,622 --> 00:13:51,832
- أهلا.
- مرحبا.

197
00:13:52,416 --> 00:13:54,668
- أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع سعيدة.
- وانت كذلك .

198
00:13:55,878 --> 00:13:59,256
عطلات نهاية الأسبوع الطويلة هذه مع العائلة
عبارة عن الم لعين

199
00:14:00,257 --> 00:14:05,179
سمعت انه تم ترشيحك للقيام باستطلاع .
هل اهنئك ؟

200
00:14:05,262 --> 00:14:07,848
- لا أفهم لماذا.
-كنت اشك كثيرا

201
00:14:07,932 --> 00:14:11,352
خلال العامين المقبلين
سأكون خارج هذه الحلقة

202
00:14:11,435 --> 00:14:14,605
- يا له من تجويف.
- على أي حال ، الاستطلاع غبي.

203
00:14:14,688 --> 00:14:17,125
عندما ينتهي في غضون عامين ،
سيكون بلا قيمة على الإطلاق.

204
00:14:17,149 --> 00:14:19,527
إنها ليست أكثر
من ستار دخان سياسي.

205
00:14:19,610 --> 00:14:22,613
انظر الى هذا

206
00:14:22,696 --> 00:14:25,950
لماذا لاتطلب الخلاص من الموضوع ؟ -
لقد فعلت -

207
00:14:26,784 --> 00:14:30,371
مشرفنا هو أكبر مهرج
في الخدمة المدنية السويدية.

208
00:14:30,454 --> 00:14:32,957
بدون ان تستوعب
سيكون عضوا في الحكومة.

209
00:14:33,582 --> 00:14:35,042
ماذا قال؟

210
00:14:35,125 --> 00:14:37,878
لقد تحدث بالالغاز
حاولت قدر المستطاع ان افسرها

211
00:14:37,962 --> 00:14:39,880
لم يكن محمسا للغاية

212
00:14:40,464 --> 00:14:42,758
حسنا , اراك لاحقا -
هيه , جريدتي -

213
00:14:42,841 --> 00:14:44,343
آسف.

214
00:14:48,097 --> 00:14:49,765
هل ضاجعت لينا ؟

215
00:14:50,683 --> 00:14:53,227
- بصراحة لا.
- ولكنك معجب بها

216
00:14:53,310 --> 00:14:56,397
- ماذا عنك؟
- نعم.

217
00:14:56,480 --> 00:14:58,190
لا اعتقد انني اجرؤ على ذلك

218
00:14:58,274 --> 00:15:00,401
هل استسلمت؟

219
00:15:00,484 --> 00:15:02,403
سم الأمر ماشئت

220
00:15:02,486 --> 00:15:07,908
حسنًا ، أحافظ على لياقتي.
بممارسة الرياضة والتنس والسباحة

221
00:15:07,992 --> 00:15:09,827
وانتبه لوزني ايضا

222
00:15:09,910 --> 00:15:13,539
في حال اصبحت الأمور جسدية او شخصية بيننا

223
00:15:14,456 --> 00:15:17,710
هذه الحقيقة
وداعا

224
00:15:31,348 --> 00:15:33,017
أنت حقير!

225
00:15:33,642 --> 00:15:36,020
لأنك لاتهتم بي

226
00:15:36,103 --> 00:15:39,607
كان الأمر ممتعًا أثناء استمراره ،
وكنا نعلم أنه لم يكن مدى الحياة.

227
00:15:39,690 --> 00:15:42,526
لكنك أحمق لأنك لم تخبرني
أنك قد اكتفيت.

228
00:15:43,694 --> 00:15:45,613
هل تعلم ماهي مشكلتك ؟

229
00:15:45,696 --> 00:15:49,450
انك مدلل للغاية وتتذمر لدرجة
ان كل شيء يضايقك

230
00:15:50,534 --> 00:15:55,789
ستشعر بالملل الشديد ، وستتلاشى
وتنطوي على حقيبتك

231
00:15:58,459 --> 00:16:01,545
أنت مغرور ومتعجرف ومدلل!

232
00:16:01,629 --> 00:16:03,172
انت كسول للنخاع

233
00:16:03,756 --> 00:16:05,799
تريد أن يعيش الجميع من أجلك.

234
00:16:07,217 --> 00:16:09,470
تذكر عندما أجريت هذا الفحص

235
00:16:09,553 --> 00:16:11,847
واكتشفت
أنك تقلصت بوصة واحدة أو نحو ذلك؟

236
00:16:11,930 --> 00:16:13,807
نتكلم عن الواقع هنا

237
00:16:15,893 --> 00:16:19,855
لماذا لا تقاوم؟
بحق الجحيم

238
00:16:20,814 --> 00:16:23,317
لماذا تتظاهر بالتواضع بينما
تكون دائمًا فخورًا جدًا؟

239
00:16:23,400 --> 00:16:24,943
هذا مثير جدا للاهتمام ...

240
00:16:25,027 --> 00:16:29,323
.... انت مغرور للغاية مدلل لدرجة

241
00:16:29,406 --> 00:16:30,908
لدرجة ماذا ؟

242
00:16:44,088 --> 00:16:46,757
انا مغرمة بك ايها الرجل الغبي

243
00:16:46,840 --> 00:16:48,801
لهذا انا قاسية عليك

244
00:16:50,260 --> 00:16:52,429
واشعر ببعض الاسف من اجلك

245
00:16:52,513 --> 00:16:55,265
يالرقتك , شكرا لك -
العفو -

246
00:16:58,143 --> 00:17:02,981
اخبرني عندما تنتهي من امر
صدر لينا المشدود

247
00:17:03,065 --> 00:17:06,652
وتشتاق لسحر صدر الامهات المتدلّي

248
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
إنها ليست لينا.

