﻿1
00:00:20,000 --> 00:00:23,310
اعتقد ان الأمور تسير على ما يرام
معك أنت و السيد (جيغانتي).

2
00:00:23,440 --> 00:00:24,680
فلنأمل أن تبقى كذلك.

3
00:00:24,700 --> 00:00:26,400
مما أنت خائف؟
بأنهم سينادونكَ محب الزنوج؟

4
00:00:26,530 --> 00:00:28,030
- هل هذا الذي يخيفك؟
- لستُ خائفاً من ذلك.

5
00:00:28,050 --> 00:00:30,620
انها تلك الأمور الخاصة بنا.
كما تعرف، غير مسموح بالملونين

6
00:00:30,750 --> 00:00:32,730
- احمد الرب، إننا فعلناها
- ما الخطب؟ أنت بخير؟

7
00:00:32,750 --> 00:00:34,320
شرطي أبيض أتى من المجهول

8
00:00:34,450 --> 00:00:35,600
و بدء بضرب مجموعة
من الأولاد

9
00:00:35,630 --> 00:00:36,800
ضربوا (سيسيل).

10
00:00:38,850 --> 00:00:41,460
سأقوم بأي شيء لصالح
قضية الزنوج

11
00:00:41,590 --> 00:00:43,900
يمكنني أن أشم رائحة (آمي فيندربيلت).

12
00:00:44,030 --> 00:00:45,680
- في ملابسكَ الليلة الماضية.
- إنها لا تعني شيءً

13
00:00:45,810 --> 00:00:47,700
أنتِ تعرفين كيف هم الرجال.

14
00:00:47,730 --> 00:00:49,410
إنهم يسئمون من "سمك الفيليه"
الذي في البيت

15
00:00:49,470 --> 00:00:51,470
لذا يخرجون بحثاً عن
"برغر جبنة دهني"

16
00:00:51,600 --> 00:00:54,600
يبقى قلبي مفتوحاً
ماذا عن قلبك؟

17
00:00:54,730 --> 00:00:57,210
قال النقيب (هنري) إن كنتَ
مقداماً اليوم

18
00:00:57,340 --> 00:00:58,610
إنه كاذب.

19
00:00:58,740 --> 00:01:00,390
إنهم يرمون الحجارة
على شبابيكنا

20
00:01:00,520 --> 00:01:02,650
يسممون مسامع (إيلايجا).

21
00:01:02,780 --> 00:01:06,960
إما ان تتبع مشورتي
أو تخرج بمفردك

22
00:01:07,090 --> 00:01:09,570
زوجتكَ تساعدني بعمل اعتصام
في مركز 27

23
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
نحتاج ان ننشط المجتمع
بإكمله

24
00:01:20,020 --> 00:01:21,330
ماهذا الشيء اللعين؟

25
00:01:21,460 --> 00:01:23,760
العين بالعين يا ابن العاهرة

26
00:01:23,890 --> 00:01:26,460
لديهم ثلاث مصادر طبيعية
كبيرة في "فلوريدا".

27
00:01:26,590 --> 00:01:29,250
اثداء، مؤخرات، و برتقال

28
00:01:29,380 --> 00:01:30,860
احضرتُ لك حقيبة

29
00:01:30,990 --> 00:01:32,680
إذاً ذلك هو عقابه اللعين

30
00:01:32,810 --> 00:01:35,640
لقتله (تيدي),
هو ثلاث أشهر في "ميامي"؟

31
00:01:35,770 --> 00:01:37,650
سآتي بالعدالة لصالح
ولدكِ

32
00:01:37,780 --> 00:01:39,340
هل جننتِ؟

33
00:01:39,470 --> 00:01:42,610
هذا من أجل (تيدي)
ايها اللعين الحقير

34
00:01:44,610 --> 00:01:45,830
مالذي فعلتيه؟!

35
00:01:45,960 --> 00:01:48,440
أطلق عليها! لا،لا!

36
00:02:09,550 --> 00:02:10,640
أبقهِ قريب.

37
00:02:24,690 --> 00:02:25,890
وصلني أتصال هاتفي للتو
من الشباب

38
00:02:25,910 --> 00:02:27,610
عند الفسحة الأخرى
في الأسفل

39
00:02:35,400 --> 00:02:36,620
(تشانس).

40
00:02:36,750 --> 00:02:38,620
(تشانس)!

41
00:02:38,750 --> 00:02:40,450
وردنا اتصال هاتفي.

42
00:02:40,580 --> 00:02:42,800
اخبرتكَ ذلك لتوي.

43
00:02:45,840 --> 00:02:47,540
يالك من ذواق، (حونسن).

44
00:02:48,670 --> 00:02:50,410
لدى (ميمي) الكثير لتفعله
بالتصميم

45
00:02:53,110 --> 00:02:55,160
"غيتشي"... ماهو هراء
"غيتشي" هذا؟

46
00:02:55,290 --> 00:02:57,420
(آل غيتشي) هم أسلافي
من "كارولينا الجنوبية"

47
00:02:57,550 --> 00:02:58,790
لقد كانوا ثوريين منفردين

48
00:02:58,810 --> 00:03:00,510
ضد مستعبديهم.

49
00:03:00,640 --> 00:03:02,510
من هنا اتيت بالتسمية
ها؟

50
00:03:07,560 --> 00:03:09,610
لا بد انها كلفتْ
الكثير من المال.

51
00:03:09,740 --> 00:03:10,960
يمكنني تحمل ذلك.

52
00:03:13,220 --> 00:03:14,830
عليّ أن اعترف
أنك كنتَ محقاً

53
00:03:14,960 --> 00:03:18,700
فكرة العمل هذه
ضاعفت الربح أربع مرات

54
00:03:23,010 --> 00:03:25,540
ربما يجب أن تنشئ ناديك
الليلي الخاص.

55
00:03:25,670 --> 00:03:28,450
و ان كان من طابقين،
يمكنك أن تسميه "ثنائي الذقن".

56
00:03:30,500 --> 00:03:31,800
ثنائي الذقن.

57
00:03:33,810 --> 00:03:34,810
تباً لك.

58
00:03:36,680 --> 00:03:39,940
آسف على المقاطعة،
لدينا مشكلة يا (بومب).

59
00:03:40,070 --> 00:03:41,860
"في المستودع في "برونكس.

60
00:03:43,160 --> 00:03:45,380
فلنخرج من هنا.

61
00:05:43,255 --> 00:05:56,355
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (يوسف العامري ! HsnAaraji@)

62
00:05:56,380 --> 00:05:58,600
قتلوا أحد رجالك.

63
00:05:58,730 --> 00:06:00,390
وقتلوا أحد رجالك.

64
00:06:00,520 --> 00:06:03,870
من الواضح, ان احدهم لا يحب
اتشراككما بالعمل.

65
00:06:04,000 --> 00:06:06,650
نعم، لكن كيف اكتشفوا
المكان الذي نعالج فيه المخدرات؟

66
00:06:06,780 --> 00:06:08,740
باعكَ احد عامليك.

67
00:06:08,870 --> 00:06:10,960
- االضاهر ذلك.
- تباً لك.

68
00:06:11,090 --> 00:06:12,750
كل معبئين المخدرات خاصتنا
معصوبي العينين.

69
00:06:12,880 --> 00:06:14,790
و تُحزم في شاحنة
بلا نوافذ.

70
00:06:14,920 --> 00:06:17,620
أنهم يعرفون عواقب التحدث.

71
00:06:17,750 --> 00:06:20,320
ما عدا الناس الذين
في هذه الغرفة

72
00:06:20,450 --> 00:06:24,020
فقط أنتم ايها الفنرسيون اللعناء
تعرفون اين نخبئ المخدرات

73
00:06:24,150 --> 00:06:25,850
لقد كنت اقوم بشحن
المخدرات

74
00:06:25,980 --> 00:06:29,590
عبر مرفئ "نيويورك"
منذ 20 سنة

75
00:06:29,720 --> 00:06:32,030
لا يعرف الفدراليون حتى
إنني موجود

76
00:06:32,160 --> 00:06:35,640
هذا لأنني حذر و متحفظ.

77
00:06:35,770 --> 00:06:37,510
لابد أنه أحد
الزعماء الإيطاليين

78
00:06:39,380 --> 00:06:41,040
مالذي تتحدث عنه؟

79
00:06:41,170 --> 00:06:43,730
لقد كنتُ اتوقع منهم
أن يقوموا بحركة.

80
00:06:43,860 --> 00:06:46,870
هل تقول بأنهم سيخاطرون
ببدء حربٍ معي.

81
00:06:47,000 --> 00:06:48,960
لم يُسرق شيء.

82
00:06:49,090 --> 00:06:50,310
الغرض هو ارسال رسالة.

83
00:06:50,440 --> 00:06:51,720
سيصلنا خبرٌ من أحد
قريباً

84
00:06:51,740 --> 00:06:53,440
بعرضٍ لأيقاف الأمر.

85
00:06:53,570 --> 00:06:55,830
حسناً، لا اتوقع أن احداً
يود العبث بعملي.

86
00:06:55,960 --> 00:06:58,310
سيود (بونانو) ذلك
فلديه جنود أكثر منك

87
00:06:58,440 --> 00:07:00,620
اعتقد ان سيد (جونسن) محق

88
00:07:00,750 --> 00:07:02,380
لقد انشئتَ مركز ربح
قوي جداً

89
00:07:02,410 --> 00:07:05,060
بواسطة "تين هارلمس" خاصتك
حيث كل العائلات الأخريات

90
00:07:05,190 --> 00:07:07,980
يشعرون بتهديد وجودهم

91
00:07:08,110 --> 00:07:10,760
يمكن أن يكون كذلك
(لوكيسي) أو... أو (غامبينو).

92
00:07:10,890 --> 00:07:13,680
او ذلك... الزعيم الجديد
زعيم عائلة (بروفاتشي).

93
00:07:13,810 --> 00:07:16,110
ما اسمه؟ (ماغليوكو)..

94
00:07:16,240 --> 00:07:17,680
سمعتُ أنه طموح

95
00:07:17,810 --> 00:07:21,030
لقد ساعدتُ (بوب ماغليوكو)
ليكون زعيماً

96
00:07:23,030 --> 00:07:24,860
إنه صديقي منذ 20 سنة.

97
00:07:24,990 --> 00:07:27,340
اذا لم تستطع تنظيف هذه الفوضى.

98
00:07:27,470 --> 00:07:29,690
ساضطر لقطع التواصل.

99
00:07:32,740 --> 00:07:33,910
علينا البقاء معاً.

100
00:07:35,610 --> 00:07:36,610
بالتأكيد.

101
00:07:38,180 --> 00:07:40,180
بالتأكيد.

102
00:07:50,450 --> 00:07:53,060
حسناً، هذا رائع.

103
00:07:53,190 --> 00:07:56,200
حسناً، ربما لدي نزاعات مع
(بومبي جونسن).

104
00:07:56,330 --> 00:07:58,180
لكن لا يمكنني أن انكر
أنه يعرف كيف يقيم حفلاً.

105
00:07:58,200 --> 00:07:59,770
لا اراه.

106
00:07:59,900 --> 00:08:01,620
حسناً، السبب الحقيقي
لجلبكِ هنا.

