﻿1
00:00:50,258 --> 00:01:03,688
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:12,889 --> 00:01:18,536
‫‫"تبا! ضاجعني بقوة، أرجوك"

3
00:01:19,275 --> 00:01:22,012
‫‫"نعم، هيّا"

4
00:01:25,618 --> 00:01:27,486
‫‫"افعل هذا، افعل هذا"

5
00:01:35,782 --> 00:01:38,345
‫‫تحركي، تحركي، تحركي، نعم، جيد

6
00:01:38,476 --> 00:01:39,867
‫‫جيد

7
00:01:41,952 --> 00:01:45,036
‫‫تحركي، تحركي، تحركي، أحسنت، جيد

8
00:02:23,400 --> 00:02:26,093
‫‫ربما علي ارتداءك إلى العمل

9
00:02:42,212 --> 00:02:44,384
‫‫كان علي أن أدفع ثمن هذا

10
00:02:45,166 --> 00:02:46,556
‫‫شكرا

11
00:02:47,164 --> 00:02:49,684
‫‫انتهيت من ملخص (آسيا)
‫‫وأرسلته إليك في البريد الإلكتروني

12
00:02:49,815 --> 00:02:53,204
‫‫- جئت باكرا واستمعت إليه مباشرة
‫‫- روح مبادرة جيدة

13
00:02:55,289 --> 00:02:57,157
‫‫سيكون من الجيد أن تغادري مكتبك أحيانا

14
00:02:57,288 --> 00:02:59,807
‫‫لتقديم ملخص أو تناول القهوة أو الجعة
‫‫أو أيا كان

15
00:02:59,938 --> 00:03:03,023
‫‫تحدثي عن تقدمك أمام (ريف)

16
00:03:03,153 --> 00:03:06,281
‫‫- تم تقييمي عليه، لذا...
‫‫- نعم، سيكون ذلك رائعا

17
00:03:06,411 --> 00:03:08,974
‫‫غدا؟ تبا! لدينا عشاء الخريجين

18
00:03:09,105 --> 00:03:14,058
‫‫- ربما يوم الجمعة؟
‫‫- نعم، نعم، يناسبني الخروج نهارا

19
00:03:14,492 --> 00:03:17,013
‫‫لأن لدي مخططات مع حبيبي في المساء

20
00:03:21,184 --> 00:03:24,224
‫‫لم تقصدي ذلك بهذه الطريقة، صحيح؟

21
00:03:34,216 --> 00:03:37,779
‫‫أعرف أن الكثيرين نشطاء في الشارع

22
00:03:37,911 --> 00:03:40,168
‫‫وأريد أن أعرف لماذا لا نحصل على الأرباح

23
00:03:40,300 --> 00:03:41,994
‫‫80 بالمئة من رجالي مسافرون

24
00:03:42,124 --> 00:03:45,339
‫‫- (ميكونوس) أو (إيبيثا)
‫‫- هل استمتعت الفتيات في (ديزني لاند)؟

25
00:03:45,469 --> 00:03:49,945
‫‫دفعت 3 آلاف دولار
‫‫لتعرف بناتي أن (غوفي) هو فتى مغربي رأسه صغير

26
00:03:50,075 --> 00:03:51,638
‫‫الطابور في (سبيس ماونتن) لا يُطاق

27
00:03:51,769 --> 00:03:53,159
‫‫خاصة إن كنت خلف جمعية "حقق أمنية"

28
00:03:53,290 --> 00:03:54,854
‫‫حسنا، دعونا...

29
00:03:55,028 --> 00:03:59,068
‫‫دعونا نقنع البعض بالتخلي عن أموالهم
‫‫أملاً في جني المزيد منها

30
00:03:59,199 --> 00:04:01,066
‫‫- حاضر أيها الرئيس
‫‫- هل يغير ملابسه هنا دائما؟

31
00:04:01,196 --> 00:04:02,587
‫‫إنها طريقة لإثبات سلطة المدير

32
00:04:02,718 --> 00:04:06,064
‫‫ما قصة (فينمارش)؟
‫‫لم يصلني خبر من (فيليم)

33
00:04:06,149 --> 00:04:08,279
‫‫اتصلت مرتين في اليوم
‫‫ولم أستطع تخطي المبتدئين

34
00:04:08,409 --> 00:04:10,668
‫‫- هل أخبرتهم بأنك تعملين عندي؟
‫‫- نعم

35
00:04:10,799 --> 00:04:12,840
‫‫حسنا، اتصلي في كل ساعة

36
00:04:13,622 --> 00:04:16,534
‫‫حسنا، لدي اجتماع

37
00:04:21,096 --> 00:04:24,441
‫‫هذه ضحكتي كوسيطة تجارية
‫‫أستخدمها لأجلك فقط

38
00:04:24,571 --> 00:04:27,178
‫‫لأني أجدك مضحكا جدا

39
00:04:27,308 --> 00:04:30,871
‫‫إن لم تكن ضحكة عميلي
‫‫فهي ضحكة حقيقية على الأرجح

40
00:04:31,957 --> 00:04:34,389
‫‫لن تعرف الفرق، سنتحدث قريبا

41
00:04:37,431 --> 00:04:41,906
‫‫لم يكن يريد الذهاب
‫‫موضوع (فيليم) سبب له الخوف

42
00:04:42,036 --> 00:04:44,729
‫‫- ماذا يحدث برأيك؟
‫‫- لا أدري

43
00:04:45,425 --> 00:04:48,899
‫‫لكنه لا يبشر بالخير لحصرية (إيريك)

44
00:04:49,075 --> 00:04:52,942
‫‫(إيريك) يصمم على أن كل عملائه
‫‫في كل مكان

45
00:04:53,070 --> 00:04:56,243
‫‫وتجلب حسابات (فيليم)
‫‫أكثر من نصف الأرباح

46
00:04:57,069 --> 00:05:00,285
‫‫إن جاء أحد إلى هنا
‫‫بدلاً من إرسال رسالة إلي...

47
00:05:00,370 --> 00:05:02,804
‫‫فسألقنه درسا لن ينساه

48
00:05:02,934 --> 00:05:08,060
‫‫أظن أنك ستحاول أن تتصرف مثل (آيرونمان)
‫‫بدون تدريب بالطبع

49
00:05:13,361 --> 00:05:15,577
‫‫أعطاني الرجل هذا مجانا، لذا...

50
00:05:16,011 --> 00:05:18,096
‫‫لا، أردت فقط...

51
00:05:20,226 --> 00:05:24,310
‫‫نعم، أيمكنني وضعك على الانتظار للحظتين؟

52
00:05:27,308 --> 00:05:31,826
‫‫أين تصنفين نفسك على هذه المتسلسلة؟

53
00:05:32,000 --> 00:05:33,390
‫‫ما هذا؟

54
00:05:33,520 --> 00:05:38,994
‫‫إن كان ثمة ممرضة هنا

55
00:05:40,993 --> 00:05:42,557
‫‫فأين أنت؟

56
00:05:43,904 --> 00:05:47,423
‫‫الأجور على المحور "واي"
‫‫وارتفاع الكعب على "إكس"

57
00:06:34,649 --> 00:06:36,778
‫‫لديك إعدادات جيدة جدا للخصوصية

58
00:06:36,908 --> 00:06:38,689
‫‫جيدة جدا

59
00:06:38,994 --> 00:06:40,385
‫‫ماذا تخفين؟

60
00:06:40,470 --> 00:06:44,728
‫‫كنت أرتدي قميصا بياقة منخفضة
‫‫حين كان عمري 14 عاما

61
00:06:45,076 --> 00:06:48,509
‫‫نعم، رسائلنا الخاصة أشبه بالمجاري
‫‫اختفت (بوبي) لمدة 3 أشهر تقريبا

62
00:06:48,639 --> 00:06:50,377
‫‫شعرت بأنها 3 أعمار من عمري

63
00:06:50,507 --> 00:06:54,200
‫‫ينتهك الرجال معاييرهم على الإنترنت
‫‫قبل أن يستطيعوا خفضها

64
00:06:54,504 --> 00:06:56,502
‫‫- هذا مضحك جدا
‫‫- أنت مضحكة

65
00:06:56,633 --> 00:06:58,631
‫‫- إنها مضحكة
‫‫- شكرا

66
00:06:59,239 --> 00:07:01,065
‫‫يبدو عليك أنك تدفعين الإيجار
‫‫في الوقت المناسب

67
00:07:01,195 --> 00:07:06,018
‫‫نعم، أعمل في المجال المالي
‫‫وليس ذلك مشوّقا كعملكما

68
00:07:06,148 --> 00:07:08,103
‫‫نحن... نعيش فحسب

69
00:07:08,364 --> 00:07:11,057
‫‫لكننا نحب كونك امرأة عاملة

70
00:07:11,188 --> 00:07:13,664
‫‫ألهذا طلبتما مني الحضور في وقت الغداء؟

71
00:07:14,533 --> 00:07:18,965
‫‫على أي حال، لم نعد نريد الاستيقاظ ورؤية
‫‫رجال غرباء في المطبخ