249
00:17:10,614 --> 00:17:14,201
حسنًا ، إنها سكرتيرة رائعة

250
00:17:15,119 --> 00:17:17,037
وانا متأكدة انها لطيفة للغاية

251
00:17:18,997 --> 00:17:23,919
لكنها يافعة جدا.
سوف تتأذى.

252
00:17:24,002 --> 00:17:27,339
لقد أخبرتك ، إنها ليست لينا.

253
00:17:27,423 --> 00:17:29,758
حدسي قوي -
نعم -

254
00:17:29,842 --> 00:17:33,387
- بامكاني ان اعرف انك متورط جدا .
- ربما أنا كذلك.

255
00:17:34,096 --> 00:17:36,473
ولا يمكن أن يكون أحد غير لينا.

256
00:17:42,771 --> 00:17:43,981
مع السلامة.

257
00:18:06,920 --> 00:18:09,548
مرحبا , هل انت مستعدة للذهاب ؟

258
00:18:10,382 --> 00:18:11,967
نعم سوف اقلّك

259
00:18:13,051 --> 00:18:14,595
ليست فكرة حسنة ؟

260
00:18:15,804 --> 00:18:20,142
ماذا عن منتزه كارلابلان مرورا بشارع نارفافقان ؟

261
00:18:21,643 --> 00:18:26,398
مارأيك ؟
سأكون هنالك خلال دقيقتين

262
00:20:08,625 --> 00:20:11,044
يا له من امر ماتع

263
00:20:12,921 --> 00:20:16,383
خرجت إلى الكوخ الصيفي أمس
وشغلت المدفأة

264
00:20:16,466 --> 00:20:20,971
وقمت بتنظيف وتخزين الطعام.

265
00:20:21,054 --> 00:20:22,931
تماما مثل الايام الخوالي

266
00:20:23,015 --> 00:20:24,892
متى كنت هناك آخر مرة؟

267
00:20:26,018 --> 00:20:29,313
منذ سبع سنوات.

268
00:20:30,147 --> 00:20:34,067
- ماذا عنك؟
- أنا لا أقضي الكثير من الوقت هناك.

269
00:20:34,151 --> 00:20:36,194
هنريك ليس مغرمًا بشاطئ البحر.

270
00:20:36,945 --> 00:20:42,576
نذهب انا والفتيات الى هناك
من حين لآخر

271
00:20:42,659 --> 00:20:44,828
ولكن الآن لديهم حياتهم الخاصة

272
00:20:46,038 --> 00:20:47,664
كيف حال زوجك ؟

273
00:20:48,874 --> 00:20:50,375
مرهق.

274
00:20:50,459 --> 00:20:53,086
يعاني من ارتفاع ضغط الدم.

275
00:20:54,254 --> 00:20:55,756
كيف حال زوجتك؟

276
00:20:55,839 --> 00:20:58,300
انها في ايطاليا , سفرة استجمام

277
00:20:58,383 --> 00:21:02,554
أليس من المدهش أنهما كلاهما
في الخارج في نفس الوقت؟

278
00:21:02,638 --> 00:21:05,599
عمليا غير لائق.

279
00:21:06,600 --> 00:21:08,477
هذا مايجعله رائع

280
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
المكان لم يتغير كثيرا.

281
00:22:00,112 --> 00:22:01,780
انه مهترئ قليلا

282
00:22:01,863 --> 00:22:04,825
يحتاج إلى إصلاح ،
لكننا لا نستطيع تحمله.

283
00:22:11,415 --> 00:22:17,587
ضع السيارة بعيدًا
والا سيراها ايريك ويأتي

284
00:22:17,671 --> 00:22:21,091
تخيّل مقدار النميمة الذي سيقولها لو رآك -
سأفعل ياعزيزتي -

285
00:22:25,887 --> 00:22:28,098
ألن تفعل ذلك الآن؟

286
00:22:28,181 --> 00:22:29,808
سوف اقوم بذلك لاحقا

287
00:22:57,878 --> 00:22:59,880
هذا شعور غريب نوعا ما.

288
00:23:04,301 --> 00:23:06,636
لماذا لا نستلقي على السرير؟

289
00:23:08,555 --> 00:23:10,307
هيا.

290
00:23:10,390 --> 00:23:12,267
هذا سخيف...

291
00:23:13,060 --> 00:23:15,896
انني متوترة
كما لو كانت هذه هي المرة الأولى.

292
00:23:15,979 --> 00:23:18,899
لكنها ليست كذلك. هيا.

293
00:23:27,991 --> 00:23:30,535
لقد مر حوالي عام الآن

294
00:23:31,369 --> 00:23:34,873
كان اليوم السابق لعيد ميلادي.

295
00:23:35,457 --> 00:23:38,168
واليوم 28 أغسطس.

296
00:23:38,835 --> 00:23:40,587
لقد اغريتني

297
00:23:40,670 --> 00:23:42,923
نعم فلت ذلك

298
00:23:43,006 --> 00:23:46,760
- هل سبق لك ان حضرت الفصل الأخير ؟
- لا.

299
00:23:47,803 --> 00:23:51,598
لابد ان منظرنا كان مضحكا
ونحن نتسلل من المسرح

300
00:23:51,681 --> 00:23:55,268
- ما الذي جعلك تقررين القيام بذلك ؟
- لا أعلم.