107
00:08:01,730 --> 00:08:03,380
هو لمقابلة زوجتهِ، (ميمي).

108
00:08:03,510 --> 00:08:05,030
إنها الشخص المناسب
لتحضيركِ

109
00:08:05,160 --> 00:08:06,030
لمقابلة (مايك والس).

110
00:08:06,160 --> 00:08:08,080
- زوجة (بومبي)؟
- أجل.

111
00:08:08,210 --> 00:08:11,600
تلك هي.
انا متأكد من أنها ستحبكِ

112
00:08:13,780 --> 00:08:16,740
(ميمي جونسن)
اعرفكِ بـ (أيمي فاندربيلت)

113
00:08:18,000 --> 00:08:19,130
تقابلنا من قبل.

114
00:08:20,310 --> 00:08:22,790
(أيمي) هي عضوة الشرف

115
00:08:22,920 --> 00:08:24,880
في تقرير (مايك والس) الخاص
هذا الأسبوع

116
00:08:25,010 --> 00:08:26,880
كنتُ آمل أن تعطيها

117
00:08:27,010 --> 00:08:29,270
بعض من رؤيتكِ
عن صراع الحقوق المدنية.

118
00:08:29,400 --> 00:08:31,670
كما تعرفين، الصراع من
وجهة نظر

119
00:08:31,800 --> 00:08:33,150
إمرأة سوداء

120
00:08:33,280 --> 00:08:36,110
في آخر مرة تجققت
لم تكن هي سوداء

121
00:08:36,240 --> 00:08:39,370
انا اتكلم عن دور البيض
في الحراك.

122
00:08:39,500 --> 00:08:41,290
إذاً لمَ قد تحتاجني؟

123
00:08:41,420 --> 00:08:44,290
- لا احتاجكِ.
- سيداتي، أنا...

124
00:08:44,420 --> 00:08:47,550
عضو الكونغرس (باول)
أنا اقدر مجهودك

125
00:08:47,680 --> 00:08:50,250
انا واثقة بأنكم ستحضون
بليلة سعيدة في (غيتشي).

126
00:08:50,380 --> 00:08:53,170
(ريفرند باول)
سنتحدث قريباً بالتأكيد

127
00:08:53,300 --> 00:08:54,650
(ميمي).

128
00:09:04,270 --> 00:09:05,630
حسناً، المعرض الدولي

129
00:09:05,660 --> 00:09:08,050
سيفتتح في 22 من أبريل
في "فلاشينغ"، "كوينز"

130
00:09:08,180 --> 00:09:10,970
ويتوقع مسؤولو المدينة إقبالاً هائلاً.

131
00:09:11,100 --> 00:09:14,320
لقد كلف 44 شهر
و 500 مليون دولار تقريباً

132
00:09:14,450 --> 00:09:16,930
لبناء المعرض ،
و ان كانت الضروف جيدة

133
00:09:17,060 --> 00:09:19,850
مابين 250 الفاً
إلى 500 ألف شخص

134
00:09:19,980 --> 00:09:22,280
متوقعٌ حضورهم في
يوم الإفتتاح

135
00:09:22,410 --> 00:09:25,160
لقد مضت 25 سنة على آخر مرة
استضافت بها "نيويورك" المعرض.

136
00:09:25,290 --> 00:09:26,920
تقريباً بنفس التأريخ...

137
00:09:26,940 --> 00:09:28,500
و سيتم تذكرها...

138
00:09:28,590 --> 00:09:31,080
إما كنظرة متشوقة
للمستقبل ، أو ...

139
00:09:35,820 --> 00:09:37,950
يا صاح، أنها رائحة لذيذة

140
00:09:40,260 --> 00:09:42,220
هل نتوقع رِفقة؟

141
00:09:42,350 --> 00:09:45,000
فقط احاول ان استخدم
كل شيء في الثلاجة

142
00:09:49,050 --> 00:09:50,880
أتى هذا اليوم.

143
00:09:51,010 --> 00:09:53,050
يا ولد.

144
00:09:55,930 --> 00:09:57,620
إنهم يقطعون طاقتنا.

145
00:09:57,750 --> 00:10:00,540
الأمة تدفع من أجل هذا المكان
و لكل شيءٍ فيه.

146
00:10:00,670 --> 00:10:02,800
اعتقد أنهم توقفوا
عن دفع الفاتورة.

147
00:10:02,930 --> 00:10:05,070
يجب أن يكون هذا خطأ.

148
00:10:06,890 --> 00:10:09,160
سأنظر بأمرها.

149
00:10:09,290 --> 00:10:10,770
واحدة أخرى، اتت كذلك.

150
00:10:20,390 --> 00:10:21,780
"كانت لدي علاقة جنسية

151
00:10:21,910 --> 00:10:25,910
مع زوجكِ لأكثر من عام،

152
00:10:26,040 --> 00:10:27,170
عرفتُ مؤخراً

153
00:10:27,310 --> 00:10:29,660
أنني حبلى بطفله".

154
00:10:31,570 --> 00:10:33,370
انا اعلم اننا لدينا مصاعب
طوال السنة.

155
00:10:33,400 --> 00:10:35,750
لكني لم اضن  ابداً أنك
قد تكون غير مخلص.

156
00:10:36,920 --> 00:10:38,320
هذه كذبة.

157
00:10:38,450 --> 00:10:40,270
- اي جزء منها
- كلها

158
00:10:40,410 --> 00:10:42,190
إذاً انت لا تعرف إمرأةً
اسمها (إيليس)

159
00:10:42,320 --> 00:10:44,060
أنا اعرف إمرأة اسمها (إيليس)
جيداً

160
00:10:44,190 --> 00:10:45,430
إنها إبنةُ (بومبي جونسن).

161
00:10:45,540 --> 00:10:46,890
لكن لم تكن بيننا علاقة.

162
00:10:47,020 --> 00:10:48,670
وهي ليست حامل
بإبني

163
00:10:48,810 --> 00:10:50,040
حسناً إذاً، لم قد تكتب لي
و تخبرني إنها كذلك؟

164
00:10:50,070 --> 00:10:52,330
هي لم تفعل.

165
00:10:52,460 --> 00:10:54,940
هذا عمل شخصٍ
يحاول تفريقنا.

166
00:10:55,070 --> 00:10:56,860
من؟ لماذا؟

167
00:10:56,990 --> 00:10:58,510
"الأمة"، أو القوات الفدرالية.

168
00:10:58,640 --> 00:11:02,300
- لأي غرض؟
- لتشويه سمعتي.

169
00:11:02,430 --> 00:11:04,950
لإحداث ارتباك،
لجعلنا نتجادل.

170
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
(بيتي)، لم يحدث...

171
00:11:13,610 --> 00:11:15,110
(بيتي)، لا يوجد شيء
على الإطلاق

172
00:11:15,140 --> 00:11:16,830
بيني أنا و (إيليس).

173
00:11:19,010 --> 00:11:20,310
اريد تصديقك.

174
00:11:21,930 --> 00:11:23,450
عليكِ ذلك.

175
00:11:37,550 --> 00:11:40,030
الم يقل والدكِ أي شيءٍ لكِ.

176
00:11:40,160 --> 00:11:42,470
يبدو انه يظن أن (بيني)
عاد "لفلوريدا" للعمل

177
00:11:42,600 --> 00:11:44,240
قال لك شيئاً؟

178
00:11:48,390 --> 00:11:51,130
سيكتشف الأمر في نهاية المطاف.

179
00:11:51,260 --> 00:11:53,090
انظري، لقد اخبرتُ اباكِ
أن (بيني) ذهب ل"ميامي"

180
00:11:53,220 --> 00:11:55,050
ليقيم علاقة مع فتاة
كان يتعقبها

181
00:11:55,180 --> 00:11:56,960
و عندما لا يعود ،
بعد عدة اسابيع

182
00:11:57,090 --> 00:11:58,350
فقط سأقول أنه تم ضربه مبرحاً

183
00:11:58,480 --> 00:12:00,010
بواسطة حبيب غيور
أو شيء من هذا القبيل.

184
00:12:00,140 --> 00:12:01,640
لديه اصدقاء في "ميامي"
سيتجقق من الأمر.

185
00:12:01,660 --> 00:12:04,360
انا اعلم ذلك

186
00:12:04,490 --> 00:12:05,730
اسمعي، اكثر شيءٍ
مهم الآن.

187
00:12:05,750 --> 00:12:07,710
هو أن نبقي افواهنا
مغلقة

188
00:12:07,840 --> 00:12:11,150
هذا السر يبقى حتى
يوم مماتنا، يا (ستيلا).

189
00:12:11,280 --> 00:12:12,450
بالتأكيد.

190
00:12:12,580 --> 00:12:14,720
لا يمكنكِ قول اي شيء
لأي احد

191
00:12:14,850 --> 00:12:18,420
- الم تقولي شيء؟
- لا، بالتأكيد لا

192
00:12:18,550 --> 00:12:20,770
سرٌ حتى يوم مماتنا.

193
00:12:26,340 --> 00:12:28,860
اوصلتً المال و الزهور
لأرملة (تايلر) ؟

194
00:12:28,990 --> 00:12:30,120
أجل، سيدي.

195
00:12:30,250 --> 00:12:32,470
- و أولاده؟
- فتى و فتاة

196
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
تأكد ان يتم الأعتناء بهما

197
00:12:34,130 --> 00:12:35,240
لا اريدهم ان يحتاجوا
أي شيء

198
00:12:35,260 --> 00:12:36,520
حاضر

199
00:12:36,650 --> 00:12:38,440
كما توقعتَ تماماً،
إنه هنا يا (بومبي).

200
00:12:41,180 --> 00:12:43,440
أدخله.

201
00:12:43,570 --> 00:12:44,770
لا، لا، لا،
لم يحدث ...

202
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
فلنضع هذا في
الشاحنةِ هناك

203
00:13:05,120 --> 00:13:07,160
أجل، اجلب تلك الخزانات، يا (جي بي).

204
00:13:08,680 --> 00:13:10,470
تلك تذهب هناك.

205
00:13:10,600 --> 00:13:12,910
عندما اقوم بخطأ
احب ان اعترف به.

206
00:13:13,040 --> 00:13:14,690
انا ارى ذلك.

207
00:13:14,820 --> 00:13:16,740
كان علي أن آتي
بصفقة "تن هارلم" خاصتك

208
00:13:16,870 --> 00:13:18,350
عندما سنحت الفرصة.

209
00:13:18,480 --> 00:13:19,650
هذا تقدير عادل.

210
00:13:19,780 --> 00:13:22,260
حسناً، انا متواضع
حين يتطلب الأمر

211
00:13:22,390 --> 00:13:24,350
لكني متفائل ايضاً.

212
00:13:24,480 --> 00:13:25,920
أجل، لكن هل انت قاتل كذلك؟

213
00:13:27,750 --> 00:13:30,440
هل شنقتَ اثنان من رجالنا
لإرسال رسالة لي

214
00:13:30,580 --> 00:13:32,620
(لوكيزي) أو (غامبينو).

215
00:13:32,750 --> 00:13:35,580
أو العائلات الأخرى،
ربما، لكن ليس أنا.