72
00:07:19,051 --> 00:07:20,528
‫‫هذا مؤسف

73
00:07:20,658 --> 00:07:24,873
‫‫كنت أتطلع إلى رؤية مجموعة من الرجال

74
00:07:29,956 --> 00:07:34,690
‫‫يعجبني منزلكما، إنه... شديد البياض

75
00:07:34,909 --> 00:07:36,863
‫‫نحن نطرد الأرواح الشريرة

76
00:07:37,386 --> 00:07:39,297
‫‫إنه لوننا المفضل الجديد

77
00:07:40,427 --> 00:07:41,817
‫‫ولوني المفضل أيضا

78
00:07:46,032 --> 00:07:47,987
‫‫مساعد (فيليم) عنيد جدا

79
00:07:48,117 --> 00:07:51,635
‫‫كم سؤالاً سألتِه قبل أن تسألي عن مديره؟

80
00:07:51,766 --> 00:07:54,373
‫‫هناك الكثير من البائعات هنا
‫‫ممن يحاولن أن يصبحن كالرجال

81
00:07:54,502 --> 00:07:57,414
‫‫كم شخصا يتصل بمساعد (فيليم)
‫‫يوميا في رأيك؟

82
00:07:58,022 --> 00:08:02,150
‫‫- لا أدري، 7؟
‫‫- لماذا اخترت رقم 7؟

83
00:08:03,019 --> 00:08:07,146
‫‫إنه أول رقم فكرت فيه
‫‫وعدد الشقق التي رأيتها هذا الأسبوع

84
00:08:07,538 --> 00:08:09,710
‫‫وكم امرأة تتصل به؟

85
00:08:10,448 --> 00:08:13,750
‫‫وكم امرأة تلفت انتباهه فعليا؟

86
00:08:14,488 --> 00:08:19,355
‫‫عندها ستنتمين إلى مجموعة
‫‫فرعية حصرية لطيفة

87
00:08:19,832 --> 00:08:23,785
‫‫ولن يكون ذلك خيانة لبنات جنسك إن...

88
00:08:24,264 --> 00:08:26,784
‫‫ليس من الرجعية أن تكوني متحدثة لبقة

89
00:08:26,871 --> 00:08:30,216
‫‫أقنعيهم بأنك صديقة
‫‫وسينسون من أنت

90
00:08:30,346 --> 00:08:33,213
‫‫- ومن أنا؟
‫‫- طرف آخر في صفقة

91
00:08:39,166 --> 00:08:46,161
‫‫في بداية كل مكالمة، اقلبيه
‫‫ولا تتحدثي عن العمل حتى ينفد

92
00:08:49,549 --> 00:08:51,766
‫‫- "هذا لا يُعقل"
‫‫- "هذا جميل"

93
00:08:51,852 --> 00:08:54,372
‫‫- تفضلوا، أرجوكم
‫‫- شكرا جزيلاً

94
00:08:54,502 --> 00:08:55,893
‫‫هذا يليق بالبالغين

95
00:08:56,022 --> 00:08:59,237
‫‫علي أن أفعل الشيء المشرّف هنا
‫‫وأن أخفض نبرة صوتي

96
00:08:59,369 --> 00:09:00,802
‫‫- أدوات المائدة للرجال المحترمين
‫‫- اترك هذا

97
00:09:00,933 --> 00:09:02,670
‫‫لا يمكن أن يكون هذا مفيدا لحاسة التذوق لديك

98
00:09:03,236 --> 00:09:07,189
‫‫أستطع أن آكل بعد تعاطي الـ(كيتامين)
‫‫كما أني أدفع أجر حبيبك

99
00:09:08,275 --> 00:09:10,231
‫‫- الشركة هي التي تدفع أجري
‫‫- ماذا؟

100
00:09:10,361 --> 00:09:13,706
‫‫هل سنسمي مغامرتي الصغيرة "شركة" إذن؟

101
00:09:13,792 --> 00:09:15,531
‫‫- نعم
‫‫- من الإنصاف القول

102
00:09:15,661 --> 00:09:19,267
‫‫إني أحدثت تغييرا كاملاً
‫‫في صحافة الطلاب، لذا...

103
00:09:20,700 --> 00:09:22,960
‫‫(ياسمين)، كيف وجدت الوقت؟

104
00:09:23,481 --> 00:09:26,261
‫‫صدقا، هذا بسيط
‫‫فعلت معظمه صباح اليوم

105
00:09:27,175 --> 00:09:29,694
‫‫متى فعلت كل هذا؟

106
00:09:33,040 --> 00:09:34,430
‫‫صباح اليوم

107
00:09:35,168 --> 00:09:37,731
‫‫آسفة، كان ذلك فظا

108
00:09:40,077 --> 00:09:41,902
‫‫ماذا يحدث هنا؟

109
00:09:42,076 --> 00:09:43,770
‫‫أمي، إنه عيد ميلاد (سيب)

110
00:09:44,074 --> 00:09:45,856
‫‫أريد تعليق هذه

111
00:09:46,072 --> 00:09:47,550
‫‫سآخذها

112
00:09:48,680 --> 00:09:51,157
‫‫- لن تعلقيها الآن
‫‫- أهذه (ياسمين)؟

113
00:09:51,285 --> 00:09:55,110
‫‫واستخدمي الباب الذي هناك
‫‫لا تنزلي عن الدرج فحسب

114
00:09:55,631 --> 00:09:59,411
‫‫عزيزتي، هذا منزلي
‫‫سأستخدم الباب الذي أريده

115
00:10:00,063 --> 00:10:02,930
‫‫- عيد ميلاد سعيدا يا (سيباستيان)
‫‫- شكرا

116
00:10:05,059 --> 00:10:07,753
‫‫سمعت أنك انتقلت للعيش في قبو منزلي

117
00:10:07,884 --> 00:10:09,230
‫‫نعم

118
00:10:09,403 --> 00:10:12,793
‫‫تأثرت لأنك تسمحين لي باستخدام
‫‫أحد أملاكك غير الخاضعة للضرائب

119
00:10:12,923 --> 00:10:15,009
‫‫هل أحضر لك مشروبا؟

120
00:10:17,050 --> 00:10:18,831
‫‫أيمكنني الجلوس؟

121
00:10:19,310 --> 00:10:20,656
‫‫بالطبع

122
00:10:21,525 --> 00:10:23,740
‫‫منزل جميل يا سيدة (كارا هاناردي)

123
00:10:27,564 --> 00:10:32,170
‫‫- لماذا يحب الناس هذه اللعبة؟
‫‫- إنها تمنح السعادة والتعاسة عشوائيا

124
00:10:32,387 --> 00:10:33,908
‫‫- تشبه الحياة
‫‫- رائع

125
00:10:37,470 --> 00:10:41,293
‫‫لدي صديق يساريّ حقيقي

126
00:10:41,380 --> 00:10:42,770
‫‫وهو ذو منصب رفيع في صحيفة (ذا غارديان)

127
00:10:42,901 --> 00:10:48,027
‫‫ويقول إنهم سينشرون مقالاً يفضح (بيربوينت)

128
00:10:48,462 --> 00:10:49,808
‫‫- حقا؟
‫‫- نعم

129
00:10:50,373 --> 00:10:52,328
‫‫عن (هاري)؟

130
00:10:52,677 --> 00:10:54,588
‫‫- وأكثر من ذلك
‫‫- وغد لعين

131
00:10:54,718 --> 00:10:56,848
‫‫- ها نحن ذا
‫‫- هيّا، نعم أيها الشيف

132
00:10:56,977 --> 00:11:01,191
‫‫كلا بالتأكيد، هذا يعني 4 لكل واحد
‫‫علي رؤية شقة أخرى

133
00:11:01,452 --> 00:11:03,232
‫‫أنصحك بأن تذهبي وأنت ثملة

134
00:11:03,363 --> 00:11:05,753
‫‫- ذلك أكثر سهولة
‫‫- أكرهك يا (روبرت سبيرنغ)

135
00:11:06,622 --> 00:11:08,013
‫‫في صحتك يا صديقي

136
00:11:08,665 --> 00:11:12,228
‫‫كنت أفكر في طلب الانتقال
‫‫إلى قسم المبيعات والتجارة

137
00:11:12,358 --> 00:11:16,050
‫‫موظفو المبيعات هم الأدنى منزلة

138
00:11:16,180 --> 00:11:20,612
‫‫أنت مختلف لأنك تفكر بشكل مستقل

139
00:11:20,742 --> 00:11:22,350
‫‫اسمع، حسنا

140
00:11:23,088 --> 00:11:24,827
‫‫أنت ذكي أكثر من المطلوب

141
00:11:24,957 --> 00:11:29,866
‫‫- الآن أصبحت تبدو كبائع
‫‫- حسنا، لكني لا أرى، لذا...