301
00:23:56,520 --> 00:24:00,357
في المرة الثانية التي دخلت فيها المسرح ،
رأيتك جالسًا هناك وحيدًا.

302
00:24:01,149 --> 00:24:06,196
كنت تبدو وحيدا جدا.
بدا امرا طبيعيا ان انقضّ عليك

303
00:24:06,279 --> 00:24:08,115
كنت سعيدا للغاية.

304
00:24:08,782 --> 00:24:12,327
كذلك انا

305
00:24:12,410 --> 00:24:15,080
قلت ، "لنذهب".

306
00:24:15,163 --> 00:24:16,748
ولقد شعرت بالاحراج

307
00:24:16,832 --> 00:24:21,294
ليس هنالك استغراب , فقد كان امرا صعبا

308
00:24:21,378 --> 00:24:23,672
لقد شعرت بأنني مثيرة جدا

309
00:24:23,755 --> 00:24:26,091
لم نر بعضنا البعض
لمدة عامين كاملين.

310
00:24:26,174 --> 00:24:28,510
صحيح. سنتان.

311
00:24:28,593 --> 00:24:31,012
والآن هي الذكرى السنوية الأولى لنا.

312
00:24:32,472 --> 00:24:33,640
لا.

313
00:24:33,723 --> 00:24:35,892
ماذا تعنين ؟

314
00:24:35,976 --> 00:24:38,520
إنها ليست الذكرى السنوية الأولى لنا.

315
00:24:39,688 --> 00:24:42,274
انها الذكرى العشرين

316
00:24:42,357 --> 00:24:44,609
تزوجنا منذ 20 عاما.

317
00:24:45,527 --> 00:24:48,029
صحيح. عشرون عاما.

318
00:24:49,156 --> 00:24:50,949
حياةُ باكملها

319
00:24:52,242 --> 00:24:55,287
لقد أمضينا حياة كاملة معًا.

320
00:24:56,580 --> 00:24:58,498
أليس هذا غريبا؟

321
00:25:03,295 --> 00:25:06,464
حبيبتي
ياحبيبتي

322
00:25:07,924 --> 00:25:13,930
من الغريب ان نكون
في هذا السرير القديم البائس معًا.

323
00:25:16,600 --> 00:25:20,979
غرف الفنادق كانت ستكون افضل
وفيها غموض

324
00:25:22,355 --> 00:25:24,566
كان من الخطأ منا المجيء إلى هنا.

325
00:25:24,649 --> 00:25:26,985
كان يجب أن نذهب إلى الدنمارك.

326
00:25:27,068 --> 00:25:30,030
لم يكن هنالك وقت
هذا كافي

327
00:25:30,113 --> 00:25:31,990
ليس كافيا على الاطلاق

328
00:25:32,073 --> 00:25:36,870
عرفت , سوف نتصل بفريدريك
لديه كوخ قريب

329
00:25:36,953 --> 00:25:39,164
كيف سندخل؟

330
00:25:39,247 --> 00:25:42,125
- أتوقع أن الجار لديه مفتاح.
- هذا لن ينجح أبدا.

331
00:25:42,209 --> 00:25:44,377
لا ضرر من المحاولة.

332
00:25:51,092 --> 00:25:54,262
فريدريك ؟
معك جوهان

333
00:25:54,346 --> 00:25:56,640
كيف حالك؟

334
00:25:56,723 --> 00:25:58,850
افضل من ايّ وقت مضى

335
00:25:59,809 --> 00:26:04,814
اسمع ، هذه مسألة حساسة.
هل أنت وحدك؟

336
00:26:05,523 --> 00:26:09,819
هل يمكنني استعارة كوخك
لعطلة نهاية الأسبوع؟

337
00:26:12,155 --> 00:26:14,407
بالضبط ، لكن هذا ليس ما تعتقده.

338
00:26:16,660 --> 00:26:19,788
جميلة جدا.
يافعة ؟

339
00:26:19,871 --> 00:26:21,831
تقريبا يافعة جدا

340
00:26:23,500 --> 00:26:25,502
إنه وضع صعب.

341
00:26:26,503 --> 00:26:28,672
شكرا! هذا عظيم.

342
00:26:29,547 --> 00:26:31,758
أنا مدين لك.

343
00:26:32,676 --> 00:26:35,262
لا تقل كلمة لبيرجيت.

344
00:26:35,845 --> 00:26:38,139
لا تفهم النساء أشياء كهذه.

345
00:26:39,557 --> 00:26:40,934
حسنا اذا

346
00:26:41,810 --> 00:26:43,979
المفتاح تحت الخطوة الحجرية.
تمام

347
00:26:45,021 --> 00:26:46,564
نعم شقراء.

348
00:26:47,857 --> 00:26:49,734
وشخصيتها رائعة

349
00:26:52,362 --> 00:26:54,114
سوف اتصل بك.

350
00:26:54,864 --> 00:26:57,033
أنا أقدر ذلك حقا.

351
00:26:57,993 --> 00:26:59,536
شكرا
وصّل حبي لبريدجيت

352
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
وداعا..

353
00:27:40,910 --> 00:27:43,163
- ها هو.
- مكان جميل.

354
00:27:48,001 --> 00:27:50,754
هاهي العتبة الحجرية .
يجب أن يكون هنا.

355
00:28:35,507 --> 00:28:38,468
دعنا ننظف -
نعم هيا -

356
00:29:34,065 --> 00:29:35,483
ما المشكلة ؟

357
00:29:36,276 --> 00:29:38,278
هل تبكين ؟

358
00:29:38,361 --> 00:29:41,698
انك حساس جدا
وانا سخيفة

359
00:29:43,032 --> 00:29:45,076
حساس ؟
فلتلعني الآلهة

360
00:29:45,785 --> 00:29:47,287
انها الحقيقة.