216
00:13:35,710 --> 00:13:38,100
لا احتاج لقتل
اي شخص

217
00:13:38,240 --> 00:13:39,520
اريدك فقط أن تكون
صريحاً معي

218
00:13:39,540 --> 00:13:41,240
و تعترف بأنك اقترفت
خطأ

219
00:13:41,370 --> 00:13:42,460
كيف ذلك؟

220
00:13:42,590 --> 00:13:44,280
كيف ذلك؟

221
00:13:44,420 --> 00:13:46,420
(تشين) متشرد لعين

222
00:13:46,550 --> 00:13:48,810
سائق لعين محظوظ.

223
00:13:48,940 --> 00:13:51,200
انه لا يعرف اوليات العمل

224
00:13:51,340 --> 00:13:53,030
كيف تعامل شريكاً بعدل...

225
00:13:53,160 --> 00:13:54,580
خاصةً اذا كان هو
يقوم بكل العمل.

226
00:13:54,600 --> 00:13:56,340
انت تعتقد انه كان
غير عادلٍ معي.

227
00:13:56,470 --> 00:13:59,040
هل تتقاسمون النصف؟

228
00:13:59,170 --> 00:14:00,760
أجل، لقد عرفتُ
كم يحصل.

229
00:14:00,780 --> 00:14:02,390
سأخبرك شيئاً...

230
00:14:02,520 --> 00:14:04,440
سأعطيك نسبة 60 ل40

231
00:14:04,570 --> 00:14:06,180
60% لك.

232
00:14:06,310 --> 00:14:08,660
اضافة، لأبقائك ل(تين هارلم)
كلها لنفسك.

233
00:14:08,790 --> 00:14:10,420
لقد صنعتَ لفنسك
اصولاً قيمةً للغاية.

234
00:14:10,440 --> 00:14:11,660
هنا اليوم، يا(بومبي).

235
00:14:11,790 --> 00:14:14,790
الألتزام بكلمتك
هو اصلاً كذلك

236
00:14:14,920 --> 00:14:17,970
(تشين) شريكي ،
وانا لا اتراجع عن كلمتي.

237
00:14:19,580 --> 00:14:21,670
دعني اعطيك معلومة داخلية

238
00:14:21,800 --> 00:14:25,150
(تشين) ينهار.

239
00:14:25,280 --> 00:14:26,560
اعتقدتُ انه ستكون عليك
عقوبات من المفوضية

240
00:14:26,590 --> 00:14:28,420
للإهتمام بأمر كهذا

241
00:14:28,550 --> 00:14:31,380
أجل، حسناً
دعني اتعامل مع هذا.

242
00:14:31,510 --> 00:14:34,070
فقط فكر بعرضي.

243
00:14:34,200 --> 00:14:37,600
صدق او  لا تصدق,
انا احترمك يا (بومبي).

244
00:14:37,730 --> 00:14:39,430
انت شخص ذكي
بالنسبة لملون

245
00:14:43,430 --> 00:14:45,000
الإجابة...

246
00:14:45,130 --> 00:14:46,430
هي لا.

247
00:14:49,830 --> 00:14:51,440
حسناً.

248
00:14:51,570 --> 00:14:53,180
سأخبرك شيءً.

249
00:14:53,310 --> 00:14:55,830
سأمهلكَ يوماً لنعيد التفكير.

250
00:14:55,970 --> 00:14:57,920
انا ضامنٌ
انك ستغير رأيك.

251
00:15:08,280 --> 00:15:10,850
لقد استمعتُ بزواجكَ اكثر...

252
00:15:10,980 --> 00:15:13,550
من زواجي.

253
00:15:13,680 --> 00:15:14,740
حسناً، هذا بسبب أنك
ثملت لدرجة

254
00:15:14,770 --> 00:15:16,720
- الأغماء.
- يالها من جميلة، ها؟

255
00:15:16,860 --> 00:15:18,640
على الأقل زوجتكَ
كبرت جميلة

256
00:15:18,770 --> 00:15:21,210
زوجتي (ماري فرانسز)،
اطلقت العنان لنفسها

257
00:15:21,340 --> 00:15:23,380
لديها ذراعين مترهلين
و جيوب تحت عينيها

258
00:15:23,510 --> 00:15:26,300
مؤخرة ضخمة.

259
00:15:26,430 --> 00:15:28,820
لكن (اولمبيا)، لا تزال جميلة.

260
00:15:28,950 --> 00:15:30,520
حسناً، هي آسفة
لأنها فوتتك

261
00:15:30,650 --> 00:15:33,960
حقاً؟
إذاً، تباً لها.

262
00:15:35,220 --> 00:15:37,570
اتصلتُ بكَ لاننا نحتاج
ان نتكلم عن العمل

263
00:15:39,490 --> 00:15:41,750
شراب؟

264
00:15:41,880 --> 00:15:43,840
شراب (فيرميت)، فمعدتي...

265
00:15:45,840 --> 00:15:48,540
سمعت عن متاعبكَ
في المستودع

266
00:15:48,670 --> 00:15:51,060
حقاً؟
وكيف سمعتَ بذلك؟

267
00:15:51,190 --> 00:15:52,630
بحقك.

268
00:15:52,760 --> 00:15:54,630
العائلات تغار من كل
هذا العمل

269
00:15:54,760 --> 00:15:56,370
الذي تقوم بهِ
مع زنجي

270
00:15:58,720 --> 00:16:01,470
إذاً؟ اخبرني ما سمعت.

271
00:16:04,600 --> 00:16:06,250
هيا.

272
00:16:06,380 --> 00:16:08,080
(جوي)، لقد ساعدتكَ
بالصعود لإعلى

273
00:16:08,210 --> 00:16:09,300
أخبرني.

274
00:16:12,560 --> 00:16:14,740
(لوكيسي) و (غامبينو).

275
00:16:14,870 --> 00:16:16,130
بربك.

276
00:16:16,260 --> 00:16:18,480
يا آلهي

277
00:16:18,610 --> 00:16:23,230
تلك العائلتين مجتمعتين
قويتان جداً يا (فينسنت).

278
00:16:23,360 --> 00:16:25,360
لكن هنالك طريقة لنهزم
(لوكيسي)و (غامبينو).

279
00:16:25,400 --> 00:16:26,580
بلعبتهما الخاصة.

280
00:16:29,620 --> 00:16:31,760
كيف ذلك؟

281
00:16:31,890 --> 00:16:34,020
كن شريك معي و مع (بونانو)

282
00:16:36,940 --> 00:16:38,720
يا فتى، انت...

283
00:16:38,850 --> 00:16:41,510
أجل، انت تلقي البهجة
اليوم ، أليس كذلك؟

284
00:16:41,640 --> 00:16:43,960
اسمعني الآن، كن شريكاً معنا
بما اني في المفوضية

285
00:16:43,990 --> 00:16:46,250
اعلم انك تكره (بونانو)
لكنها الحركة الصحيحة.

286
00:16:50,120 --> 00:16:53,430
انت تعرف ان لدي عمل
مع (حونسن).

287
00:16:53,560 --> 00:16:56,260
انه من غير الطبيعي
ان تتشارك مع زنجي

288
00:16:56,390 --> 00:16:58,520
ليس من المفترض
ان نختلط هكذا.

289
00:16:58,650 --> 00:17:00,310
لن يتسامح الزعماء
الآخرون مع هذا.

290
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
أنا اخبرك.

291
00:17:01,530 --> 00:17:02,790
تشارك مع (بونانو) ومعي

292
00:17:02,920 --> 00:17:05,620
و ستبقي (لوكيسي) و (غامبينو)
،بعيدين

293
00:17:05,750 --> 00:17:07,050
و الجميع سيكون سعيداً.

294
00:17:08,450 --> 00:17:09,750
(جونسن) لن يكون .

295
00:17:09,880 --> 00:17:12,670
من يهتم باللعين
(جونسن).

296
00:17:12,800 --> 00:17:15,540
حالياً، نحتاج (حونسن)
لأجل صفقة "تن هارلم" تلك.

297
00:17:15,670 --> 00:17:18,410
لكن بيومٍ ما قريباً، سندفن
ذلك الزنجي كذلك، بربك.

298
00:17:21,330 --> 00:17:22,550
ما قولك؟

299
00:17:25,900 --> 00:17:27,680
تعرف، كنت...

300
00:17:29,420 --> 00:17:31,640
أجل، سأفكر بالأمر.

301
00:17:39,480 --> 00:17:41,480
دعني القي نظرة
على صورتك تلك

302
00:17:41,610 --> 00:17:43,700
مرتدياً القبعة اللعينة
التي اعتدت ارتدائها

303
00:17:43,830 --> 00:17:45,480
Where is that thing?

304
00:18:03,370 --> 00:18:06,460
- اولئك الأوغاد.
- ماذا؟

305
00:18:06,590 --> 00:18:08,030
عانق (تشين) للتو (ماغنياكو)

306
00:18:08,160 --> 00:18:10,290
قبل أن يصعد
سيارته اللعينة

307
00:18:10,420 --> 00:18:12,250
- حقاً؟
- هذا فعل الخنازير الإيطالية

308
00:18:12,380 --> 00:18:13,770
يتصرفون برزانة.

309
00:18:13,900 --> 00:18:15,540
لكن حالما ما يقولون
مرحبا، و إلى اللقاء

310
00:18:15,640 --> 00:18:17,380
يبدءون بالعناق مثل
الفتيات الصغيرات.

311
00:18:18,950 --> 00:18:20,820
افعل هذا الهراء معي،
و سأقطعك

312
00:18:22,690 --> 00:18:24,130
هل ابدو لك خنزير ايطالي؟

313
00:18:27,700 --> 00:18:28,780
فلنتبع ذلك الشخص فحسب.

314
00:18:28,870 --> 00:18:31,310
ولنرى اين يذهب.

315
00:18:31,440 --> 00:18:32,660
اجل.

316
00:18:32,790 --> 00:18:34,070
لنرى أي خنزير ابن عاهرة

317
00:18:34,100 --> 00:18:35,880
سيُقبّل لاحقاً، ها؟

318
00:18:45,630 --> 00:18:47,890
من قد يكتب شيئً
كهذا؟

319
00:18:48,020 --> 00:18:49,630
عنا؟ ما الغراض؟

320
00:18:49,760 --> 00:18:52,460
لكي يزرعوا ارتباك.

321
00:18:52,590 --> 00:18:55,990
المقصد من هذه المعلومة
هي ابقاء الناس مضطربين

322
00:18:56,120 --> 00:18:57,680
و قلبهم على بعضهم البعض

323
00:18:57,820 --> 00:18:59,470
ضمن اشياء اخرى.

324
00:18:59,600 --> 00:19:01,650
هذا مريع، مريع

325
00:19:01,780 --> 00:19:03,820
هل تعرف من ارسلها؟

326
00:19:03,950 --> 00:19:07,090
قد تكون من الفيدراليين

327
00:19:07,220 --> 00:19:09,480
او شخص من
المعبد رقم سبعة.

328
00:19:09,610 --> 00:19:12,830
شخص بالتأكيد يعرف
عن صداقتنا

329
00:19:15,440 --> 00:19:17,490
هذا مضحك.

330
00:19:17,620 --> 00:19:19,880
دعاني النقيب (هنري)
لإجتماعٍ بعد ضهيرة اليوم

331
00:19:21,840 --> 00:19:24,360
لدي معروف اطلبه.