142
00:11:29,996 --> 00:11:32,647
‫‫رأيتك تضع العدسات

143
00:11:33,429 --> 00:11:34,993
‫‫- في صحتكم
‫‫- في صحتكم

144
00:11:50,416 --> 00:11:52,415
‫‫هل تعجبك الغرفة؟

145
00:11:52,849 --> 00:11:54,935
‫‫- إنها...
‫‫- صغيرة جدا

146
00:11:56,498 --> 00:12:00,626
‫‫كل شيء قريب من بعضه

147
00:12:02,668 --> 00:12:05,362
‫‫هل انتخبت (ترامب)؟

148
00:12:11,227 --> 00:12:12,965
‫‫ماذا تعملين؟

149
00:12:14,136 --> 00:12:18,179
‫‫أعمل في المبيعات

150
00:12:19,222 --> 00:12:21,697
‫‫في بنك، (بيربوينت)

151
00:12:24,261 --> 00:12:27,172
‫‫أليس هو البنك الذي توفي فيه ذلك الشاب؟

152
00:12:30,517 --> 00:12:33,080
‫‫كيف تنامين في الليل؟

153
00:12:35,905 --> 00:12:38,163
‫‫- ماذا تعني؟
‫‫- تعرفين

154
00:12:39,120 --> 00:12:41,248
‫‫لا، لا أعرف، عليك أن تخبرني

155
00:12:41,378 --> 00:12:45,853
‫‫المصرفيون، ذلك المستوى من الأنانية
‫‫هو أمر سام، أليس كذلك؟

156
00:12:47,503 --> 00:12:50,850
‫‫هذا يختزل الأمر

157
00:12:51,761 --> 00:12:56,020
‫‫أليس من الحمق تقييم النجاح بالمال؟

158
00:12:57,930 --> 00:13:00,451
‫‫ليس إن لم تمتلكها

159
00:13:10,835 --> 00:13:15,137
‫‫لا أصدق أنك توافق على تضييع ذكاءك
‫‫في قسم التجارة

160
00:13:15,267 --> 00:13:17,179
‫‫اخرس، كانت مزحة

161
00:13:17,309 --> 00:13:19,785
‫‫يبدو هذا كمكان يعيش فيه بائع

162
00:13:19,872 --> 00:13:22,088
‫‫يتصف بسحر بسيط معين

163
00:13:22,218 --> 00:13:24,347
‫‫- سحر بسيط؟
‫‫- نعم

164
00:13:24,477 --> 00:13:26,215
‫‫- حقا؟
‫‫- هل تريدان شرابا؟

165
00:13:28,518 --> 00:13:30,385
‫‫لا، أنا بخير، لم... أنا بخير

166
00:13:34,123 --> 00:13:37,945
‫‫- أين الحمام؟
‫‫- إلى اليسار

167
00:13:38,076 --> 00:13:42,073
‫‫إلى اليسار، حسنا، سوف...

168
00:13:48,416 --> 00:13:49,981
‫‫متى بدأ هذا ثانية بحق السماء؟

169
00:13:50,067 --> 00:13:53,239
‫‫لم يبدأ شيء،
‫‫أيمكننا ألا نتحدث في الأمر الآن؟

170
00:13:54,628 --> 00:13:56,063
‫‫حسنا

171
00:14:00,754 --> 00:14:03,318
‫‫أهذه (ياسمين كارا هاناردي)؟

172
00:14:07,229 --> 00:14:10,792
‫‫نعم، لا يبدو عليها أنها فقيرة

173
00:14:11,530 --> 00:14:17,048
‫‫لماذا تثير النساء اهتمام الرجال
‫‫أكثر مما يثير الرجال اهتمامهن؟

174
00:14:19,871 --> 00:14:23,433
‫‫كانت (ياسمين) الطفلة المثالية

175
00:14:23,694 --> 00:14:26,779
‫‫كانت تبلل فراشها حتى بلغت التاسعة

176
00:14:26,910 --> 00:14:29,169
‫‫أنا أيضا لدي مثانة ضعيفة

177
00:14:29,689 --> 00:14:34,902
‫‫لكن باستثناء ذلك، كانت مثالية
‫‫كانت رائعة

178
00:14:35,729 --> 00:14:40,377
‫‫اكتشفنا للتو الموهبة الكبيرة القادمة
‫‫في الأدب البريطاني المعاصر

179
00:14:40,508 --> 00:14:44,462
‫‫عمرها 19 عاما، وجميلة جدا

180
00:14:44,896 --> 00:14:48,373
‫‫أفضل ما في النشر
‫‫هو اكتشاف المواهب الجديدة

181
00:14:48,458 --> 00:14:52,021
‫‫هل لديك نصيحة لكاتب واعد؟

182
00:14:53,976 --> 00:14:57,887
‫‫- الزواج بشخص ثري
‫‫- أو العيش في المنزل

183
00:14:59,581 --> 00:15:05,620
‫‫إذن، في كم وظيفة عملت منذ تركت (بريستول)؟
‫‫لم أعد أعدها

184
00:15:08,141 --> 00:15:10,878
‫‫- كنت بانتظار شيء أحبه
‫‫- جواب صحيح

185
00:15:11,008 --> 00:15:14,049
‫‫وهل ما زلت تحضرين الغداء؟

186
00:15:14,223 --> 00:15:16,482
‫‫يشكّل هذا 2 بالمئة فقط من يومي

187
00:15:16,611 --> 00:15:19,045
‫‫لا يفترض أن يشكّل أي جزء من يومك

188
00:15:19,176 --> 00:15:21,869
‫‫لا تعرفين شيئا عن هذا، فما أدراك؟

189
00:15:21,999 --> 00:15:26,779
‫‫تذكري، عليك أن تبذلي ضعف الجهد
‫‫لتقطعي فقط نصف المسافة

190
00:15:26,909 --> 00:15:28,604
‫‫حسنا، لم يعد هذا هو حال العالم

191
00:15:28,734 --> 00:15:33,078
‫‫- وهلّا تتحدثين بالإنجليزية من فضلك؟
‫‫- أعرف طريقة سير العالم

192
00:15:43,852 --> 00:15:47,633
‫‫هل من تغييرات كبيرة
‫‫منذ انتقال (أليس) للسكن هنا؟

193
00:15:47,850 --> 00:15:50,674
‫‫نعم، إنها...

194
00:15:51,282 --> 00:15:54,193
‫‫من اللطيف العيش في مكانين

195
00:15:55,192 --> 00:15:58,016
‫‫أحب وجودها معي طوال الوقت

196
00:16:01,535 --> 00:16:05,011
‫‫- نادرا ما نمارس الجنس
‫‫- أظن ذلك أمرا عاديا

197
00:16:05,533 --> 00:16:10,919
‫‫استمعت إلى المدونة الصوتية
‫‫التي نصحتني بها عن الطعام الصحي

198
00:16:11,137 --> 00:16:14,265
‫‫وجدتها رائعة، ولم أنفذ شيئا من النصائح

199
00:16:14,395 --> 00:16:16,916
‫‫مهلاً، أنا آسف، متى تحدثت إليها؟

200
00:16:17,523 --> 00:16:19,696
‫‫التقيت بها في حفلة عشاء

201
00:16:20,652 --> 00:16:24,128
‫‫- حفلة من؟
‫‫- حفلة (يوجين)، لدينا أصدقاء مشتركين

202
00:16:24,258 --> 00:16:26,388
‫‫وعمّ تحدثتما؟

203
00:16:26,777 --> 00:16:28,473
‫‫عن المدونات الصوتية

204
00:16:30,730 --> 00:16:32,121
‫‫حسنا

205
00:16:33,382 --> 00:16:35,554
‫‫يا إلهي! أتذكر هذا

206
00:16:40,681 --> 00:16:44,678
‫‫"مليونير في الـ25، ووزير في الـ35"

207
00:16:45,242 --> 00:16:49,327
‫‫"قائد حزب في الـ45، ورئيس وزراء في الـ55"

208
00:16:50,934 --> 00:16:53,974
‫‫كتب (هيزلتين) خطته على ظهر مغلف

209
00:16:55,279 --> 00:16:58,450
‫‫خططت لحياتك على نسخة من مجلة
‫‫(فانيتي فير)

210
00:16:58,580 --> 00:16:59,926
‫‫نعم

211
00:17:02,708 --> 00:17:08,530
‫‫الواضح أن طموحك قد تغير
‫‫قليلاً فقط

212
00:17:10,050 --> 00:17:15,003
‫‫أم أنك تتبعني فحسب؟

213
00:18:00,113 --> 00:18:01,677
‫‫قبّلني جيدا

214
00:18:16,797 --> 00:18:19,751
‫‫أشعر بأن مزاجي متعكر

215
00:18:49,543 --> 00:18:54,625
‫‫- لا أريد فعل ذلك
‫‫- فعل ماذا؟

216
00:18:57,393 --> 00:18:58,783
‫‫أنا آسف

217
00:19:13,989 --> 00:19:15,509
‫‫"من (روبرت سبيرنغ): كنت سأقترح تناول العشاء
‫‫لكن يبدو من (إنستغرام) أنك لن تستطيعي"

218
00:19:15,640 --> 00:19:20,897
‫‫الواضح أنك متوترة

219
00:19:21,027 --> 00:19:24,199
‫‫- إن كانت هذه الوظيفة لا تسعدك...
‫‫- "من قال إني أريد أن آكل؟"

220
00:19:24,634 --> 00:19:28,761
‫‫أعني فقط أنك موهوبة جدا
‫‫ويمكنك فعل أشياء كثيرة

221
00:19:33,062 --> 00:19:36,190
‫‫"تقلّبت نسب الفائدة ووصلت
‫‫كما كانت في بداية التسعينات"

222
00:19:36,321 --> 00:19:41,143
‫‫"إلى أقل قيمة لها حاليا
‫‫بالنسبة إلى مشروع له..."