361
00:29:48,913 --> 00:29:50,832
حبيبي العزيز يوهان

362
00:29:51,916 --> 00:29:55,086
- لقد شخت صغيرا
- هل انت ايضا تظنين بأني تقلصت ؟

363
00:29:55,170 --> 00:29:58,423
انت افضل هكذا

364
00:29:58,506 --> 00:30:00,800
ناعم ولطيف.

365
00:30:01,551 --> 00:30:05,972
لقد اعتدت أن تبدو متوترًا جدًا وحذرًا.

366
00:30:06,055 --> 00:30:07,432
لاتقولي هكذا

367
00:30:08,183 --> 00:30:10,560
هل اضحى الناس لؤماء معك ؟

368
00:30:10,643 --> 00:30:12,437
لا أعلم.

369
00:30:13,563 --> 00:30:16,065
لقد توقفت عن اتخاذ موقف دفاعي.

370
00:30:17,025 --> 00:30:22,739
قال احدهم بأنني تراخيت واصبحت  اتقبل السوء
بسهولة. هذا ليس صحيحا.

371
00:30:23,490 --> 00:30:27,327
لكنني تقبلت الابعاد الحقيقية

372
00:30:27,410 --> 00:30:30,830
بشعور من التواضع.

373
00:30:32,081 --> 00:30:34,792
إنه يجعلني لطيفًا ... وحزينًا بعض الشيء.

374
00:30:34,876 --> 00:30:37,504
كان لديك توقعات عظمى

375
00:30:37,587 --> 00:30:39,339
لا, انت مخطئة

376
00:30:39,422 --> 00:30:42,300
كانت تلك توقعات عائلتي.

377
00:30:43,676 --> 00:30:46,387
رغم ذلك حاولت ان ارتقي اليها

378
00:30:47,180 --> 00:30:50,433
لذلك حاولت تلبية
توقعات الآخرين.

379
00:30:51,893 --> 00:30:57,607
عندما كنت صغيراً ،
كان لدي تطلعات متواضعة للمستقبل.

380
00:30:57,690 --> 00:31:00,735
- ماذا كنت تريد أن تفعل؟
- ألم أخبرك؟

381
00:31:00,818 --> 00:31:03,988
ممكن , ولكنني قد نسيت -
هذا وارد -

382
00:31:04,072 --> 00:31:05,490
واركبتاه

383
00:31:05,573 --> 00:31:07,367
لقد شخت

384
00:31:10,370 --> 00:31:12,914
إذن اخبرني.

385
00:31:12,997 --> 00:31:15,875
تتذكرين انه كان لدي عم عجوز

386
00:31:15,959 --> 00:31:19,629
كان لديه متجر
يبيع الألعاب والأدوات المكتبية.

387
00:31:21,130 --> 00:31:25,218
كثيرا ما كنت أذهب لزيارته
منذ ان كنت طفلا بغيضا

388
00:31:25,301 --> 00:31:27,971
ومحتاج لحنان وهواء نقي

389
00:31:29,097 --> 00:31:32,392
أحيانًا كان علي أن أساعد
عمتي وعمتي في المتجر.

390
00:31:32,976 --> 00:31:36,896
احببته.
كان حلمي أن يكون لدي متجر كهذا.

391
00:31:36,980 --> 00:31:38,606
تلك كانت طموحاتي

392
00:31:38,690 --> 00:31:41,317
كان يجب أن يكون لدينا متجر صغير.

393
00:31:41,901 --> 00:31:43,903
يالها من قناعة كنا سنحظى بها

394
00:31:43,987 --> 00:31:46,948
كنا سنصبح سمينين ومرتاحين

395
00:31:47,031 --> 00:31:50,201
لدينا الكثير من الاطفال
وننام هانئين في الليل

396
00:31:50,285 --> 00:31:55,582
ونحترم بعضنا
ولا نتشاجر ابدا

397
00:31:56,666 --> 00:31:59,627
من الغريب الحديث عن شيء لم يحدث قط

398
00:31:59,711 --> 00:32:02,505
لن تحبين العيش في بلدة صغيرة

399
00:32:02,589 --> 00:32:04,591
لا ربما لا.

400
00:32:05,508 --> 00:32:07,969
كان حلمي أن أقاتل من
أجل المظلومين.

401
00:32:08,052 --> 00:32:11,097
لم تكن هناك حدود لطموحي.

402
00:32:12,015 --> 00:32:15,226
وانتهى بي الأمر بكوني محامية طلاق.
لننظف هذا المكان.

403
00:32:19,355 --> 00:32:20,523
بصحتك

404
00:32:23,776 --> 00:32:30,199
هل تظنين ان الاشخاص الذي يعيشون معا
بامكانهم ان يكونون صادقين مع بعضهم تماما ؟

405
00:32:30,283 --> 00:32:32,994
- لم نستطع.
- هل هو ضروري اصلا ؟

406
00:32:33,077 --> 00:32:37,457
هل تقصد أننا
قلنا الحقيقة دائما , ولم نخبئ اي اسرار ؟

407
00:32:37,540 --> 00:32:40,752
هل كنا ندرك حتى
أننا احتفظنا بالأسرار؟

408
00:32:40,835 --> 00:32:44,839
بالطبع , قد كذبنا
انا فعلت على اية حال

409
00:32:45,548 --> 00:32:47,050
انت كذبتِ ؟

410
00:32:48,551 --> 00:32:51,888
في بداية زواجنا
كنت غير مخلصة لك

411
00:32:51,971 --> 00:32:53,806
حقا كنت كذلك ؟ -
هل هو امر صادم ؟ -

412
00:32:53,890 --> 00:32:56,726
لا أعلم. نعم أعتقد ذلك.