332
00:19:24,490 --> 00:19:26,540
بدلاً من ان تتبعيني
لخارج "الأمة"

333
00:19:26,670 --> 00:19:29,760
كما يضن الكثيرين.

334
00:19:29,890 --> 00:19:32,760
اود منكِ التفكير بالبقاء
بالمعبد

335
00:19:32,890 --> 00:19:34,260
لا اريد البقاء
ان لم تكن هناك

336
00:19:34,290 --> 00:19:35,920
انا اتفهم، انا اود
ان املك شخص

337
00:19:35,940 --> 00:19:37,460
يكون عيني و اذني.

338
00:19:37,590 --> 00:19:40,380
حيال الأذى الذي يجهزونه.

339
00:19:40,510 --> 00:19:42,560
من المحتمل ان يكون خطراً
و انا متردد حيال

340
00:19:42,690 --> 00:19:44,120
وضعك في هذا الموقف

341
00:19:44,250 --> 00:19:45,780
لذلك انتِ حرة
ان اردتي الرفض

342
00:19:45,910 --> 00:19:47,650
نعم.

343
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
سأبقى.

344
00:19:50,560 --> 00:19:53,310
يجب ان تكوني حذرة، (إيليس).

345
00:19:53,440 --> 00:19:55,050
عديني بذلك.

346
00:19:55,180 --> 00:19:57,740
عندما تشكل مجموعتك الخاصة،

347
00:19:57,880 --> 00:20:00,440
سأكون هنالك بجانبك

348
00:20:02,490 --> 00:20:04,490
في الوقت المناسب، اختاه

349
00:20:06,140 --> 00:20:07,450
في الوقت المناسب.

350
00:20:13,800 --> 00:20:15,480
تأكد من ادخال ارشادات السلامة
في الرزمة

351
00:20:15,500 --> 00:20:16,740
لمتطوعي (صيف الحرية).

352
00:20:16,760 --> 00:20:18,240
نعم، سيدة (حونسن).

353
00:20:20,070 --> 00:20:21,730
نحتاج ان نتحدث
عما حصل

354
00:20:21,860 --> 00:20:23,510
في نادي "غيتشي"
الليلة الماضية

355
00:20:23,640 --> 00:20:25,030
اعني انه من الواضح
أنكِ و (ايمي)

356
00:20:25,160 --> 00:20:27,340
لا تطيقان بعضكما

357
00:20:27,470 --> 00:20:29,080
لماذا؟

358
00:20:29,210 --> 00:20:30,650
يمكننا البدء
برسائل الجب

359
00:20:30,780 --> 00:20:33,650
التي كتبتها لزوجي
عندما كان في السجن

360
00:20:33,780 --> 00:20:35,090
كلا، لم تفعل.

361
00:20:35,220 --> 00:20:37,390
انا لا ابالي بمقدار ثرائها

362
00:20:37,520 --> 00:20:38,740
تلك المتبجحة اللعينة

363
00:20:38,870 --> 00:20:40,530
عليها ان تبقى بعيداً
عن زوجي

364
00:20:40,660 --> 00:20:44,050
حسناً، على الأقل
هذا يفسر الامور

365
00:20:46,230 --> 00:20:48,580
(ميمي)، هل لي بكلمة
على انفراد بمكتبي، رجاءً

366
00:20:51,020 --> 00:20:52,840
ارجوكِ، خذي مقعد.

367
00:20:57,540 --> 00:20:59,070
أنا آسفة.

368
00:20:59,200 --> 00:21:01,810
اعلم ان تصرفي
لم يكن متديناً جداً

369
00:21:01,940 --> 00:21:04,680
حسناً، يذكرنا (القديس ماثيو).

370
00:21:04,810 --> 00:21:06,010
اننا يجب ان نسامح
الآخرين

371
00:21:06,030 --> 00:21:07,600
الذين اذنبوا بحقنا.

372
00:21:07,730 --> 00:21:08,950
و مالذي يقوله ( القديس ماثيو)

373
00:21:09,080 --> 00:21:12,170
عندما نكره شخص ما فحسب؟

374
00:21:12,300 --> 00:21:14,730
حسناً، شككي بدوافعها
كا تريدين

375
00:21:14,870 --> 00:21:18,090
هذه المرأة تدعم حملة
تسجيل الناخبين لدينا

376
00:21:18,220 --> 00:21:19,910
لقد تبرعتْ بالملايين.

377
00:21:20,040 --> 00:21:21,740
لإقرار قانون الحقوق المدنية

378
00:21:21,870 --> 00:21:24,700
ثروةٌ بنتها على ضهور
عبيد عائلتها

379
00:21:24,830 --> 00:21:26,440
إنها احد الأخيار
يا (ميمي).

380
00:21:26,570 --> 00:21:28,100
ليس مادياً فحسب.

381
00:21:28,230 --> 00:21:30,620
انها ستقوم بمقابلة
(مايك والس).

382
00:21:30,750 --> 00:21:33,670
التي عن دور البيض
في حركة الحقوق المدنية

383
00:21:33,800 --> 00:21:35,890
هذا الذي يزعجني بالأمر.

384
00:21:36,020 --> 00:21:37,650
مالذي سيفعله (مايك والس) بمقابلة

385
00:21:37,670 --> 00:21:39,890
عن حقوقنا
مع امرأة بيضاء؟

386
00:21:40,020 --> 00:21:42,550
لأننا نحاول ان نغير
البيض

387
00:21:42,680 --> 00:21:44,630
حتى انت لا يمكن
ان تكون بهذا السخف

388
00:21:44,760 --> 00:21:46,330
لم تبنى "روما" في يوم واحد

389
00:21:46,460 --> 00:21:49,860
مع ذلك، الرومانيون
وجدوا الوقت ليصلبوا (المسيح).

390
00:21:49,990 --> 00:21:51,900
و مالذي فعلهُ (المسيح)؟

391
00:21:53,900 --> 00:21:55,730
سامحهم.

392
00:21:55,860 --> 00:21:57,300
هي تحتاج ان تعرف

393
00:21:57,430 --> 00:21:59,260
عن برامجكِ الشبابية
هنا في "هارلم".

394
00:21:59,390 --> 00:22:00,950
مبادرة "اخرج للتصويت".

395
00:22:01,090 --> 00:22:02,220
هي تحتاج رؤية هذا الأمر

396
00:22:02,350 --> 00:22:05,390
من وجهة نظر
امرأة سوداء

397
00:22:06,440 --> 00:22:09,620
في ظل هذه الظروف،

398
00:22:09,751 --> 00:22:12,667
أنا أفهم سبب عدم اهتمامك.

399
00:22:14,625 --> 00:22:17,585
لا، سأفعل ذلك.

400
00:22:17,715 --> 00:22:19,151
تلك المرأة البيضاء
في فقاعتها الزجاجية

401
00:22:19,282 --> 00:22:21,458
تحتاج إلى سماع كيف
يعيش النصف الآخر.

402
00:22:26,028 --> 00:22:27,638
معجنات؟
ما هذا؟

403
00:22:27,769 --> 00:22:29,074
"هامانتاشين".

404
00:22:29,205 --> 00:22:30,598
"هامانتاشين"؟

405
00:22:30,728 --> 00:22:32,817
معجنات يهودية.
إنها جيدة بحق.

406
00:22:32,948 --> 00:22:34,223
اللعنة على هذه المعجنات اليهودية!

407
00:22:34,253 --> 00:22:35,777
هل وافق (تشين)
على دخولنا معه؟

408
00:22:35,907 --> 00:22:37,692
أنا أعمل على ذلك.
سأتعامل مع (تشين).

409
00:22:37,822 --> 00:22:40,912
- اتركه لي
- هيا إنه سائق لعين غبي.

410
00:22:41,043 --> 00:22:42,523
لا إهانة، (جيلبرتو).

411
00:22:42,653 --> 00:22:44,394
غير مأخوذة

412
00:22:44,525 --> 00:22:46,701
في أعماقه، يعرف (تشين) أنه
لا يستطيع التعاون مع زنجي

413
00:22:46,831 --> 00:22:48,616
دون أن يحسب حسابنا

414
00:22:48,746 --> 00:22:50,487
أجل، ماذا عن (جونسون)؟

415
00:22:50,618 --> 00:22:52,707


416
00:22:52,837 --> 00:22:54,099
سيتعامل (تشين) مع (جونسون).

417
00:22:54,230 --> 00:22:57,320
لن يعجبه ذلك،
لكن ماذا سيفعل؟

418
00:22:57,451 --> 00:22:59,583
(تشين) وهذا اللقيط الأسود

419
00:22:59,714 --> 00:23:01,585
يعتقدان أنهما أذكياء للغاية.

420
00:23:01,716 --> 00:23:03,718
سنعرفهما بحجمهما الحقيقي

421
00:23:03,848 --> 00:23:05,565
... ارتد إلى المركز الثالث ، و...

422
00:23:05,589 --> 00:23:06,721
شاهد هذا.

423
00:23:06,851 --> 00:23:08,549
"يانكيز" يتراجع 4-1.

424
00:23:12,291 --> 00:23:13,747
ما رأيك؟
يمكنك هزمي الآن

425
00:23:13,771 --> 00:23:14,642
لأنك حصلت على قصة شعر جديدة؟

426
00:23:14,772 --> 00:23:15,860
اللعنة عليك.

427
00:23:21,170 --> 00:23:22,911
احتاج الى التحدث معك.

428
00:23:25,827 --> 00:23:27,176
ما الخطب؟

429
00:23:27,306 --> 00:23:29,004
هناك شيء نسيت أن أذكره.

430
00:23:29,134 --> 00:23:30,309
نسيتِ؟

431
00:23:30,440 --> 00:23:31,789
لم أكن أعتقد أنه أمر مهم،

432
00:23:31,920 --> 00:23:34,575
ثم أدركت أنه ربما يكون كذلك.

433
00:23:34,705 --> 00:23:36,707
ما الأمر يا (ستيلا)؟

434
00:23:36,838 --> 00:23:38,970
كنت أتناول الغداء مع
(ديليا) الأسبوع الماضي

435
00:23:39,101 --> 00:23:41,712
وقد ذكرت موت (بيني).

436
00:23:41,843 --> 00:23:44,585
من هي (ديليا)،
ولماذا ذكرتِ ذلك؟

437
00:23:44,715 --> 00:23:46,195
إنها والدة (تيدي).

438
00:23:46,325 --> 00:23:47,762
أعلم أنه لا شيء يمكن أن يحسن وضعها

439
00:23:47,892 --> 00:23:49,807
لكنني اعتقدت
أنها يجب أن تعرف.

440
00:23:49,938 --> 00:23:50,978
إنها ليست مشكلة، أليس كذلك؟

441
00:23:51,069 --> 00:23:52,636
اللعنة نعم، إنها مشكلة.

442
00:23:52,767 --> 00:23:54,247
والدك سيقتل أي شخص
وكل شخص

443
00:23:54,377 --> 00:23:55,920
متورط في وفاة (بيني).
تعلمين ذلك

444
00:23:55,944 --> 00:23:57,162
هي لن تقول أي شيء.

445
00:23:57,293 --> 00:23:58,357
أنتِ لا تعرفين ماذا ستقول.