223
00:19:58,826 --> 00:20:01,737
‫‫"رسالة من (سيب):
‫‫افتقدتك صباح اليوم"

224
00:20:42,489 --> 00:20:46,921
‫‫نعم، رأيت 20 منزلاً
‫‫والكثير من غريبي الأطوار

225
00:20:47,051 --> 00:20:50,136
‫‫قد أكون أنا الغريبة
‫‫لست متأكدة ماذا سأفعل

226
00:20:51,309 --> 00:20:53,568
‫‫أشكرك على إحضار أوراقك أخيرا

227
00:20:53,959 --> 00:20:57,087
‫‫لكن لدي المزيد من الأسئلة

228
00:20:58,217 --> 00:21:02,908
‫‫أردنا أن نسألك عن...

229
00:21:04,821 --> 00:21:07,079
‫‫عن أي تعامل حدث بينك وبين (هاري)

230
00:21:10,381 --> 00:21:12,553
‫‫أمضينا بعض الوقت معا بضعة مرات

231
00:21:13,596 --> 00:21:17,680
‫‫- هل بدا متوترا؟
‫‫- كان يعمل بجد

232
00:21:18,464 --> 00:21:21,418
‫‫لكنك تعرف طريقته في العمل
‫‫كان يحب العمل ليلاً

233
00:21:21,548 --> 00:21:23,677
‫‫نتخذ خطواتنا للتحقيق في ذلك

234
00:21:25,719 --> 00:21:30,541
‫‫- هل رأيته يتعاطى شيئا؟
‫‫- ماذا تقصد؟

235
00:21:31,061 --> 00:21:34,060
‫‫هل كان يبدو أنه تحت تأثير شيء ما؟

236
00:21:34,842 --> 00:21:38,926
‫‫مخدرات تساعد على الدراسة
‫‫أو الأدورال المنشط أو المودافينيل؟

237
00:21:41,316 --> 00:21:44,835
‫‫- لا أظن ذلك
‫‫- بدا متوترا كما قلتِ

238
00:21:44,965 --> 00:21:49,222
‫‫منفعلاً وفاقدا للتركيز
‫‫لذا لا يمكنك استبعاد ذلك

239
00:21:50,439 --> 00:21:54,000
‫‫لا أستطيع التأكيد أو النفي
‫‫بشكل قاطع

240
00:21:55,088 --> 00:21:59,085
‫‫هل تريدني أن أفعل؟

241
00:22:00,128 --> 00:22:01,909
‫‫يقول الناس إنه كان يعاني مشاكل في القلب

242
00:22:02,039 --> 00:22:07,339
‫‫اعتلال عضلة القلب الضخامي
‫‫لم نكن نعرف عن حالته

243
00:22:07,555 --> 00:22:11,033
‫‫نعتقد أن دواءً وُصف له
‫‫ربما فاقم الأمر

244
00:22:11,163 --> 00:22:15,204
‫‫نسأل الخريحين إن كانوا
‫‫قد تجاهلوا ذكر شيء في طلباتهم

245
00:22:15,334 --> 00:22:19,635
‫‫لم تخفي شيئا، صحيح؟
‫‫معلومات صحية أو غيرها

246
00:22:21,503 --> 00:22:22,894
‫‫لا

247
00:22:26,240 --> 00:22:30,496
‫‫أظنهم ما زالوا يفكرون في رد مناسب
‫‫يعجب الصحافة

248
00:22:30,844 --> 00:22:32,972
‫‫ماذا يعني ذلك بالنسبة إلينا؟

249
00:22:34,059 --> 00:22:36,405
‫‫يعني أن أحدا ما سيتحمل المسؤولية

250
00:22:37,709 --> 00:22:41,793
‫‫أعدت مراجعة النموذج
‫‫لا أظننا فكرنا جيدا في تعديلات صافي الدين

251
00:22:42,488 --> 00:22:45,093
‫‫(هانغرفيكس) حولت (غولدمن)
‫‫إلى محصل أساسي

252
00:22:45,180 --> 00:22:47,353
‫‫لا يريدوننا أن نقترب من شاهد الضريح

253
00:22:47,484 --> 00:22:50,698
‫‫- فهي دعاية سيئة
‫‫- عفوا، ماذا تقصدين بـ"شاهد الضريح"؟

254
00:22:51,915 --> 00:22:55,651
‫‫تأخذ مكافأة حين تنهي صفقة، شاهد ضريح

255
00:22:59,822 --> 00:23:01,648
‫‫لم يشكك أحد في حماسك

256
00:23:01,776 --> 00:23:07,077
‫‫لكن لأجلي، أرجوك، تعال متأخرا
‫‫وغادر مبكرا، وتخلص من الضغوط

257
00:23:07,295 --> 00:23:09,859
‫‫لا أريد أن أبدو سيئة في الإدارة

258
00:23:09,990 --> 00:23:12,465
‫‫- هل تحدثت إلى المستشار؟
‫‫- لا

259
00:23:12,987 --> 00:23:15,290
‫‫حتى إن شعرت بأنك لا تحتاج إلى ذلك
‫‫أريدك أن تفعل

260
00:23:15,376 --> 00:23:18,331
‫‫أتفهم ما أقوله؟ ذلك جيد للمظاهر

261
00:23:19,634 --> 00:23:25,586
‫‫لم تكن مضيعة للوقت
‫‫لقد ساعدني على إعادة تقييم الأمور

262
00:23:32,016 --> 00:23:34,275
‫‫"لا تعاني في صمت، مرشد لفهم الحزن"

263
00:23:37,229 --> 00:23:41,227
‫‫الطبق الأول مع اللحم المقدد بدون الجبنة
‫‫الزرقاء، والثاني بدون لحم مقدد

264
00:23:41,357 --> 00:23:42,791
‫‫- نعم، ذلك ما أعطيته لك
‫‫- آسفة

265
00:23:42,965 --> 00:23:45,962
‫‫قلت لك إني لا أريد تتبيلة على أي منها

266
00:23:46,224 --> 00:23:48,179
‫‫عليك أن تبدأي ثانية، آسفة
‫‫وبدون قطع الخبز

267
00:23:48,309 --> 00:23:50,655
‫‫فوجئت لأنهم يسمحون
‫‫لك بالخروج لتناول الغداء

268
00:23:50,784 --> 00:23:52,741
‫‫(ماكسيم)، مرحبا، كيف حالك؟

269
00:23:54,304 --> 00:23:57,736
‫‫والدتانا عقدتا المؤتمر الشهري

270
00:23:57,910 --> 00:23:59,909
‫‫لا أصدق أني لم أعرف أنك في (بيربوينت)

271
00:24:00,040 --> 00:24:01,560
‫‫- أحسنت
‫‫- شكرا

272
00:24:01,690 --> 00:24:04,644
‫‫لكن لا شك أن الوضع هناك غريب الآن

273
00:24:05,774 --> 00:24:08,597
‫‫كيف حال (بريفان هوارد)؟
‫‫كم مضى على وجوده هناك الآن؟

274
00:24:08,729 --> 00:24:11,335
‫‫7 سنوات في (التيبيت)

275
00:24:12,812 --> 00:24:14,766
‫‫أنا في طريقي إلى الخروج

276
00:24:14,853 --> 00:24:18,417
‫‫لا، لا، هذا جيد، أخذت موافقتهم

277
00:24:18,982 --> 00:24:21,676
‫‫لا أستطيع التحدث في الأمر الآن

278
00:24:22,023 --> 00:24:24,412
‫‫إذن، في ماذا تعملين؟

279
00:24:24,542 --> 00:24:26,802
‫‫التبادلات الأجنبية، المبيعات

280
00:24:26,932 --> 00:24:30,322
‫‫هذا رائع، نحن في نفس القسم من العمل

281
00:24:30,712 --> 00:24:34,578
‫‫- شكرا
‫‫- أهلاً بك في الغرب الجامح

282
00:24:37,707 --> 00:24:41,748
‫‫جميعنا نبدأ هكذا
‫‫أنت في حالة جيدة

283
00:24:41,876 --> 00:24:44,789
‫‫شكرا، شكرا جزيلاً

284
00:24:45,919 --> 00:24:48,917
‫‫أظن فقط أنه لو كانت لدي عضلات هكذا

285
00:24:49,047 --> 00:24:53,826
‫‫مع العروق، التي تمتد وتنتفخ
‫‫مثل (زاك إفرون)