413
00:32:56,809 --> 00:32:58,770
لم يكن شيئًا جادًا.

414
00:32:58,853 --> 00:33:03,107
شعرت بأنني محطمة لمطالب
الزواج والأمومة ،

415
00:33:03,191 --> 00:33:05,485
لذلك قفزت من السفينة لفترة.

416
00:33:05,568 --> 00:33:07,111
فلتلعني الآلهة

417
00:33:07,195 --> 00:33:11,741
إذا كنت تتساءل عن ضميري ،
فلن ينبس ببنت شفة.

418
00:33:11,824 --> 00:33:15,411
حسنا
لم اكن اتوقع ذلك

419
00:33:16,954 --> 00:33:19,582
وإذا قلنا الحقيقة؟

420
00:33:20,792 --> 00:33:25,672
لو كنت قد قلت الحقيقة في ربيع عام 1955

421
00:33:25,755 --> 00:33:30,093
كان من شأنه أن يحطم
زواجنا اشلاء

422
00:33:30,176 --> 00:33:32,762
كنت سأتشاجر مع والداي

423
00:33:32,845 --> 00:33:35,848
ابيع بناتنا , واقتلك

424
00:33:35,932 --> 00:33:39,143
رغم أنني في الحقيقة أحببتك.

425
00:33:42,522 --> 00:33:45,608
هل تطبقين هذه التجربة في زواجك الجديد ايضا ؟

426
00:33:47,610 --> 00:33:51,322
لما لا , اكيد .
انا اكذب في جميع الاوقات.

427
00:33:52,281 --> 00:33:54,158
- وأنا كذلك
-لقد فهمتني

428
00:33:54,242 --> 00:33:55,702
ايزعجك هذا ؟

429
00:33:55,785 --> 00:34:00,915
بالتأكيد. لكن ماذا أفعل؟
هل يزعجك؟

430
00:34:00,998 --> 00:34:03,459
لا أعلم.

431
00:34:03,543 --> 00:34:07,880
زوجتي آنا
ليست مهتمة بهذه المشاكل.

432
00:34:07,964 --> 00:34:11,801
لقد صممت علاقتنا بما يتناسب
مع راحتنا المتبادلة.

433
00:34:16,681 --> 00:34:18,683
هل تحب زوجتك؟

434
00:34:21,644 --> 00:34:24,147
السؤال الذي تطرحه جميع النساء.

435
00:34:24,230 --> 00:34:26,774
أنا أستمتع بتناول الإفطار معها.

436
00:34:26,858 --> 00:34:29,360
وهي تحب الاعتناء بك.

437
00:34:31,738 --> 00:34:35,158
تقول إنها مغرمة بي
وتشعر بالأمان معي.

438
00:34:35,241 --> 00:34:38,161
انا الشخص الذي تريده ،
وهذا المدهش

439
00:34:41,038 --> 00:34:43,166
يبدو أنك كنت محظوظًا.

440
00:34:46,836 --> 00:34:50,131
هل كنت سأخونها معك
إذا كان هذا هو الحال؟

441
00:34:51,883 --> 00:34:53,760
ربما تحبنا كلانا

442
00:34:55,803 --> 00:34:58,431
أردت أن تعرف
كيف تسير الأمور مع زوجي؟

443
00:34:59,474 --> 00:35:01,851
كان الزواج خطأ كبيرا.

444
00:35:05,396 --> 00:35:07,315
كن كالمزحة

445
00:35:08,649 --> 00:35:10,693
متى التقيتم ؟

446
00:35:12,111 --> 00:35:13,863
منذ عدة سنوات.

447
00:35:18,785 --> 00:35:22,997
بصراحة ، كانت علاقة جنسية.

448
00:35:25,208 --> 00:35:26,417
انا اتفهم

449
00:35:29,670 --> 00:35:33,090
هنريك جدا ...
كيف أضع هذا؟

450
00:35:34,258 --> 00:35:36,803
مقنع في هذا الشأن

451
00:35:37,386 --> 00:35:39,180
إنه يستمتع بالجنس حقًا.

452
00:35:40,598 --> 00:35:45,102
وجعلني أدرك
أنني شعرت بنفس الطريقة.

453
00:35:46,896 --> 00:35:50,149
لم أكن حريصة على ذلك من قبل.

454
00:35:51,484 --> 00:35:52,777
لذلك أتذكر.

455
00:35:55,321 --> 00:35:58,658
- أنت لا تحب هذا الموضوع ، أليس كذلك؟
- لا , لا احبه

456
00:36:00,785 --> 00:36:02,370
ولكن لايمكن تجنّبه

457
00:36:06,749 --> 00:36:11,754
لقد كنت مهووسة بذلك الاحساس الجديد

458
00:36:13,756 --> 00:36:15,424
شعرت بجوع شديد

459
00:36:16,843 --> 00:36:18,469
هذا رائع

460
00:36:19,846 --> 00:36:21,347
اعني بالنسبة لك

461
00:36:25,643 --> 00:36:29,021
اصبحت مرتبطة بهنريك بشكل كبير

462
00:36:30,231 --> 00:36:32,149
وكان مغرمًا بي جدًا.

463
00:36:34,193 --> 00:36:38,739
لكن لم يمض وقت طويل قبل
أن ألقي القبض عليه مع نساء أخريات.