446
00:23:58,381 --> 00:23:59,861
الأخبار تنتشر

447
00:23:59,991 --> 00:24:01,732
لقد عرّضتِنا للخطر يا (ستيلا).

448
00:24:01,863 --> 00:24:03,952
ماذا نفعل؟

449
00:24:04,082 --> 00:24:05,388
نتخلص منها.

450
00:24:05,519 --> 00:24:07,042
هل أنت مجنون؟
تريد قتلها؟

451
00:24:07,172 --> 00:24:10,045
لا، اللعنة، لا.
لا اريد قتلها.

452
00:24:10,175 --> 00:24:11,699
يجب أن تخرج من المدينة.

453
00:24:11,829 --> 00:24:13,241
سأعطيها بعض المال
أو شيء من هذا القبيل.

454
00:24:13,265 --> 00:24:14,985
دعيني اتعامل مع ذلك.
أخبريني أين تعيش.

455
00:24:16,399 --> 00:24:17,705
لن تؤذيها؟

456
00:24:17,835 --> 00:24:19,924
(ستيلا)، أخبريني أين تعيش.

457
00:24:25,974 --> 00:24:27,094
مرحبا؟
مكتب "شيكاغو".

458
00:24:27,192 --> 00:24:29,630
حسنًا

459
00:24:29,760 --> 00:24:31,980
هذا عمل سيئ.

460
00:24:32,110 --> 00:24:33,634
نعم، أنت تخبرني.

461
00:24:33,764 --> 00:24:35,287
- هل أي منها صحيح؟
- (آدم).

462
00:24:35,418 --> 00:24:37,594
أنا أسف،
كان علي أن أسأل.

463
00:24:37,725 --> 00:24:40,205
بالطبع لا.

464
00:24:40,336 --> 00:24:42,730
لقد جربوا هذه الأشياء
علي في الماضي

465
00:24:42,860 --> 00:24:45,907
لكن في حالتي،
كان هذا صحيحًا.

466
00:24:46,037 --> 00:24:48,910
ولكن مهما كان الأمر،
فمن المؤلم أن يبحث الناس

467
00:24:49,040 --> 00:24:50,322
في حياتك الخاصة.

468
00:24:50,346 --> 00:24:52,043
حسنًا، أود أن أوقف ذلك

469
00:24:52,174 --> 00:24:55,133
لدي مشكلة صغيرة جدًا
مع (ج. إدغار هوفر)

470
00:24:55,264 --> 00:24:57,875
إنه يمقتني بقدر ما يمقتك

471
00:24:58,006 --> 00:24:59,486
لدي معلومات مؤكدة أنه

472
00:24:59,616 --> 00:25:02,053
طلب المراقبة شخصيا

473
00:25:02,184 --> 00:25:04,186
والتنصت عليك

474
00:25:04,316 --> 00:25:06,275
لكن لماذا، إنه يعلم
أنني لم أعد مع الأمة.

475
00:25:06,405 --> 00:25:09,931
هذا اسوأ، فأنت الآن غير مقيد.

476
00:25:10,061 --> 00:25:12,150
أنت تبحث عن حلول سياسية

477
00:25:12,281 --> 00:25:13,848
حقيقية لمشاكلنا

478
00:25:13,978 --> 00:25:17,373
مع التهديد المستمر بالعنف.

479
00:25:17,504 --> 00:25:19,070
لكن كيف سيعرفون

480
00:25:19,201 --> 00:25:20,855
عن صداقتي الشخصية مع (إليز)؟

481
00:25:20,985 --> 00:25:23,161
من الواضح أن هناك أشخاصًا
في أمة الإسلام يعملون مع

482
00:25:23,292 --> 00:25:26,817
مكتب التحقيقات الفيدرالي
أو تم اختراقهم من قبلهم.

483
00:25:26,948 --> 00:25:28,340
من يعرف؟

484
00:25:28,471 --> 00:25:31,300
المقصود هو...

485
00:25:31,430 --> 00:25:34,869
يجب أن تكون حذرا، (مالكوم).

486
00:25:34,999 --> 00:25:37,828
لماذا، مكتب التحقيقات الفدرالي
عادة ما يركن سيارة خارج منزلي

487
00:25:37,959 --> 00:25:39,700
ويراقبني على مدار الساعة
طوال أيام الأسبوع.

488
00:25:39,830 --> 00:25:42,964
ألا يجب أن أشعر بالأمان؟

489
00:25:43,094 --> 00:25:44,835
إنهم رغم كل شيء، منظمة

490
00:25:44,966 --> 00:25:47,098
من المفترض أنها مكرسة لسلامتنا.

491
00:25:48,491 --> 00:25:51,320
بل سلامتهم.

492
00:25:51,450 --> 00:25:52,930
لا سلامتنا.

493
00:25:54,453 --> 00:25:56,804
سأفعل ما بوسعي،
أيها الأخ (مالكوم).

494
00:26:00,851 --> 00:26:02,200
باركك الرب

495
00:26:02,331 --> 00:26:04,202
حسنًا، شكرًا لك يا (آدم).

496
00:26:28,313 --> 00:26:30,881
(مايمي)

497
00:26:31,012 --> 00:26:33,362
أنا ممتنة للغاية لأنك
وافقتِ على مقابلتي.

498
00:26:33,492 --> 00:26:36,017
بصراحة، المبجل (باول)
أجبرني على ذلك

499
00:26:38,933 --> 00:26:39,977
قبل أن نبدأ...

500
00:26:42,284 --> 00:26:45,983
أريد فقط أن أقول،

501
00:26:46,114 --> 00:26:48,420
أعلم أن هذا محرج.

502
00:26:48,551 --> 00:26:50,111
ما حدث بيني وبين زوجك

503
00:26:50,205 --> 00:26:52,337
هو تاريخ قديم.

504
00:26:52,468 --> 00:26:55,863
- لماذا تخبريني بهذا؟
- لأنه صحيح و...

505
00:26:57,734 --> 00:27:00,955
... لأنني لا أريدكِ
أن تقلقي بشأن ذلك.

506
00:27:01,085 --> 00:27:03,366
لم أوافق على مقابلتك
حتى تتمكني من رفع أعباء روحك

507
00:27:03,392 --> 00:27:06,308
أو تجاوز كل هراءنا الشخصي.

508
00:27:06,438 --> 00:27:09,920
أنا هنا لغرض أسمى...
قضيتي.

509
00:27:10,051 --> 00:27:12,096
أنا أفهم.

510
00:27:12,227 --> 00:27:14,838
أنتِ امرأة بيضاء
غنية تمتلك ملايين الدولارات

511
00:27:14,969 --> 00:27:18,450
ولسبب ما،
ينصتُ إليك الناس.

512
00:27:18,581 --> 00:27:20,381
لكنني سأقبل بسرور
المساعدة في الحقوق المدنية

513
00:27:20,496 --> 00:27:23,281
من أي جانب
حتى منكِ.

514
00:27:25,632 --> 00:27:27,764
إذن، عمّ تريدين التحدث
مع (مايك والاس)؟

515
00:27:30,158 --> 00:27:32,092
كيف تتقاطع حركة الحقوق
المدنية والحركة النسوية

516
00:27:32,116 --> 00:27:35,380
مع القضايا التي تواجه
النساء السود اليوم.

517
00:27:35,511 --> 00:27:37,905
أشياء من هذا القبيل.

518
00:27:38,035 --> 00:27:39,907
حسنًا.

519
00:27:40,037 --> 00:27:42,126
حسنًا، دعيني أطرح عليكِ سؤالاً.

520
00:27:42,257 --> 00:27:43,930
هل قرأت كتاب
"عيونهم كانت تراقب الرب"

521
00:27:43,954 --> 00:27:46,000
من تأليف (زورا نيل هيرستون)؟

522
00:27:46,130 --> 00:27:47,349
لا.

523
00:27:47,479 --> 00:27:50,700
"الشارع" من تأليف (آن بيتري)؟

524
00:27:50,831 --> 00:27:52,006


525
00:27:52,136 --> 00:27:53,137
"زبيب في الشمس"؟

526
00:27:53,268 --> 00:27:54,748
نعم، لقد رأيت تلك المسرحية.

527
00:27:54,878 --> 00:27:56,924
حسنًا، هيا بنا.

528
00:27:57,054 --> 00:27:59,578
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- الى منزلي.

529
00:27:59,709 --> 00:28:01,668
هناك بعض القراءة
التي عليكِ القيام بها.

530
00:28:19,294 --> 00:28:21,949
الأخت (إليز)، لقد أحضرناكِ
إلى هنا لسبب بسيط.

531
00:28:24,386 --> 00:28:26,823
لنتأكد من ولاءاتك.

532
00:28:28,695 --> 00:28:31,175
ولائي للأمة.

533
00:28:33,264 --> 00:28:35,397


534
00:28:35,527 --> 00:28:38,530
الآن، كما تعلمون جيدًا،
(مالكوم إكس)، تخلى عن

535
00:28:38,661 --> 00:28:42,230
الرسول الكريم وعن وهذا المسجد.

536
00:28:42,360 --> 00:28:43,579
إنه يسعى لتقسيم الأمة

537
00:28:43,710 --> 00:28:46,408
وسرقة أعضائنا من أجله.

538
00:28:46,538 --> 00:28:48,497
لا اعلم شيئا عن ذلك.

539
00:28:49,716 --> 00:28:52,153
من المعروف أن والدك
صديق جيد لـ(مالكوم).

540
00:28:52,283 --> 00:28:54,372
هل تنكرين هذا؟

541
00:28:54,503 --> 00:28:55,983
انا لست ابي

542
00:28:56,113 --> 00:28:58,028
إذا كان ولاءك لـ(مالكوم)،

543
00:28:58,159 --> 00:29:00,030
فعليك مغادرة هذا المسجد في الحال.

544
00:29:00,161 --> 00:29:03,599
أنا مع الرسول الكريم.

545
00:29:03,730 --> 00:29:05,079
لماذا يجب علينا تصديقكِ؟

546
00:29:05,209 --> 00:29:08,473
انا لا أصدقها.
انها تكذب.

547
00:29:08,604 --> 00:29:10,432
لقد رأيت الطريقة
التي تنظر بها إليه.

548
00:29:13,217 --> 00:29:16,133
ليست مختلفة عن نظرتكِ أو عن
أي منكم قبل كل هذا.

549
00:29:16,264 --> 00:29:19,136
إذن أنتِ الآن تدافعين عنه.

550
00:29:19,267 --> 00:29:20,703
أعتقد أن هذا دليل كاف.

551
00:29:20,834 --> 00:29:23,010
اجمعي أغراضكِ.
ستغادرين.

552
00:29:23,140 --> 00:29:24,272
لا.

553
00:29:26,665 --> 00:29:28,189
لن أغادر.

554
00:29:30,234 --> 00:29:31,453
وسأخبرك لماذا.

555
00:29:33,585 --> 00:29:36,806
أي شخص حتى (مالكوم إكس)

556
00:29:36,937 --> 00:29:41,071
يتجاهل كلام الرسول العزيز...

557
00:29:41,202 --> 00:29:43,378
أحمق.

558
00:29:43,508 --> 00:29:46,816
وأنا لا أتبع الحمقى.

559
00:29:46,947 --> 00:29:50,385
أظهر سلوك (مالكوم) أنه منافق.