286
00:24:53,956 --> 00:24:56,475
‫‫- نعم، (زاك إفرون)، (زيفرون)
‫‫- "اعرف متى سيكون (فيليم) في المبنى"

287
00:24:56,606 --> 00:24:58,301
‫‫أعرف أن علي التفكير في أمور أخرى

288
00:24:58,431 --> 00:25:03,166
‫‫كنسبة الانتحار بين الرجال في مثل عمري
‫‫لكن هل ذلك واقعي؟

289
00:25:03,340 --> 00:25:06,901
‫‫أظن فقط أن عضلات الذراع
‫‫ستحدث تحسنا كبيرا في حياتي

290
00:25:07,555 --> 00:25:10,988
‫‫أتظن أن (بيربوينت) إيرلندي؟
‫‫عليك الخروج مع موظفي (مورغن ستانلي)

291
00:25:11,073 --> 00:25:12,551
‫‫إنهم أشبه بالمافيا الإيرلندية

292
00:25:12,681 --> 00:25:14,200
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

293
00:25:15,592 --> 00:25:18,807
‫‫هل ستذهبين إلى عشاء الخريجين الليلة؟

294
00:25:18,937 --> 00:25:23,152
‫‫- نعم، إنه إجباري، لذا...
‫‫- نعم

295
00:25:24,627 --> 00:25:27,149
‫‫- أيمكنني مساعدتك في شيء ما؟
‫‫- نعم

296
00:25:27,279 --> 00:25:30,668
‫‫هل تستطيعين الوصول
‫‫إلى قائمة عملاء (إف إكس)؟

297
00:25:31,015 --> 00:25:35,925
‫‫لست... ليس لدينا قائمة كاملة
‫‫لعملاء (إف إكس) و(سي بي إس) المشتركين

298
00:25:36,097 --> 00:25:38,011
‫‫لا أدري إن كان يمكنني إطلاعك عليها

299
00:25:38,141 --> 00:25:39,575
‫‫نعم، لا عليك، لا أحتاج
‫‫إلى الوصول إليها بالكامل

300
00:25:39,705 --> 00:25:43,396
‫‫لكن... أحد عملائي مسجل مرتين
‫‫مع أحد زملائك

301
00:25:43,484 --> 00:25:46,874
‫‫وتعرفين كيف يكون الوضع
‫‫أريد فقط حل المشكلة

302
00:25:47,004 --> 00:25:51,349
‫‫بالتأكيد، نعم، ما اسم عميلك؟

303
00:25:56,867 --> 00:25:59,691
‫‫تبا! ليس مسجلاً هناك، كنت مخطئة

304
00:25:59,821 --> 00:26:01,646
‫‫- سأراك في العشاء
‫‫- حسنا

305
00:26:03,079 --> 00:26:04,469
‫‫شكرا

306
00:26:12,464 --> 00:26:15,765
‫‫- أين الباقي؟
‫‫- آسفة

307
00:26:21,239 --> 00:26:23,759
‫‫أنت هاوية، يفترض أن تربحي النقود
‫‫من هذا

308
00:26:23,890 --> 00:26:25,540
‫‫اعتبريه ربح السلطة

309
00:26:26,192 --> 00:26:32,319
‫‫ولن أكشف أمرك الآن
‫‫لكن تذكري أنك مدينة لي

310
00:26:32,405 --> 00:26:35,185
‫‫- ماذا تعني؟
‫‫- لقد طلبت قطع الخبز المحمص

311
00:26:36,880 --> 00:26:38,879
‫‫لا تطلب الخبز المحمص أبدا

312
00:26:39,009 --> 00:26:41,788
‫‫(تاش)، هل آكل الخبز المحمص؟

313
00:26:42,093 --> 00:26:44,614
‫‫أنا أحب الخبز المحمص كثيرا

314
00:26:44,744 --> 00:26:48,915
‫‫تذكري، كل الصداقات القوية
‫‫تبدأ بمؤامرة

315
00:26:49,262 --> 00:26:50,914
‫‫حسنا يا (كيني)

316
00:26:54,042 --> 00:26:56,127
‫‫هذا أفضل جزء من اليوم
‫‫فكرة (ياسمين) للتجارة

317
00:26:56,258 --> 00:26:57,995
‫‫استعدوا لتصابوا بالذهول

318
00:26:58,125 --> 00:27:00,210
‫‫- مهلاً، أنا....
‫‫- هذا لمساعدتك للتطور، حسنا؟

319
00:27:00,341 --> 00:27:03,339
‫‫أنت جزء من هذا القسم
‫‫لذا فأنت جزء من هذه الطقوس

320
00:27:04,077 --> 00:27:05,686
‫‫اجلسي

321
00:27:05,771 --> 00:27:09,682
‫‫وتخيلي أني أشتعل حين أشعر بالملل، ابدأي

322
00:27:10,856 --> 00:27:12,202
‫‫حسنا، ظننت أن بوسعنا التبادل...

323
00:27:12,332 --> 00:27:14,548
‫‫- بين ماذا؟
‫‫- الدولار والإسترليني

324
00:27:14,678 --> 00:27:17,806
‫‫- هل ستتحدثين عن (أوروبا) إذن؟
‫‫- ما هدفك؟

325
00:27:17,937 --> 00:27:21,542
‫‫- 1،25 إلى 1،35
‫‫- إذن، رهان تناظري من 1 إلى 30؟

326
00:27:21,673 --> 00:27:23,846
‫‫لِم لا نجري قرعة؟ ونراهن على شيء واحد

327
00:27:23,976 --> 00:27:25,410
‫‫المهارة هنا هي ألا يبدو أنك تفعلين ذلك

328
00:27:25,540 --> 00:27:27,321
‫‫نعم، لكني ظننت مع كل ما يحدث
‫‫في (أوروبا) حاليا...

329
00:27:27,451 --> 00:27:31,101
‫‫هذا محدد جدا
‫‫(ياسمين)، هذا اقتراح يخلو من الإلهام

330
00:27:31,622 --> 00:27:33,360
‫‫ألهمها

331
00:27:34,707 --> 00:27:38,878
‫‫لو وضعت مئة خريج أمامي
‫‫و95 منهم سيقدمون لي هذا العرض

332
00:27:39,009 --> 00:27:40,572
‫‫سيُقضى عليك في يوم تخفيض العاملين

333
00:27:42,310 --> 00:27:45,351
‫‫والآن، على ماذا اتفقنا؟

334
00:27:46,264 --> 00:27:48,566
‫‫هل طلبت الخبز المحمص؟

335
00:27:49,565 --> 00:27:51,649
‫‫لا شك أنك طلبته

336
00:27:52,824 --> 00:27:55,736
‫‫تذكري جيدا، يمكنك النهوض الآن

337
00:28:09,855 --> 00:28:11,419
‫‫كيف كان الغداء؟

338
00:28:13,330 --> 00:28:16,328
‫‫لا طعم له، هل وصلتك رسالتي؟

339
00:28:16,459 --> 00:28:18,675
‫‫(فيليم) سيكون في المبنى بعد ظهر اليوم

340
00:28:19,890 --> 00:28:24,714
‫‫- هل سيلتقي بفريق تداول العملات الأجنبية؟
‫‫- (هيلاري ويندام)

341
00:28:26,930 --> 00:28:29,753
‫‫لماذا سيلتقي ببائع آخر؟

342
00:28:29,883 --> 00:28:33,663
‫‫إن أراد (فيليم) تداول العملات الأجنبية
‫‫يمكنه فعل ذلك عبر هذا المكتب

343
00:28:34,401 --> 00:28:36,486
‫‫- متى سيصل؟
‫‫- الرابعة

344
00:28:41,397 --> 00:28:47,044
‫‫- هل ستحضرين في الـ3:50؟
‫‫- نعم، لماذا؟

345
00:28:47,262 --> 00:28:52,693
‫‫هناك الكثير من الجوانب في هذه الوظيفة
‫‫ستتعلمينها بالتنافذ

346
00:28:52,823 --> 00:28:58,688
‫‫لكن العميل غريب الأطوار، التعامل معه فن

347
00:29:03,077 --> 00:29:06,466
‫‫سأتيح لك لقاء من يدفع لنا أجورنا مباشرة

348
00:29:06,986 --> 00:29:08,985
‫‫هيّا، جربي

349
00:29:10,723 --> 00:29:13,200
‫‫حسنا، 3:50، شكرا

350
00:29:19,021 --> 00:29:22,107
‫‫(فيليم)، عرفت أنك ستأتي قبل الموعد
‫‫بـ10 دقائق

351
00:29:22,237 --> 00:29:23,583
‫‫(إيريك)

352
00:29:23,800 --> 00:29:26,017
‫‫أردت أن أعرّفك على إحدى أذكى خريجينا

353
00:29:26,147 --> 00:29:28,927
‫‫- (هاربر ستيرن)
‫‫- تشرفنا

354
00:29:29,057 --> 00:29:33,446
‫‫أرسلنا رسالة إلكترونية مسبقا
‫‫أرسلت إليك تفاصيل مخاطرات (الولايات المتحدة)

355
00:29:33,663 --> 00:29:36,487
‫‫- هل كان ذلك منك؟ كان ممتازا
‫‫- شكرا

356
00:29:37,790 --> 00:29:39,136
‫‫تفضلي

357
00:29:40,832 --> 00:29:46,392
‫‫اسمع يا (إيريك)، لست متأكدا
‫‫إن كانت هذه هي الطريقة الصحيحة

358
00:29:46,523 --> 00:29:49,087
‫‫لفعل ما تحاول تحقيقه، أيا كان

359
00:29:49,304 --> 00:29:52,649
‫‫التخطيط لهذا، وإحضار هذه الشابة
‫‫إلى الغرفة كـ...