464
00:36:39,824 --> 00:36:41,617
لم يكن بالحسبان

465
00:36:42,243 --> 00:36:45,288
لقد انجرحت وذللت

466
00:36:45,913 --> 00:36:47,832
وحتى غرت

467
00:36:49,458 --> 00:36:52,336
غيورة ؟ انت؟ -
- هل يمكنك أن تتخيل؟

468
00:36:53,296 --> 00:36:58,593
كنا في نوبة غضب  ،
وقلت له أن يذهب إلى الجحيم.

469
00:36:59,260 --> 00:37:02,305
حسنا , وهل فعل ؟ -

470
00:37:03,681 --> 00:37:05,182
نعم

471
00:37:05,266 --> 00:37:08,227
قال بأنني درامية للغاية
ثم غادر

472
00:37:11,022 --> 00:37:13,941
لاحقا توسلت اليه كي يعود

473
00:37:15,526 --> 00:37:19,030
ثم ذهبنا في رحلة وتزوجنا.

474
00:37:19,697 --> 00:37:21,824
منذ ذاك الوقت كنا في حالة
هبوط وصعود , وغالبا كانت هبوط

475
00:37:26,996 --> 00:37:29,749
- أود أن أسألك شيئا.
- أعلم ما هو.

476
00:37:30,875 --> 00:37:35,171
لقد قلت مرة انني استخدم الجنس كي اساوم

477
00:37:36,005 --> 00:37:40,134
لقد جربت ذلك مع هنريك ،
لكنه لم يعير أدنى اهتمام.

478
00:37:40,217 --> 00:37:43,429
قال ان اساليبي اصابته بالملل

479
00:37:43,512 --> 00:37:47,725
وكان يذهب ليمطر عاطفته على امرأة اخرى

480
00:37:48,976 --> 00:37:52,605
مبالغة بالانتقام
لقد توقفت عن هذا

481
00:37:54,106 --> 00:37:56,025
لقد كسرت الروتين

482
00:37:59,028 --> 00:38:02,865
نحن على ما يرام في الوقت الحاضر ، أليس كذلك؟

483
00:38:02,949 --> 00:38:04,408
نعم طبعا.

484
00:38:07,745 --> 00:38:11,874
جوهان يبدو انك تفكر بعمق

485
00:38:11,958 --> 00:38:15,461
كنت افكر بأن كل شيء على مايرام فقط

486
00:38:16,712 --> 00:38:19,006
رائع.

487
00:38:19,090 --> 00:38:21,050
لا يمكن أن يكون أفضل.

488
00:38:21,676 --> 00:38:23,177
لايمكنني تحمله

489
00:38:23,260 --> 00:38:25,096
علمت أنك لا تريد أن تسمع الحقيقة.

490
00:38:26,263 --> 00:38:30,267
هل تعتقدين حقا
انني اهتم بنشوات الجماع التي تحظينها مع مدمن العمل ذاك ؟

491
00:38:31,394 --> 00:38:35,064
انا احيي تحررك هذا اكثر شيء مثير للاعجاب

492
00:38:35,147 --> 00:38:37,441
عليك بأن تكتبي رواية

493
00:38:37,525 --> 00:38:41,070
سوف تسعدين الحركة النسوية الليبرالية

494
00:38:41,153 --> 00:38:43,990
أتمنى ألا تكون غبيًا
كما تبدو.

495
00:38:44,073 --> 00:38:46,158
أنا لا أهتم!

496
00:38:46,826 --> 00:38:48,494
فجأة أصبح الأمر مهمًا للغاية.

497
00:38:48,577 --> 00:38:50,663
لا , ليس كذلك

498
00:38:50,746 --> 00:38:55,418
انه مجرد رأي بالاشياء المدهشة التي تقدمها لنا الحياة

499
00:38:57,378 --> 00:39:01,674
فكري بذلك الوعي الذي اكتسبناه

500
00:39:01,757 --> 00:39:04,135
انه رائع 
بل مدهش 

501
00:39:06,387 --> 00:39:08,848
لقد اكتشفنا أنفسنا.
انه امر لا يصدق 

502
00:39:08,931 --> 00:39:12,143
يواجه احدنا اتفهها  ،
والآخر يواجه عظمتها

503
00:39:14,395 --> 00:39:18,899
هانحن ذا 
نتكلم بشكل سيء تجاه ازواجنا 

504
00:39:18,983 --> 00:39:21,694
إنهم هنا تقريبًا
في هذه الغرفة معنا.

505
00:39:22,778 --> 00:39:25,156
انها حفلة جماع جنسي بصورة ذهنية 

506
00:39:26,240 --> 00:39:29,618
إنه مثل كتاب مدرسي عن الحياة.

507
00:39:29,702 --> 00:39:35,499
ذكي ولكن لايمكن تحمله 

508
00:39:36,625 --> 00:39:40,671
أعرف ما تقصده ،
لكنني لا أجده فظيعًا.

509
00:39:41,964 --> 00:39:46,052
لا يمكنني تحمل هذا الضوء البارد
موجه في كل صوب اسعى به 

510
00:39:46,135 --> 00:39:49,180
كيف أحارب العبث.؟

511
00:39:50,806 --> 00:39:55,102
أعزّي نفسي بفكرة
ان هذه هي الحياة فما انت صانع بها ؟

512
00:39:56,312 --> 00:39:58,898
لكنها لاتجلب لي عزاء او راحة 

513
00:40:00,483 --> 00:40:02,443
أريد شيئًا أتوق إليه.

514
00:40:02,526 --> 00:40:04,487
لا أشعر بنفس الطريقة.