560
00:29:50,515 --> 00:29:52,561
وكما قال المكرم (إيلايجا)

561
00:29:52,691 --> 00:29:54,432
المنافق أشر من الكافر.

562
00:29:54,563 --> 00:29:58,393
لأن الكافر لم يكذب.

563
00:29:58,523 --> 00:30:00,264
هل تعتقد أنني سأتبع أحمق

564
00:30:00,395 --> 00:30:02,353
ومنافق وكاذب؟

565
00:30:04,616 --> 00:30:07,663
سواء طردتني من
هذا المسجد أم لا،

566
00:30:07,794 --> 00:30:10,318
لن أتبع مثل هذا الرجل.

567
00:30:23,505 --> 00:30:26,116
كلمات جميلة، أيتها الأخت (إليز).

568
00:30:26,247 --> 00:30:27,509
يمكنكِ البقاء.

569
00:30:30,773 --> 00:30:33,167
لكني أحذرك...

570
00:30:33,297 --> 00:30:36,083
أي اتصال مع (مالكوم)

571
00:30:36,213 --> 00:30:39,173
سيؤدي إلى تداعيات خطيرة.

572
00:30:41,740 --> 00:30:44,656
تابعنا (ماجليوكو) من منزل (تشين)

573
00:30:44,787 --> 00:30:45,787
إلى "بروكلين".

574
00:30:45,832 --> 00:30:48,486
التقى (ماجليوكو) بـ(جو بونانو).

575
00:30:48,617 --> 00:30:51,402
ثم عاد إلى نادي (تشين) الاجتماعي.

576
00:30:51,533 --> 00:30:53,535
نعم، هناك شيء سيئ يحدث.

577
00:30:53,665 --> 00:30:55,450
نحن فقط لا نعرف ماذا يحدث.

578
00:30:55,580 --> 00:30:58,496
الأمر الذي يميز الفئران
هو أنها ستجوع في النهاية

579
00:30:58,627 --> 00:31:00,629
وتظهر نفسها في النهاية.

580
00:31:00,759 --> 00:31:03,501
عندما يفعلون ذلك،
يحين وقت قتلهم

581
00:31:05,721 --> 00:31:07,679
لقد قمت بعمل جيد.

582
00:31:07,810 --> 00:31:09,116
ماذا سنفعل؟

583
00:31:12,336 --> 00:31:15,470
هل تقول إن (ماجليوكو) عاد
إلى نادي (تشين) الاجتماعي؟

584
00:31:15,600 --> 00:31:18,342
بلى، هو هناك الآن.

585
00:31:18,473 --> 00:31:20,649
أحضر السيارة.

586
00:31:20,779 --> 00:31:23,782
حان الوقت لمعرفة ماذا يحدث.

587
00:31:23,913 --> 00:31:26,239
انظر إليها من هذه الزاوية.
تدفع لي ولـ(بونانو)

588
00:31:26,263 --> 00:31:28,526
لديك حماية ضد العائلات الأخرى.

589
00:31:28,657 --> 00:31:31,703
تقسم الأرباح مع
عائلتين بدلاً من الأربعة.

590
00:31:31,834 --> 00:31:33,488
لا انا لا أعلم.

591
00:31:33,618 --> 00:31:35,058
إنها أفضل حركة لك.

592
00:31:37,666 --> 00:31:39,296
- مالذي يجري؟
- بروية يا (جونسون).

593
00:31:39,320 --> 00:31:40,560
تحدثنا عن البقاء أقوياء

594
00:31:40,669 --> 00:31:42,236
وقد بعتني بالفعل.

595
00:31:42,366 --> 00:31:45,108
رجالي تبعوا هذا اللعين من منزلك

596
00:31:45,239 --> 00:31:46,679
إلى منزل (بونانو) ثم عادوا إلى هنا.

597
00:31:46,718 --> 00:31:50,331
حسنًا، أبطئ وأظهر بعض الاحترام.

598
00:31:50,461 --> 00:31:51,656
لقد عقدت صفقة من وراء ظهري!

599
00:31:51,680 --> 00:31:53,160
لا، أنا أفعل ذلك لكلينا.

600
00:31:53,247 --> 00:31:54,639
نحن بحاجة لفعل هذا، حسنًا؟

601
00:31:54,770 --> 00:31:56,250
نحتاج أن نعطي العائلات حصة.

602
00:31:56,380 --> 00:31:58,339
- أنا لا أعرف حتى هذا الرجل.
- أنت أحمق!

603
00:31:58,469 --> 00:31:59,577
تلك العائلات الأخرى،
سيقودوننا

604
00:31:59,601 --> 00:32:01,472
إلى الأرض اللعينة!

605
00:32:01,603 --> 00:32:02,797
هل تعتقد أنني أريد
أن أتقاسم مع (بونانو)؟

606
00:32:02,821 --> 00:32:04,388
لا أريد أن أتقاسم مع (بونانو)!

607
00:32:04,519 --> 00:32:06,173
لكني أريد حربًا أقل!

608
00:32:06,303 --> 00:32:08,131
الستَ كذلك؟

609
00:32:08,262 --> 00:32:09,959
هذا الرجل هنا،
أنا أثق به.

610
00:32:13,484 --> 00:32:15,704
إذا كنت تثق بي،
فسوف تأخذ كلامي.

611
00:32:15,834 --> 00:32:17,247
لم أكن لأظن أبدًا أنك

612
00:32:17,271 --> 00:32:18,446
ستهتم بهؤلاء اللعين.

613
00:32:18,576 --> 00:32:19,771
اعتقدت أنك أقوى من ذلك.

614
00:32:19,795 --> 00:32:20,859
أنت محظوظ حتى أنه

615
00:32:20,883 --> 00:32:22,363
سمح لك بجني الكثير كما فعلت.

616
00:32:22,493 --> 00:32:24,278
الآن، لماذا لا تصمت فقط

617
00:32:24,408 --> 00:32:26,410
وتكون ممتنًا لكل ما نقرر تقديمه لك؟

618
00:32:26,541 --> 00:32:28,345
ليس لديك عشرة أضعاف "هارلم" بدوني!

619
00:32:28,369 --> 00:32:29,563
سوف أنهي الأمر!

620
00:32:29,587 --> 00:32:30,867
هل تسمعني؟!
سأنهي الأمر!

621
00:32:30,980 --> 00:32:32,721
- اهدأوا!  ضع...
- مهلا، لا بأس.

622
00:32:32,851 --> 00:32:33,916
هذا غير ضروري.
اهدأوا.

623
00:32:33,940 --> 00:32:35,506
رجل متهور، هذا الرجل!

624
00:32:35,637 --> 00:32:37,552
- حسنا ، انظر.
- لا بأس.

625
00:32:37,682 --> 00:32:39,771
كل شيء على ما يرام.

626
00:32:39,902 --> 00:32:41,730
ضعوا أسلحتكم جانبًا.

627
00:32:41,860 --> 00:32:43,427
استمعوا.

628
00:32:43,558 --> 00:32:46,169
هل تفضلون الموت؟

629
00:32:46,300 --> 00:32:48,345
أنت تعرف كيف تلعب اللعبة.

630
00:32:48,476 --> 00:32:49,825
القوي يلتهم الضعيف و...

631
00:32:49,956 --> 00:32:52,784
و(بونانو) وتلك العائلات الأخرى،

632
00:32:52,915 --> 00:32:56,223
هم أقوياء جدا!

633
00:32:56,353 --> 00:32:59,791
أنا قلق على سلامة عائلتي.

634
00:32:59,922 --> 00:33:02,838
المال لا يستحق
كل هذا العناء بالنسبة لي.

635
00:33:02,969 --> 00:33:04,622
لا شيء سيكون محظوراً.

636
00:33:04,753 --> 00:33:07,843
لا أريد موت أسرتي ولا أنت كذلك!

637
00:33:07,974 --> 00:33:09,540
- أيها اللعناء.
- نعم صحيح!

638
00:33:09,671 --> 00:33:11,238
نحن لعناء.

639
00:33:13,457 --> 00:33:15,329
لذا...

640
00:33:15,459 --> 00:33:17,157
سنلتقي في منزل (بامونتي)

641
00:33:17,287 --> 00:33:20,421
وسنجد حلًا لتقسيم الحصص

642
00:33:20,551 --> 00:33:23,598
ونتأكد من أنها قسمة عادلة للجميع.

643
00:33:23,728 --> 00:33:24,860
- منزل (بامونتي)؟
- بلى.

644
00:33:24,991 --> 00:33:26,688
هل تعتقد أنني غبي؟

645
00:33:26,818 --> 00:33:28,274
لقد بعتني للتو،
والآن تريدني أن أذهب

646
00:33:28,298 --> 00:33:29,343
إلى عرين الأسد؟

647
00:33:29,473 --> 00:33:31,301
أنت محق.

648
00:33:31,432 --> 00:33:34,478
يمكننا الذهاب إلى ناديك، حسناً؟

649
00:33:34,609 --> 00:33:35,697
مالذي تسميه؟

650
00:33:37,655 --> 00:33:39,266
- الـ"غيتشي".
- بلى.

651
00:33:39,396 --> 00:33:41,268
انظر ، يجب أن يتم الأمر، حسنا؟

652
00:33:41,398 --> 00:33:43,444
لقد خضنا دورنا،
والآن حان الوقت

653
00:33:43,574 --> 00:33:47,665
لمنح الأسرة طعمًا، حسنًا؟

654
00:33:49,537 --> 00:33:51,365
هذه هي الطريقة التي
يتم بها الأمر.

655
00:34:00,765 --> 00:34:01,549
ماذا، هل تنتظر بقشيش؟

656
00:34:01,679 --> 00:34:02,898
أخرج من هنا.

657
00:34:03,029 --> 00:34:06,771
أخرج من متجري اللعين!

658
00:34:19,262 --> 00:34:20,350
الأخت (إليز)؟

659
00:34:21,917 --> 00:34:23,049
أنتِ مستاءة؟

660
00:34:24,528 --> 00:34:25,703
لا.

661
00:34:25,834 --> 00:34:27,444
لا أنا بخير.

662
00:34:29,098 --> 00:34:32,232
الكلمات التي قلتِها
أثرت بي... بعمق.

663
00:34:32,362 --> 00:34:34,886
(مالكوم)...

664
00:34:35,017 --> 00:34:36,758
عار على الأمة وعلى المسيح.

665
00:34:39,369 --> 00:34:41,502
هل...

666
00:34:41,632 --> 00:34:43,001
هل سمعت خطاب الرسول العزيز حيث

667
00:34:43,025 --> 00:34:46,420
قال إنه يتمنى أن
يذهب (مالكوم) بعيدًا؟

668
00:34:46,550 --> 00:34:48,074
نعم.

669
00:34:48,204 --> 00:34:50,337
أعتقد أنني أعرف
ما كان يحاول قوله.

670
00:34:50,467 --> 00:34:52,208
الـ...

671
00:34:53,644 --> 00:34:54,844
... المغزى من رسالته.

672
00:35:00,042 --> 00:35:01,696
ماذا تقول يا أخي (تشارلز)؟

673
00:35:03,611 --> 00:35:04,481
بأن قريبًا لن تقلقي

674
00:35:04,612 --> 00:35:06,440
بشأن هذا المنافق بعد الآن.