360
00:29:52,779 --> 00:29:54,387
‫‫لا أدري ماذا، أداة مساعدة؟

361
00:29:59,426 --> 00:30:04,161
‫‫ظننت أنه لو ساءت علاقتنا
‫‫فستكون لديك اللياقة الكافية للاتصال

362
00:30:04,292 --> 00:30:07,377
‫‫بدلاً من أن أعرف أثناء تناول الغداء
‫‫مع أحد مساعديك

363
00:30:07,507 --> 00:30:11,417
‫‫- أخبرته بذلك بشكل سري
‫‫- وهو أخبرني بشكل سري

364
00:30:14,501 --> 00:30:21,062
‫‫اسمع، أتمنى ألا نفسد صداقتنا
‫‫بسبب سوء تفاهم

365
00:30:21,541 --> 00:30:23,713
‫‫هل نعتبر علاقتنا صداقة؟

366
00:30:25,015 --> 00:30:28,014
‫‫ماذا؟ لماذا تقول ذلك؟

367
00:30:28,318 --> 00:30:32,923
‫‫لا أدري يا (إيريك)، قد تعتبر من المقبول
‫‫أن تصف زوجتك بذلك أمام أصدقائك

368
00:30:33,054 --> 00:30:35,878
‫‫لكن ذلك لم يعجب زوجتي

369
00:30:38,094 --> 00:30:42,699
‫‫هل تتذكر ما قلتَه؟
‫‫لأني لا أريد أن أردده

370
00:30:44,567 --> 00:30:45,913
‫‫أبحث عن أصدقاء لديهم شخصية

371
00:30:46,044 --> 00:30:49,650
‫‫وأبحث عنها في البائعين أو البائعات
‫‫الذين أتعامل معهم

372
00:30:49,781 --> 00:30:52,648
‫‫ما الذي يحدث هنا حقا؟

373
00:30:53,647 --> 00:30:59,338
‫‫لماذا تتحدث إلي كأن شخصيتي
‫‫في رواية أمريكية عظيمة؟

374
00:30:59,861 --> 00:31:01,250
‫‫أنت تعرف شخصيتي

375
00:31:04,638 --> 00:31:06,552
‫‫أعرف أنك تلتقي بـ(ويندام)
‫‫في فريق (إف إكس)

376
00:31:06,637 --> 00:31:11,851
‫‫لذا، فالواضح أنك لا تريد التخلي
‫‫عن عرض (بيربوينت)

377
00:31:11,981 --> 00:31:14,806
‫‫(سيتي) و(إم إس) و(جي إس) لا يمتلكون مواهبنا

378
00:31:14,979 --> 00:31:21,540
‫‫و(ويندام)... إنه يحب كرة القدم

379
00:31:22,582 --> 00:31:27,232
‫‫أتريد قضاء أول دقيقتين من كل صفقة
‫‫وأنت تتظاهر بأنك تحبها؟

380
00:31:29,404 --> 00:31:31,403
‫‫لكني سأتحدث بجدية الآن

381
00:31:32,662 --> 00:31:34,877
‫‫حين تكتب رسالة المستثمر القادمة

382
00:31:35,008 --> 00:31:43,089
‫‫هل تريد التفكير في فكرة أنك خسرت
‫‫نسبة من العائدات بسبب زوجتك؟

383
00:31:46,260 --> 00:31:47,651
‫‫صحيح؟

384
00:31:48,260 --> 00:31:53,342
‫‫تتصل بي حين تحتاج إلى إقناع
‫‫وحين تحتاج إلى الطمأنينة

385
00:31:54,298 --> 00:31:56,035
‫‫هذه صداقة

386
00:31:56,602 --> 00:32:00,120
‫‫لماذا تضيع وقتك
‫‫في بناء تلك العلاقة من جديد؟

387
00:32:00,468 --> 00:32:05,682
‫‫حين تريد زوجتانا تناول العشاء
‫‫في المرة القادمة، سأقول إني مريض

388
00:32:08,028 --> 00:32:11,200
‫‫(هيلاري)، تسعدنا رؤيتك، سنخرج

389
00:32:12,458 --> 00:32:16,803
‫‫- هل شاهدت مباراة (سبيرز) الليلة الماضية؟
‫‫- نعم، نعم، كانوا جامحين

390
00:32:16,933 --> 00:32:19,019
‫‫بالتأكيد، استمتع بالاجتماع

391
00:32:19,149 --> 00:32:24,798
‫‫ورثت شيئين مثاليين من والدي
‫‫تذاكر مباريات (سبيرز) والقدمين المسطحتين

392
00:32:29,316 --> 00:32:31,619
‫‫لماذا لم تتكلمي؟

393
00:32:33,877 --> 00:32:36,397
‫‫آسفة، لم أعرف أنك تريدني أن أفعل

394
00:32:36,528 --> 00:32:40,134
‫‫لا أحتاج إلى الهدوء واللطف على مكتبي

395
00:32:44,174 --> 00:32:46,520
‫‫سيبقى هذا سرا بيننا، حسنا؟

396
00:32:47,128 --> 00:32:48,823
‫‫سأراك في العشاء

397
00:32:54,297 --> 00:32:59,510
‫‫"الغرف لم تعد متوفرة"

398
00:33:13,934 --> 00:33:16,063
‫‫أردنا جمع الكل هنا

399
00:33:16,194 --> 00:33:21,625
‫‫لأننا مررنا بأسابيع عصيبة لمؤسستنا
‫‫ولنا جميعا

400
00:33:21,756 --> 00:33:25,188
‫‫الرعاية النفسية لها أولوية كبيرة لدينا

401
00:33:25,316 --> 00:33:29,446
‫‫أردنا أن نبين لكم كم نقدّر مرونتكم وتركيزكم

402
00:33:29,837 --> 00:33:32,269
‫‫مني ومن جميع رؤسائكم هنا الليلة

403
00:33:32,400 --> 00:33:34,920
‫‫هم من سيرشدونكم
‫‫حتى يوم تخفيض العاملين

404
00:33:35,050 --> 00:33:38,265
‫‫وفي النهاية، سيساعدونكم
‫‫لتصبحوا موظفين دائمين

405
00:33:39,873 --> 00:33:43,042
‫‫تظهرون كموظفي (بيربوينت) أكثر فأكثر

406
00:33:43,348 --> 00:33:44,739
‫‫استمتعوا

407
00:33:49,909 --> 00:33:53,862
‫‫إذن، سمعت أن الفتاة على مكتب (إيريك)
‫‫تحضر العشاء

408
00:33:53,993 --> 00:33:59,249
‫‫وكنت أتساءل إن كنت
‫‫تظنني سأتقن شراء السلطة أو...