515
00:40:07,948 --> 00:40:09,617
أنا أدرك ذلك.

516
00:40:18,125 --> 00:40:19,668
انا لحوحة 

517
00:40:21,504 --> 00:40:23,172
استمتع بها 

518
00:40:25,591 --> 00:40:27,802
انا اعتمد على الفطرة السوية 

519
00:40:29,220 --> 00:40:30,930
وشعوري الداخلي 

520
00:40:32,306 --> 00:40:34,225
يعملان في تناغم 

521
00:40:35,518 --> 00:40:37,353
انا راضية عن اتجاهي 

522
00:40:39,188 --> 00:40:42,191
لقد منحني الوقت عامل ثالثا 

523
00:40:44,068 --> 00:40:46,320
الخبرة 

524
00:40:48,197 --> 00:40:50,074
يجب أن تكون سياسيًا.

525
00:40:50,699 --> 00:40:53,035
ربما انت على حق 
 يا الهي - 

526
00:40:56,997 --> 00:40:58,749
انا احب الناس.

527
00:41:00,709 --> 00:41:03,671
أنا أستمتع بالتفاوض ،

528
00:41:03,754 --> 00:41:07,508
الحكمة والتسوية.

529
00:41:07,591 --> 00:41:09,802
تراجعين خطاب حملتك ؟

530
00:41:11,303 --> 00:41:13,556
هل انا لا اطاق ؟

531
00:41:13,639 --> 00:41:15,474
فقط عندما تعظين 

532
00:41:16,892 --> 00:41:18,978
لن أقول كلمة أخرى.

533
00:41:24,733 --> 00:41:27,778
اوعديني : 
لا مزيد من الحقائق الحميمة الليلة.

534
00:41:28,571 --> 00:41:30,239
أعدك.

535
00:41:30,990 --> 00:41:34,160
عديني الا تذكري تلك النشوة الرشيقة  مرة اخرى 

536
00:41:34,243 --> 00:41:36,245
ولا كلمة.

537
00:41:37,746 --> 00:41:43,377
وعد بكبح جماح
شعورك بالاستقامة المروعة.

538
00:41:43,460 --> 00:41:46,505
سيكون ذلك صعبًا ، لكنني سأحاول.

539
00:41:47,506 --> 00:41:49,508
هل يمكن أن ...

540
00:41:49,592 --> 00:41:51,427
أقول ربما ...

541
00:41:52,052 --> 00:41:56,015
استخدام قوتك
الأنثوية اللامحدودة باعتدال؟

542
00:41:56,932 --> 00:41:59,268
أرى أنني سأضطر إلى ذلك.

543
00:42:00,644 --> 00:42:02,021
حسنا إذا.

544
00:42:04,815 --> 00:42:06,692
لنذهب للسرير 

545
00:42:51,570 --> 00:42:54,198
مابك ؟ 
هوني عليك , هوني عليك 

546
00:43:14,051 --> 00:43:17,012
تعالي , اجلسي بجانبي 

547
00:43:18,430 --> 00:43:20,474
هوني عليك 
 هوني عليك 

548
00:43:35,990 --> 00:43:38,534
ما الذي يسبب الكوابيس؟

549
00:43:39,576 --> 00:43:41,203
ما سببهم برأيك ؟

550
00:43:41,287 --> 00:43:43,998
ربما شيءٌ اكلتيه - 
هل تعتقد ذلك ؟ - 

551
00:43:46,333 --> 00:43:52,256
مالم يكن هنالك خبيئة لاتستطيعين الوصول اليها 
في عالمك المنظم 

552
00:43:52,339 --> 00:43:56,093
أمسكني.
انا ارتجف على الرغم من اني اشعر بحر 

553
00:43:57,511 --> 00:44:01,056
ربما التقطت مرضا ما 
لقد كانت الفتيات مريضة.

554
00:44:01,140 --> 00:44:03,350
ستشعرين بتحسنا قريبا 

555
00:44:04,226 --> 00:44:06,186
اسحب اللحاف 

556
00:44:08,397 --> 00:44:12,026
- هذا جيد.
- بماذا كنت تحلمين ؟ 

557
00:44:15,070 --> 00:44:19,158
كنا نعبر طريقا خطيرا.

558
00:44:20,784 --> 00:44:24,496
اردتك انت والفتيات ان  تتشبثوا بي 

559
00:44:26,290 --> 00:44:30,169
ولكن يداي فقدت 

560
00:44:30,252 --> 00:44:34,590
كل ما تبقى لدي كان جذوع الأشجار.

561
00:44:35,674 --> 00:44:41,347
اجول في الرمال الناعمة .
لا أستطيع أن أمسك بك.

562
00:44:41,430 --> 00:44:45,017
كلكم على الطريق كنت 
ولم استطع الوصول اليكم 

563
00:44:45,100 --> 00:44:46,894
يا له من حلم مروع.

564
00:44:50,272 --> 00:44:52,608
- جوهان؟
- نعم يا عزيزتي 

565
00:44:52,691 --> 00:44:56,070
هل نعيش في ارتباك مزمن ؟ - 
انا وانتٍ ؟ -

566
00:44:56,153 --> 00:44:59,490
- لا ، كلنا.
- ماقصدك بذلك ؟

567
00:45:01,283 --> 00:45:06,497
أنا أتحدث عن الخوف
وعدم اليقين والجهل.

568
00:45:08,290 --> 00:45:13,420
هل تعتقد
أننا خائفون من الانزلاق إلى أسفل المنحدر

569
00:45:13,504 --> 00:45:16,173
ولا تعرف ماذا تفعل؟

570
00:45:16,256 --> 00:45:17,883
نعم أعتقد ذلك.