675
00:35:26,895 --> 00:35:27,983
من انت يا اختي؟

676
00:35:28,114 --> 00:35:29,854
اسمي (إليز جونسون).

677
00:35:29,985 --> 00:35:31,552
هل يمكنني التحدث معك في الداخل؟

678
00:35:41,475 --> 00:35:42,780
أنتِ تقولين هذا الرجل في المعبد...

679
00:35:42,911 --> 00:35:44,304
الأخ (تشارلز)...

680
00:35:44,434 --> 00:35:46,044
هدد زوجي؟

681
00:35:46,175 --> 00:35:47,698
حاولت الاتصال لكن عامل الهاتف

682
00:35:47,829 --> 00:35:49,961
قال ان خطك مفصول؟

683
00:35:50,092 --> 00:35:52,442
أوقفت الأمة
خدمة الهاتف لدينا.

684
00:35:54,575 --> 00:35:56,968
يتلقى (مالكوم)
تهديدات طوال الوقت.

685
00:35:57,099 --> 00:35:58,753
أترين نافذتنا؟

686
00:35:58,883 --> 00:36:00,078
ألقى شخص ما حجارة من هناك...

687
00:36:00,102 --> 00:36:01,799
أخافتنا حتى الموت.

688
00:36:01,930 --> 00:36:04,498
هذا أكثر خطورة.

689
00:36:04,628 --> 00:36:05,628
أنا قلقة عليه.

690
00:36:05,716 --> 00:36:07,762
وأنا لست كذلك؟

691
00:36:07,892 --> 00:36:09,981
لم أقل ذلك.

692
00:36:10,112 --> 00:36:11,983
لقد تلقيت رسالة.

693
00:36:12,114 --> 00:36:14,421
ورد في الرسالة أنك مغرمة به.

694
00:36:16,118 --> 00:36:17,859
هذه الرسالة كذبة.

695
00:36:17,989 --> 00:36:20,383
ربّما
لكنني لست حمقاء.

696
00:36:20,514 --> 00:36:22,646
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك.

697
00:36:22,777 --> 00:36:24,866
أنتِ تحبينه.

698
00:36:27,129 --> 00:36:28,609
انا احترمه.

699
00:36:28,739 --> 00:36:30,437


700
00:36:30,567 --> 00:36:32,613
هو...

701
00:36:32,743 --> 00:36:34,441
غير حياتي.

702
00:36:35,877 --> 00:36:38,009
انه رجل عظيم،

703
00:36:38,140 --> 00:36:40,751
وانا اقول لكِ ان حياته في خطر.

704
00:36:40,882 --> 00:36:46,975
هذا هو سبب وجودي هنا.

705
00:36:53,764 --> 00:36:55,723
ما الذي يجري؟

706
00:36:55,853 --> 00:36:58,813
أعتقد أن الأخ (تشارلز)
يفكر في قتلك.

707
00:37:01,816 --> 00:37:03,905
لماذا لا أقارن حركة الحقوق المدنية

708
00:37:04,035 --> 00:37:06,212
بالحركة النسوية؟

709
00:37:06,342 --> 00:37:08,039
لأنه عندما تحصلين على
حقوق المرأة خاصتك،

710
00:37:08,170 --> 00:37:09,780
سأظل سوداء البشرة.

711
00:37:09,911 --> 00:37:11,434
لكن عندما تحصلين على
حقوقك المدنية

712
00:37:11,565 --> 00:37:12,870
ألن تظلين امرأة؟

713
00:37:13,001 --> 00:37:14,568
امرأة سوداء.

714
00:37:14,698 --> 00:37:17,614
هذه هي المشكلة يا (ايمي).
نخسر في كلتا الحالتين.

715
00:37:17,745 --> 00:37:19,766
هل قرأت "الغموض الأنثوي"
لـ(بيتي فريدان)؟

716
00:37:19,790 --> 00:37:21,310
نعم، وفيه الكثير من المقاصيد الجيدة.

717
00:37:21,401 --> 00:37:24,230
لكن، بشكل مثير للدهشة،
لم يغير لون بشرتي.

718
00:37:25,796 --> 00:37:27,058
حسنًا.

719
00:37:27,189 --> 00:37:28,408
فهمت وجهة نظرك.

720
00:37:40,071 --> 00:37:41,551
سيداتي.

721
00:37:41,682 --> 00:37:43,814
(إلسورث).

722
00:37:55,173 --> 00:37:57,741
(ايمي).

723
00:37:57,872 --> 00:37:59,526
مرحبا، (بامبي).

724
00:38:02,006 --> 00:38:03,965
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

725
00:38:04,095 --> 00:38:06,446
ستظهر (إيمي) في برنامج
"مايك والاس شو " غدًا

726
00:38:06,576 --> 00:38:07,838
وطلبت مساعدتي.

727
00:38:10,754 --> 00:38:12,408
ووافقتِ؟

728
00:38:12,539 --> 00:38:14,758
(بامبي)، زوجتك مذهلة.

729
00:38:14,889 --> 00:38:18,458
لقد فتحت عيني على
العديد من القضايا المهمة.

730
00:38:18,588 --> 00:38:20,677
هذا رائع.

731
00:38:20,808 --> 00:38:22,070
إنها تعتقد أن المرأة البيضاء

732
00:38:22,200 --> 00:38:24,725
يمكنها أن تكون حليفة
لحركة الحقوق المدنية

733
00:38:24,855 --> 00:38:27,641
إذا كان لديها "تعاطف مع تجربة..

734
00:38:27,771 --> 00:38:29,643
لا تستطيع استيعابها حقًا".

735
00:38:29,773 --> 00:38:32,776
يمكن للمرأة البيضاء أن تدعم
ولكن يجب عليها أولاً الاستماع.

736
00:38:32,907 --> 00:38:34,691
المرأة السوداء هي منقذة نفسها...
لا نحن...

737
00:38:34,822 --> 00:38:37,607
ولا يجب التغاضي عنها.

738
00:38:37,738 --> 00:38:39,087
صياغة جيدة.

739
00:38:41,176 --> 00:38:42,856
ربما يجب أن تخبري
(مايك والاس) بذلك.

740
00:38:42,917 --> 00:38:44,658
ربما سأفعل.

741
00:38:44,788 --> 00:38:46,921
لا لا
لا لست أنتِ.

742
00:38:50,707 --> 00:38:51,795
بل أنتِ.

743
00:39:51,855 --> 00:39:54,118
عذرًا، (ديليا)؟

744
00:39:54,249 --> 00:39:57,687
يا إلهي، لقد أخفتني.

745
00:39:57,818 --> 00:39:58,818
أحضرت لك هذا.

746
00:40:04,259 --> 00:40:06,696
هذه هدية من (ستيلا جيغانتي).

747
00:40:06,827 --> 00:40:08,829
إنها 5000 دولار.

748
00:40:08,959 --> 00:40:12,310
كل ما عليك فعله هو مغادرة المدينة،
وبدء حياة في مكان آخر.

749
00:40:12,441 --> 00:40:14,095
هل هذا يتعلق بالرجل
الذي أطلقت عليه الرصاص؟

750
00:40:14,225 --> 00:40:15,705
أريدكِ أن تغادري المدينة.

751
00:40:18,186 --> 00:40:20,318
حياتي هنا.

752
00:40:20,449 --> 00:40:23,017
ابني الصغير يذهب الى المدرسة هنا

753
00:40:23,147 --> 00:40:24,584
أليس لديك أقارب في مكان ما؟

754
00:40:26,412 --> 00:40:27,848
لدي أخت في ولاية "أوهايو".

755
00:40:27,978 --> 00:40:29,153
إذن اذهبي هناك.

756
00:40:29,284 --> 00:40:31,939
صدقيني، سيكون الأمر أكثر أمانًا.

757
00:40:32,069 --> 00:40:34,202
لماذا بحق الجحيم عليّ أن أهرب؟

758
00:40:34,332 --> 00:40:36,160
لم أفعل شيئًا خاطئًا.

759
00:40:36,291 --> 00:40:37,684
ربما يكون هذا مالًا أكثر

760
00:40:37,814 --> 00:40:39,174
مما رأيته في حياتك.

761
00:40:41,252 --> 00:40:43,733
لن أغادر "هارلم".

762
00:40:46,780 --> 00:40:48,869
هذه النقود ملطخة بالدماء.

763
00:40:50,958 --> 00:40:53,569
لا يمكنني الربح من وفاة ابني.

764
00:40:55,092 --> 00:40:57,051
وسوف...

765
00:41:02,360 --> 00:41:03,840
حسنًا.

766
00:41:05,276 --> 00:41:06,887
سوف آخذ المال.

767
00:41:21,597 --> 00:41:23,197
... موضوع المعرض...

768
00:41:23,251 --> 00:41:25,166
التقريب بين الناس
والثقافات من...

769
00:41:27,690 --> 00:41:31,346
... ستكون فرصة عظيمة
لجميع الأمريكيين والزوار

770
00:41:31,477 --> 00:41:34,088
لمشاهدة أحدث ما توصلت
إليه التكنولوجيا والعمارة...

771
00:42:09,036 --> 00:42:10,603
انظر إلي.

772
00:42:10,733 --> 00:42:12,082
قلت انظر إلي!

773
00:42:14,302 --> 00:42:17,087
أنا وزوجتي، نتشارك هذه السيارة.

774
00:42:17,218 --> 00:42:19,742
هي تقود بناتي إلى المدرسة فيها.

775
00:42:19,873 --> 00:42:21,309
زوجتي يا أخي.

776
00:42:21,439 --> 00:42:23,746
أطفالي.

777
00:42:23,877 --> 00:42:26,140
يا فتى، أنت محظوظ
لأنني لم أفجر رأسك.

778
00:42:26,270 --> 00:42:28,838
نعم.

779
00:42:28,969 --> 00:42:30,971
الآن، لقد سمعتموني
أتحدث في المسجد عدة مرات

780
00:42:31,101 --> 00:42:33,713
عن كيف يحاول
الرجل الأبيض إثارة الفرقة

781
00:42:33,843 --> 00:42:35,105
بينه وبيننا

782
00:42:35,236 --> 00:42:37,804
لتبرير عنفه المستمر ضدنا.

783
00:42:39,370 --> 00:42:41,111
لذلك عندما نتشاجر فيما بيننا،

784
00:42:41,242 --> 00:42:43,244
فإننا نقوم بعمل
الرجل الأبيض من أجله.

785
00:42:43,374 --> 00:42:47,727
هل هذا ما تريده؟
هل هذا ما تريد أن تكون؟

786
00:42:47,857 --> 00:42:50,120
سوط الرجل الأبيض؟

787
00:42:50,251 --> 00:42:52,122
أخرج مؤخرتك من سيارتي.

788
00:43:05,396 --> 00:43:07,616
أعط هذا لـ(هوفر).

789
00:43:07,747 --> 00:43:10,227
دعه يعرف مدى جودة
العمل الذي تقومون به لحمايتي.

790
00:43:25,025 --> 00:43:26,504
(بيتغرو) و(جوني) بالداخل ،

791
00:43:26,635 --> 00:43:30,334
لكن رجال (تشين)
مسؤولون عن الأمن.

792
00:43:30,465 --> 00:43:32,293
سيتم تفتيشي

793
00:43:32,423 --> 00:43:33,773
عند دخولي إلى النادي الخاص بي.