409
00:33:59,380 --> 00:34:02,291
‫‫(تاكي) فعلها، و(كيني) وأنا فعلناها
‫‫وأنت ستفعلينها

410
00:34:02,421 --> 00:34:06,201
‫‫إنها وسيلة المساواة الرائعة
‫‫وتعتمد على (ريف)

411
00:34:06,374 --> 00:34:08,329
‫‫ماذا تعلمت حتى الآن؟

412
00:34:09,807 --> 00:34:12,457
‫‫أن الرجال يأكلون السلطة للتوبة

413
00:34:12,588 --> 00:34:14,455
‫‫نعم

414
00:34:16,409 --> 00:34:17,844
‫‫لو كنت مكانك، لغضبت جدا

415
00:34:17,975 --> 00:34:19,365
‫‫- لقد تغيبت عن عيد ميلاده
‫‫- لماذا؟

416
00:34:19,496 --> 00:34:21,451
‫‫وباعت شخصيتها بالكامل لـ(ميريل ستريب)

417
00:34:21,581 --> 00:34:25,795
‫‫وماذا في ذلك؟ من يهتم؟
‫‫إن تغيبت حبيبتك عن عيد ميلادك

418
00:34:25,925 --> 00:34:28,402
‫‫بسبب العمل... هل عمرك 7 سنوات؟

419
00:34:28,619 --> 00:34:31,531
‫‫إنها (آن هاثاواي)
‫‫(أدريان غرينير) بالغ

420
00:34:32,051 --> 00:34:34,136
‫‫بصراحة، (أدريان غرينير) رجل ناضج

421
00:34:34,267 --> 00:34:37,005
‫‫- شكرا، إنها واعية
‫‫- تتكلم كرجل أبيض بوضوح

422
00:34:37,135 --> 00:34:41,262
‫‫- نعم، وعجوز
‫‫- أنا عجوز وأبيض فعلاً

423
00:34:41,393 --> 00:34:44,173
‫‫وأقبّل كلابي على أفواهها

424
00:34:45,172 --> 00:34:49,169
‫‫ظننتك خريجا متزمتا من (أوكسفورد)

425
00:34:49,299 --> 00:34:50,820
‫‫حقا؟

426
00:34:53,384 --> 00:34:55,295
‫‫من قال إني لست كذلك؟

427
00:35:27,229 --> 00:35:32,528
‫‫إنه شريكي في السكن، (غاس)
‫‫قال لي إنك كنت تعيشين مع (هاري)

428
00:35:32,919 --> 00:35:37,177
‫‫- هل أنت صديق الحقير (غاس)؟
‫‫- هل التقيت به؟

429
00:35:37,308 --> 00:35:41,999
‫‫لا، لكن وفقا لما قاله (هاري) عنه
‫‫يبدو حقيرا ومغرورا

430
00:35:44,693 --> 00:35:46,432
‫‫نعم

431
00:35:46,866 --> 00:35:48,994
‫‫أنت لا تعرفينه

432
00:35:54,729 --> 00:35:58,336
‫‫هل هذه النظارة طبية؟

433
00:36:00,291 --> 00:36:05,591
‫‫هل سبق أن شاهدت فيلما إباحيا
‫‫يلعب بطل الفيلم فيه دور الذكي؟

434
00:36:05,809 --> 00:36:09,153
‫‫"هلّا تكفان عن المغازلة
‫‫لأستطيع الدخول؟"

435
00:36:09,284 --> 00:36:11,066
‫‫أنت بارد جدا

436
00:36:13,108 --> 00:36:14,454
‫‫مرحبا يا (غريغ)

437
00:36:31,006 --> 00:36:32,485
‫‫- مرحبا، مرحبا
‫‫- (سارة)

438
00:36:32,615 --> 00:36:34,092
‫‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

439
00:36:34,483 --> 00:36:37,306
‫‫نعم، نعم، يمكنك ذلك
‫‫آسفة، المعذرة

440
00:36:37,698 --> 00:36:39,957
‫‫- أتريد الذهاب إلى هناك؟
‫‫- نعم، نعم

441
00:36:40,261 --> 00:36:44,954
‫‫- ما الأجواء في قسم الاستثمارات البنكية؟
‫‫- نعم، كانت جيدة

442
00:36:46,559 --> 00:36:50,123
‫‫قالت (لوسيندا) إنه ستكون
‫‫هناك بعض التغييرات في الفريق

443
00:36:50,254 --> 00:36:52,383
‫‫ليس هذا المكان المناسب لذلك النقاش

444
00:36:52,513 --> 00:36:54,901
‫‫- سيُعقد اجتماع يوم الإثنين
‫‫- هل ستخفضون عدد الموظفين؟

445
00:36:55,511 --> 00:36:58,595
‫‫ستكون هناك إعادة هيكلة
‫‫إنها بعض التغييرات فحسب

446
00:36:58,726 --> 00:37:01,854
‫‫سيتم تصنيف فريقك ضمن الفرق الأخرى

447
00:37:01,984 --> 00:37:07,067
‫‫هل ستحلين الفريق الذي يعاني مشكلة ثقافة
‫‫حتى لا يبدو نظاميا؟

448
00:37:07,806 --> 00:37:11,108
‫‫أولاً، هذا كلام ساخر جدا

449
00:37:11,238 --> 00:37:13,715
‫‫وأعتبر كلامك إهانة شخصية لي

450
00:37:13,845 --> 00:37:17,841
‫‫لدينا واجب للاعتناء بكم وإبعادكم
‫‫عن كل ما قد يشكل صدمة

451
00:37:17,928 --> 00:37:19,624
‫‫حسنا، لكن كيف ستمنعين الناس
‫‫من الاعتقاد

452
00:37:19,754 --> 00:37:25,011
‫‫أن العمل 3 ليالٍ متتالية هو...
‫‫وسام شرف؟

453
00:37:28,052 --> 00:37:31,224
‫‫آسف، أنا آسف، آسف لأني قلت ذلك

454
00:37:31,354 --> 00:37:32,788
‫‫لا بأس، لا بأس، هل هناك شيء آخر؟

455
00:37:32,918 --> 00:37:36,741
‫‫ما معنى ذلك بالنسبة إلينا؟
‫‫أنا و(لوسيندا)؟

456
00:37:37,219 --> 00:37:39,956
‫‫هناك منصب نائب رئيس
‫‫في قسم النفط والغاز لـ(لوسيندا)

457
00:37:40,087 --> 00:37:42,477
‫‫- وماذا عني؟
‫‫- نقدّر موهبتك

458
00:37:42,607 --> 00:37:44,344
‫‫ونريد إرسالك حيث يوجد نقص

459
00:37:44,475 --> 00:37:46,343
‫‫- أين؟
‫‫- مكتب قسم التدفق النقدي للسهم

460
00:37:48,820 --> 00:37:53,208
‫‫لا أريد أن أبدو متعجرفا
‫‫لكني تقدمت لوظيفة في قسم الاستثمارات البنكية

461
00:37:53,294 --> 00:37:56,813
‫‫ولا أريد العمل في قسم التجارة

462
00:37:58,030 --> 00:38:00,420
‫‫أقدّر ما واجهته

463
00:38:00,550 --> 00:38:03,331
‫‫لكن عليك أن تفكر جيدا قبل التحدث إلي
‫‫بهذه الطريقة ثانية

464
00:38:03,461 --> 00:38:07,023
‫‫لأني لا أستجيب جيدا لذلك، حسنا؟

465
00:38:15,495 --> 00:38:17,059
‫‫- كيف يمكنك قول ذلك؟
‫‫- لقد فعلت بالتأكيد

466
00:38:17,191 --> 00:38:18,841
‫‫- كان ذلك أنت
‫‫- أقسم لك

467
00:38:19,710 --> 00:38:21,318
‫‫إنها غبية

468
00:38:21,446 --> 00:38:23,099
‫‫تشارك في الماراثونات
‫‫بدلاً من أن تكون لديها شخصية

469
00:38:23,229 --> 00:38:26,140
‫‫فلتذهب إلى الجحيم
‫‫ستُطرد خلال 6 أشهر

470
00:38:26,271 --> 00:38:27,877
‫‫عمّ نتحدث؟

471
00:38:29,529 --> 00:38:33,003
‫‫أنا أشرب معكما بشكل سري

472
00:38:33,221 --> 00:38:35,785
‫‫أنا أجري محادثة خاصة

473
00:38:37,087 --> 00:38:39,912
‫‫حسنا، آسفة، ظننت أني سمعت اسمي

474
00:38:40,043 --> 00:38:43,822
‫‫(ياسمين)، قد يبدو هذا غريبا جدا
‫‫لكننا لم نتحدث عنك

475
00:38:43,953 --> 00:38:49,427
‫‫- ظننت أنك نظرت إلي
‫‫- لم أنظر إليك أيضا، يا لها من صدمة!