571
00:45:19,802 --> 00:45:22,763
هل فات الآوان ؟ 

572
00:45:22,846 --> 00:45:23,972
نعم.

573
00:45:25,057 --> 00:45:27,851
لكن لا ينبغي أن نقول أشياء من هذا القبيل.
نفكير فيهن فقط 

574
00:45:33,607 --> 00:45:36,777
هل فاتنا شيء مهم؟

575
00:45:36,860 --> 00:45:39,196
- كلنا؟
- لا ، أنا وأنت.

576
00:45:39,279 --> 00:45:40,823
ماذا عسى ذلك ان يكون ؟

577
00:45:42,783 --> 00:45:47,037
في بعض الأحيان أستطيع قراءة أفكارك ،

578
00:45:48,122 --> 00:45:52,459
وأشعر بالحنان
لدرجة أنني أنسى نفسي.

579
00:45:52,543 --> 00:45:55,629
دون الاضطرار إلى طمس نفسي.

580
00:45:55,712 --> 00:45:59,883
إنه إحساس جديد.
هل تفهم؟

581
00:46:00,926 --> 00:46:02,511
اني اتفهم.

582
00:46:20,821 --> 00:46:25,534
أحيانًا أشعر بالحزن
لأنني لم أحب أي شخص أبدًا.

583
00:46:28,454 --> 00:46:31,206
لا اعتقد انه سبق وان احبني احد ايضا 

584
00:46:34,042 --> 00:46:36,753
هذا يزعجني.

585
00:46:36,837 --> 00:46:39,339
انت تصبحين درامية الآن 

586
00:46:40,549 --> 00:46:43,051
- هل انا كذلك ؟ 
- أعرف ما أشعر به.

587
00:46:44,052 --> 00:46:48,307
أحبك بطريقتي الأنانية.

588
00:46:49,725 --> 00:46:52,811
واعتقد انك تحبيني 

589
00:46:52,895 --> 00:46:55,647
بطريقة مزعجة.

590
00:46:55,731 --> 00:47:01,111
نحن نحب بعضنا البعض
دنيوية وغير كاملة 

591
00:47:02,154 --> 00:47:04,281
لكنك متطلبة للغاية 

592
00:47:05,115 --> 00:47:06,283
انا كذلك 

593
00:47:07,910 --> 00:47:12,206
لكن ها أنا في منتصف الليل
بدون ضجة كبيرة

594
00:47:12,289 --> 00:47:14,833
في منزل مظلم
في مكان ما من العالم ،

595
00:47:15,918 --> 00:47:18,128
جالس وذراعي حولك.

596
00:47:19,505 --> 00:47:22,132
وذراعيك حولي.

597
00:47:23,800 --> 00:47:27,804
أنا لست أكثر الرجال تعاطفا.

598
00:47:27,888 --> 00:47:29,097
لا , لست كذلك 

599
00:47:29,181 --> 00:47:31,266
لا يبدو أنني أملك
الخيال لذلك.

600
00:47:31,350 --> 00:47:33,435
لا , انت قليل الخيال

601
00:47:33,519 --> 00:47:37,773
لا أعرف كيف يبدو حبي ،
ولا يمكنني وصفه.

602
00:47:38,607 --> 00:47:41,026
معظم الوقت لا أشعر به.

603
00:47:42,319 --> 00:47:45,822
وهل تعتقد حقًا أنني أحبك أيضًا؟

604
00:47:46,615 --> 00:47:48,283
نعم , اظن ذلك 

605
00:47:48,909 --> 00:47:52,329
ولكن اذا موّلنا سيتبخر حلمنا 

606
00:47:53,330 --> 00:47:56,542
لنجلس هكذا طوال الليل.

607
00:47:57,125 --> 00:47:59,378
دعينا لانفعل 

608
00:47:59,461 --> 00:48:00,712
لا ؟

609
00:48:00,796 --> 00:48:04,925
اصاب التنميل ساقي  وذراعي 
اليسرى مخلوعة عمليا

610
00:48:05,008 --> 00:48:08,220
أنا نعسان وظهري بارد.

611
00:48:11,223 --> 00:48:13,642
دعنا نتحاضن اذا 

612
00:48:13,725 --> 00:48:15,519
هيا 

613
00:48:32,619 --> 00:48:36,373
ليلة سعيدة يا عزيزي.
كان من الجيد الحديث معك.

614
00:48:37,708 --> 00:48:39,334
نم جيدا.

615
00:48:40,210 --> 00:48:41,753
شكرا 
وانتٍ كذلك 

616
00:48:42,671 --> 00:48:46,967
<i>كانت هذه الحلقة الأخيرة
من</i> مشاهد من زواج ،

617
00:48:48,010 --> 00:48:53,015
<i>بعنوان "في منتصف الليل
في منزل مظلم في مكان ما في العالم".</i>

618
00:48:54,016 --> 00:48:59,771
ترجمها للعربية : Abdulaziz indeed 
@swwa7

619
00:49:01,356 --> 00:49:03,567
ترجمها للعربية : Abdulaziz indeed 
@swwa7

620
00:49:03,650 --> 00:49:08,071
ترجمها للعربية : Abdulaziz indeed 
@swwa7

621
00:49:09,239 --> 00:49:13,869
ترجمها للعربية : Abdulaziz indeed 
@swwa7

622
00:49:18,707 --> 00:49:21,209
ترجمها للعربية : Abdulaziz indeed 
@swwa7