794
00:43:35,426 --> 00:43:36,534
هل تعتقد حقًا أنه
يمكنك الوثوق بـ(تشين)؟

795
00:43:36,558 --> 00:43:38,342
اعني...

796
00:43:38,473 --> 00:43:41,824
... كيف تعرف أنك لا
تدخل في فخ الموت؟

797
00:43:41,955 --> 00:43:44,653
هل يمكن أن تثق حقًا برجل أبيض؟

798
00:44:20,950 --> 00:44:22,125
(بامبي جونسون).

799
00:44:22,256 --> 00:44:23,997
أنا سعيد لأنك أتيت.

800
00:44:26,216 --> 00:44:27,261
تفضل بالجلوس.

801
00:44:37,619 --> 00:44:38,794
ماذا يفعل هنا؟

802
00:44:40,317 --> 00:44:41,971
طلبت منه القدوم هنا.

803
00:44:43,451 --> 00:44:45,061
لم يكن لدينا خيار.

804
00:44:47,716 --> 00:44:48,956
بسبب الترتيب الجديد،

805
00:44:49,065 --> 00:44:50,980
كنت أرغب في العمل معه مباشرة.

806
00:44:51,111 --> 00:44:52,991
لم أوافق على أي
ترتيب جديد، حسنًا؟

807
00:44:54,157 --> 00:44:55,376
سوف توافق.

808
00:44:55,506 --> 00:44:56,943
ما هو أقصى حمولة تستطيع

809
00:44:57,073 --> 00:45:00,642
أن تشحنها في مرة واحدة؟

810
00:45:00,773 --> 00:45:04,951
أي شيء يزيد عن 600
كيلوغرام يعرضك لخطر النوبة.

811
00:45:05,081 --> 00:45:06,493
لا يوجد سوى الكثير
من السيارات التي

812
00:45:06,517 --> 00:45:08,911
يمكننا استخدامها
دون أن يتم اكتشافها.

813
00:45:09,042 --> 00:45:12,436
كإنتاج جيد للأشهر
القليلة الماضية،

814
00:45:12,567 --> 00:45:14,090
أنا و (ماجليكو)، سنتولى

815
00:45:14,221 --> 00:45:15,962
الشحنة التالية بالكامل.

816
00:45:16,092 --> 00:45:18,007
هنا سيقوم (بامبي جونسون) بتوزيعها

817
00:45:18,138 --> 00:45:22,142
على عصابة
"تين هارلمز" لقاء 5%

818
00:45:22,272 --> 00:45:24,013
اللعنة على هذا!

819
00:45:24,144 --> 00:45:25,599
إقبل بهذا، أو لن تخرج من هنا حياً!

820
00:45:25,623 --> 00:45:27,451
مهلًا جميعكم،
استرخوا فحسب، حسنًا؟

821
00:45:27,582 --> 00:45:29,497
لا حاجة لإبراز عضلاتكم، أليس كذلك؟

822
00:45:29,627 --> 00:45:31,281
نحن جميعًا أصدقاء هنا، صحيح؟

823
00:45:31,412 --> 00:45:32,606
- بلى.
- نحن جميعًا هنا لكسب المال.

824
00:45:32,630 --> 00:45:34,070
أعني، لا يجب أن تكون
الحياة بهذه الخطورة.

825
00:45:34,197 --> 00:45:35,938
هيا.

826
00:45:36,069 --> 00:45:37,723
أعني، (جونسون) ، إنه محق.

827
00:45:37,853 --> 00:45:42,031
أعني، أنا وأنت،
بدأنا هذا الشيء.

828
00:45:42,162 --> 00:45:43,661
من ناحية، كما تعلم،
لقد حققنا نجاحًا رائعًا

829
00:45:43,685 --> 00:45:46,383
لكن هذا صحيح...
كنا جشعين قليلاً.

830
00:45:49,386 --> 00:45:52,868
من ناحية أخرى، كما تعلم ،
لم يكن ذلك عادلاً بالنسبة لنا.

831
00:45:55,479 --> 00:45:56,919
أتى (جونسون) إليك
قبل بضعة أشهر

832
00:45:57,046 --> 00:45:58,482
 وأنت رفضتَه.

833
00:45:58,613 --> 00:46:01,224
والآن أنت غاضب؟

834
00:46:03,183 --> 00:46:05,359
في لعبة البوكر، نطلق على
ذلك اسم الخاسر الشديد.

835
00:46:05,489 --> 00:46:06,969
ما الذي تحاول أن تقوله بحق الجحيم؟

836
00:46:07,100 --> 00:46:08,928
هل أنا على حق يا (ماغز)؟
هيا.

837
00:46:09,058 --> 00:46:10,625
لقد عرفت هذا
الرجل لـ20 عامًا.

838
00:46:10,756 --> 00:46:12,036
يأتي إلي ، يقدم عرضًا...

839
00:46:12,061 --> 00:46:13,584
أنا أثق به.
أنا أحبه.

840
00:46:13,715 --> 00:46:15,412
أعني، إنه رئيس جديد.

841
00:46:15,543 --> 00:46:17,110
الرؤساء الجدد يخطئون
في بعض الأحيان.

842
00:46:17,240 --> 00:46:19,721
مهلًا، مهلًا
ماذا... أيّ اخطاء؟

843
00:46:19,852 --> 00:46:25,161
حسنًا، أعني، على سبيل المثال،
أنت ذهبت إليه،

844
00:46:25,292 --> 00:46:28,512
مع العلم أن هذا اللقيط
كان يضاجعني منذ ولادتي.

845
00:46:32,908 --> 00:46:35,258
كنت في حفل زفافي بحق المسيح.

846
00:46:36,825 --> 00:46:38,174
نعم، ولكن في اللحظة التي اكتشفت

847
00:46:38,305 --> 00:46:40,568
فيها أنني أكسب المال لنفسي،

848
00:46:40,698 --> 00:46:43,005
ذهبت مباشرة إليه،
وعقدت معه صفقة.

849
00:46:43,136 --> 00:46:44,678
لا ، لا.
ليس الأمر كذلك.

850
00:46:44,702 --> 00:46:46,222
وهذا يجعلني أشك في صداقتنا.

851
00:46:46,313 --> 00:46:47,923
ماذا؟

852
00:46:49,490 --> 00:46:51,666
كما تعلم،
عندما أشك في الصداقات

853
00:46:51,797 --> 00:46:52,928
فليس هنالك صداقة.

854
00:46:55,757 --> 00:46:57,498
لا تتحرك، أيها اللعين،
أو ستكون التالي.

855
00:46:59,761 --> 00:47:00,631
هل تعتقد أنك تستطيع أن

856
00:47:00,762 --> 00:47:02,242
تتعاون مع (ماغليكو) وتهزنا؟

857
00:47:02,372 --> 00:47:03,721
حسنا خمن ماذا.

858
00:47:03,852 --> 00:47:07,682
لا يمكنك أيها اللعين الغبي.

859
00:47:07,813 --> 00:47:10,163
من البداية، كنا نتلاعب بك.

860
00:47:10,293 --> 00:47:12,165
لا يمكنك قتلي.

861
00:47:12,295 --> 00:47:15,429
اعتبر ذلك تحذيرًا.

862
00:47:15,559 --> 00:47:17,387
وما لم تكن تريد أن تعرف العائلات الأخرى

863
00:47:17,518 --> 00:47:20,216
أنك حاولت تجاوزهم،

864
00:47:20,347 --> 00:47:22,088
من الأفضل أن تبقى صامتًا.

865
00:47:23,480 --> 00:47:25,656
هل فهمت؟

866
00:47:29,617 --> 00:47:31,010
مرحبا "امريكا".

867
00:47:31,140 --> 00:47:33,012
أنا (مايك والاس).

868
00:47:33,142 --> 00:47:34,622
اليوم في البرنامج لدينا واحدة

869
00:47:34,752 --> 00:47:36,842
من أغنى النساء في أمريكا،

870
00:47:36,972 --> 00:47:39,670
وهي أيضًا مؤيدة قوية
لحقوق الزنوج...

871
00:47:39,801 --> 00:47:41,890
الأنسة (ايمي فاندربيلت).

872
00:47:43,196 --> 00:47:45,589
شكرا لك سيد (والاس).

873
00:47:45,720 --> 00:47:49,289
في بعض الأحيان،
تكون أفضل طريقة لتمثيل قضية جيدة

874
00:47:49,419 --> 00:47:51,682
هي السماح للقضية بالحديث.

875
00:47:51,813 --> 00:47:53,467
أريد أن أقدم لكم

876
00:47:53,597 --> 00:47:55,295
امرأة من مجتمع "هارلم"

877
00:47:55,425 --> 00:47:57,123
من يستطيع التحدث إلى محنة الزنوج

878
00:47:57,253 --> 00:48:00,169
في هذا البلد أفضل
بكثير مما أستطيع أنا.

879
00:48:00,300 --> 00:48:02,258
السيدة (مايمي جونسون).

880
00:48:03,607 --> 00:48:06,349
أود أن أشكر (إيمي) ليس فقط لدعم

881
00:48:06,480 --> 00:48:08,786
قضية الحقوق المدنية،
ولكن على تفهمها

882
00:48:08,917 --> 00:48:11,528
الحدود التي ستكون لدى الأشخاص

883
00:48:11,659 --> 00:48:14,618
البيض في التعاطف مع تجربة السود.

884
00:48:14,749 --> 00:48:17,012
والحقيقة هي أنهم
ببساطة لا يستطيعون ذلك.

885
00:48:18,361 --> 00:48:20,494
لكن يمكنهم الاستماع.

886
00:48:20,624 --> 00:48:23,149
من خلال الاستماع،
أعتقد أن قضيتنا للمساواة

887
00:48:23,279 --> 00:48:25,412
ستتقدم بوتيرة أسرع بكثير.

888
00:48:27,283 --> 00:48:29,285
أولا وقبل كل شيء،

889
00:48:29,416 --> 00:48:30,721
يجب أن نؤمن بأن الألم

890
00:48:30,852 --> 00:48:32,941
من تجربة السود في "أمريكا"

891
00:48:33,072 --> 00:48:36,597
من خلال أجيال متعددة من
الاضطهاد هو أمر حقيقي.

892
00:48:36,727 --> 00:48:39,382
يجب أن نؤمن بأن الخير في الناس

893
00:48:39,513 --> 00:48:41,776
يفوق الشر.

894
00:48:41,907 --> 00:48:45,562
خلاف ذلك، لا يمكننا أبدًا
أن نتعلم الثقة ببعضنا البعض.

895
00:48:45,693 --> 00:48:49,349
وبدون الثقة، لا يمكننا
أبدًا العيش في وئام.

896
00:48:49,479 --> 00:48:51,264
(بونانو) لم ينته معنا بعد.

897
00:48:51,394 --> 00:48:53,353
انت تعلم ذلك صحيح؟

898
00:48:53,483 --> 00:48:54,789
أنا لست قلقًا بشأن (بونانو)

899
00:48:54,920 --> 00:48:56,617
طالما نحن نبقى معًا.

900
00:48:59,315 --> 00:49:00,534
بلى.

901
00:49:00,558 --> 00:49:14,558
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (يوسف العامري ! HsnAaraji@)