476
00:38:49,557 --> 00:38:52,685
‫‫لا أحد يهتم برأيي بك

477
00:38:52,772 --> 00:38:56,421
‫‫أو برأيك بي، لا أحد يهتم

478
00:38:56,814 --> 00:39:01,156
‫‫مشكلة هذا العمل
‫‫هو أنهم يعينون هؤلاء الأميرات

479
00:39:02,504 --> 00:39:05,285
‫‫من الحقير الأحمق الذي أجرى معك مقابلة؟

480
00:39:05,676 --> 00:39:10,715
‫‫في الواقع، أظن أني أنا ذلك الحقير
‫‫ذلك الحقير هو أنا

481
00:39:14,278 --> 00:39:17,668
‫‫يا صديقي، لا تتحدث إليها هكذا

482
00:39:17,753 --> 00:39:20,578
‫‫- لا تتدخلي فيما لا يعنيك
‫‫- لا، لا تتحدث إليها هكذا

483
00:39:20,708 --> 00:39:22,881
‫‫اغربي عن وجهي، حسنا؟

484
00:39:28,180 --> 00:39:30,266
‫‫نعم؟ ماذا؟

485
00:39:31,266 --> 00:39:33,916
‫‫(كيني)، اذهب إلى المنزل

486
00:39:34,220 --> 00:39:37,348
‫‫- ابتعد عني يا (إيريك)، لا تبدأ
‫‫- اذهب إلى المنزل

487
00:39:40,650 --> 00:39:44,256
‫‫طابت ليلتكم جميعا
‫‫ما الذي تنظرون إليه؟

488
00:39:47,384 --> 00:39:49,818
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- شكرا

489
00:39:51,120 --> 00:39:52,511
‫‫شكرا لك

490
00:40:12,453 --> 00:40:15,537
‫‫هل يعاملك زملاؤك هكذا دائما؟

491
00:40:17,448 --> 00:40:21,967
‫‫- أليس فريقك هكذا؟
‫‫- (إيريك) رائع

492
00:40:24,747 --> 00:40:27,789
‫‫نعم، على الأقل، يعطيك وكالة

493
00:40:37,217 --> 00:40:42,212
‫‫لا أحد سيعطيك وكالة
‫‫عليك انتزاعها

494
00:40:43,690 --> 00:40:48,035
‫‫حاولي ألا تفكري في الطرق المختلفة
‫‫التي قد تكونين مخطئة فيها

495
00:40:48,730 --> 00:40:50,121
‫‫فهم لا يفكرون بهذه الطريقة

496
00:40:53,162 --> 00:40:56,897
‫‫- هلّا ندخل؟
‫‫- نعم

497
00:41:10,670 --> 00:41:14,407
‫‫- لم أر عضوا بريطانيا بعد
‫‫- يا إلهي!

498
00:41:14,536 --> 00:41:18,534
‫‫أعرف أن هذا طبيعي هنا
‫‫لكن الياقة العالية...

499
00:41:18,665 --> 00:41:20,792
‫‫يبدون كأنهم يرتدون ملابس شتوية

500
00:41:23,096 --> 00:41:26,832
‫‫على الأقل، لدي سرير مزدوج هنا
‫‫كنت أنام على سرير مفرد طوال حياتي

501
00:41:26,964 --> 00:41:30,742
‫‫حتى في المنزل؟ يا إلهي! هذا همجي

502
00:41:30,873 --> 00:41:33,784
‫‫نعم، تقاسمته مع أخي التوأم (جيه دي)

503
00:41:34,219 --> 00:41:38,302
‫‫لا تقلقي، كان لدى كل منا سريرا خاصا
‫‫ولم يحدث شيء بيننا

504
00:41:40,995 --> 00:41:42,908
‫‫ماذا يعمل؟

505
00:41:45,689 --> 00:41:49,120
‫‫(هاربر)، ماذا يعمل؟

506
00:41:50,337 --> 00:41:52,900
‫‫كان نجما

507
00:41:53,203 --> 00:41:55,768
‫‫كانت لديه منحة،
‫‫ويوشك أن يذهب في جولة

508
00:41:55,898 --> 00:41:59,852
‫‫كان يستيقظ يوميا في الرابعة صباحا
‫‫للتدريب على التنس

509
00:42:00,415 --> 00:42:04,197
‫‫لم يكن يعتقد أن الرياضيين يولدون رياضيين

510
00:42:05,239 --> 00:42:06,759
‫‫وماذا حدث؟

511
00:42:07,151 --> 00:42:11,408
‫‫قال إنه سيسافر لمدة

512
00:42:11,538 --> 00:42:16,317
‫‫أخذ معطفا وحقيبة ورحل
‫‫ولم يعد

513
00:42:16,840 --> 00:42:21,488
‫‫- متى حدث هذا؟
‫‫- قبل حوالى 4 سنوات

514
00:42:21,792 --> 00:42:24,225
‫‫لو حدث ذلك لي لسبب لي مشكلة

515
00:42:26,311 --> 00:42:29,395
‫‫إنه بالغ، يمكنه التعايش مع قراراته

516
00:42:31,263 --> 00:42:35,434
‫‫إن كنت بحاجة لمكان للإقامة
‫‫فلدي غرفة إضافية، وفيها سرير مزدوج

517
00:42:35,565 --> 00:42:37,953
‫‫هل تريدين تأجيرها؟

518
00:42:38,823 --> 00:42:40,257
‫‫ماذا... أعني...

519
00:42:40,474 --> 00:42:42,211
‫‫يمكننا التفكير في شيء ما

520
00:42:42,342 --> 00:42:44,993
‫‫حقا؟ أود ذلك

521
00:42:51,466 --> 00:42:52,942
‫‫يا إلهي!

522
00:42:54,681 --> 00:42:56,071
‫‫من؟ أنا؟

523
00:43:01,980 --> 00:43:05,150
‫‫صديقتي تريد أن تقول لك شيئا

524
00:43:05,282 --> 00:43:07,193
‫‫- حسنا
‫‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

525
00:43:07,323 --> 00:43:09,018
‫‫ماذا؟ ماذا؟ لا، لا، لا

526
00:43:10,886 --> 00:43:12,320
‫‫يستطيع الرجال البيض الرقص، سأريك

527
00:43:12,407 --> 00:43:14,622
‫‫يقولون إن الرجال البيض لا يستطيعون القفز
‫‫أيها الأحمق

528
00:43:14,797 --> 00:43:19,054
‫‫- أكره هذا، شكرا لك
‫‫- لكني أستطيع القفز

529
00:43:19,184 --> 00:43:22,400
‫‫(ويندي)، أنت طبيب
‫‫أنفق بعض الأموال

530
00:43:22,530 --> 00:43:23,876
‫‫- بربك يا صديقي!
‫‫- أنا محجوز

531
00:43:24,007 --> 00:43:25,745
‫‫قال إنه يعمل على حساب (إيريك)

532
00:43:25,875 --> 00:43:29,699
‫‫إذن، سنأخذه بالتأكيد

533
00:43:35,737 --> 00:43:37,910
‫‫- أيمكنني الذهاب معكم؟
‫‫- سنذهب إلى الغرب

534
00:43:38,779 --> 00:43:42,254
‫‫(جاكي)، لا شك أن شخصا لديه لكنتي يخيفك

535
00:43:42,472 --> 00:43:43,862
‫‫- ستذهب إلى (فينزبري بارك)، صحيح؟
‫‫- نعم

536
00:43:43,992 --> 00:43:46,208
‫‫- هل (فينزبري بارك) غربا؟
‫‫- سيكفي هذا

537
00:43:46,338 --> 00:43:48,857
‫‫نكتة أخرى عن المشاكل، في نفس الليلة

538
00:43:48,944 --> 00:43:54,897
‫‫اللاعب الذي لعب في (ميرسيسايد)
‫‫و(أولد فيرم)

539
00:43:56,156 --> 00:44:00,111
‫‫و(نورث لندن) و(مانشستر داربيز)

540
00:44:06,150 --> 00:44:07,975
‫‫(بيكام)

541
00:44:09,234 --> 00:44:12,580
‫‫(غريغ)، (غريغ)، يا إلهي!

542
00:44:12,711 --> 00:44:15,186
‫‫المعذرة أيها السائق، هلا تتوقف؟

543
00:44:15,316 --> 00:44:18,097
‫‫قصدت (فيكتوريا بيكام)

544
00:44:27,873 --> 00:44:30,263
‫‫- بالمناسبة، إنه (كولو توري)
‫‫- أحسنت

545
00:44:46,729 --> 00:44:50,204
‫‫"(ياسمين): الغرفة لك إن أردتها"

546
00:45:11,710 --> 00:45:15,446
‫‫غادرت باكرا، هل أنت بخير؟

547
00:45:20,616 --> 00:45:23,485
‫‫سيفككون فريقي

548
00:45:32,434 --> 00:45:34,650
‫‫أتريدني أن أداعبك؟

549
00:45:50,116 --> 00:45:51,681
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

550
00:46:18,835 --> 00:46:22,223
‫‫كنت تحب مداعبتي

551
00:46:25,482 --> 00:46:27,784
‫‫نعم، ما زلت أحب ذلك

552
00:46:32,954 --> 00:46:35,039
‫‫افعل إذن

553
00:47:20,962 --> 00:47:23,742
‫‫- "رسالة من (ياسمين)"
‫‫- أظنها تتنازل

554
00:47:27,263 --> 00:47:28,652
‫‫"أحب حبيبي"

555
00:47:31,781 --> 00:47:34,257
‫‫- ماذا تقول؟
‫‫- تبا!

556
00:47:34,387 --> 00:47:36,473
‫‫ماذا قالت؟ دعني أرى

557
00:47:36,647 --> 00:47:38,993
‫‫- دعني أرى
‫‫- لا، ليس هذا من شأنك

558
00:47:41,600 --> 00:47:43,816
‫‫إنها لي فحسب

559
00:47:51,892 --> 00:47:59,859
 A_Mendeex : سحب وتعديل

560
00:47:59,924 --> 00:48:03,052
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

