﻿1
00:00:58,736 --> 00:01:05,196
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:05,825 --> 00:01:09,301
‫‫بربك! النباتات تظل تموت
‫‫في هذه الغرفة اللعينة

3
00:01:09,653 --> 00:01:10,999
‫‫(سيب)، احذر

4
00:01:11,129 --> 00:01:13,084
‫‫غيّرت هذه للشتاء للتو
‫‫إنها ملاءات (سانتوريني)

5
00:01:13,214 --> 00:01:14,605
‫‫هل كنت تغذينها؟

6
00:01:14,736 --> 00:01:17,081
‫‫ماذا تعني بأغذيها يا (سيب)؟
‫‫إنها نبتة

7
00:01:17,211 --> 00:01:21,426
‫‫إن لم تكوني مستعدة لتحمل مسؤولية شيء
‫‫يعتمد عليك ليعيش

8
00:01:21,556 --> 00:01:25,163
‫‫فلا أظن أنني مرتاح لتشارك المسؤولية معك

9
00:01:27,118 --> 00:01:31,115
‫‫حسنا، حسنا، سأغذيها

10
00:01:32,288 --> 00:01:34,590
‫‫الأرجح أنه يختبر حدود تحملك

11
00:01:36,589 --> 00:01:38,283
‫‫وما الحكاية مع (روبرت)؟

12
00:01:39,412 --> 00:01:41,759
‫‫قال إن هناك شيء ربما يحدث بينكما

13
00:01:41,889 --> 00:01:43,235
‫‫- فظننت...
‫‫- لا شيء يحدث

14
00:01:43,366 --> 00:01:45,538
‫‫يرسل إليّ رسائل نصية كثيرة
‫‫يرسل للجميع رسائل نصية كثيرة

15
00:01:45,669 --> 00:01:48,927
‫‫- حجمها يكاد يعتبر تحرشا
‫‫- وهل تحبين هذا؟

16
00:01:49,058 --> 00:01:52,229
‫‫- لديّ حبيب
‫‫- لا يبدو أنك تنكرين ذلك

17
00:01:52,881 --> 00:01:55,097
‫‫بلى، أنا أنكره

18
00:01:56,444 --> 00:01:59,312
‫‫- كيف حال (تود)؟
‫‫- سيبقى هنا بضعة أيام أخرى

19
00:01:59,442 --> 00:02:01,005
‫‫ما زلت أتجاهله

20
00:02:04,960 --> 00:02:09,607
‫‫- هل هناك احتمال لانسحاب إيطالي؟
‫‫- من الصعب معرفة هذا حتى الآن

21
00:02:09,739 --> 00:02:12,779
‫‫لكن حقيقة أن التصويت عليه محتمل
‫‫مقلق جدا لـ(الاتحاد الأوروبي)

22
00:02:12,910 --> 00:02:14,301
‫‫المعذرة

23
00:02:15,213 --> 00:02:21,425
‫‫ربما علمتم أن الـ(غارديان) نشرت مقالاً
‫‫صباح اليوم بقلم أحد موظفاتنا السابقات

24
00:02:21,556 --> 00:02:22,902
‫‫(ريشي)

25
00:02:23,555 --> 00:02:28,768
‫‫شكرا، إذا اتصل بكم أحد
‫‫فالرد الصحيح هو "لا تعليق"، شكرا

26
00:02:32,460 --> 00:02:34,240
‫‫حجزته، لقد حجزته

27
00:02:34,328 --> 00:02:36,501
‫‫"لماذا أغادر (بيربوينت) اليوم
‫‫بقلم (تاش هيتشنز)"

28
00:02:39,151 --> 00:02:41,931
‫‫هل يعرف أحدكم من هذه؟
‫‫لأني لا أعرفها

29
00:02:43,453 --> 00:02:45,017
‫‫أظن أن الأفضل أن تذهبي

30
00:02:45,755 --> 00:02:47,145
‫‫إذن...

31
00:02:48,057 --> 00:02:49,448
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحباُ، أنا ذاهب

32
00:02:49,578 --> 00:02:53,140
‫‫- أين ستذهب؟
‫‫- مكان اسمه "الغابة الجديدة"

33
00:02:53,271 --> 00:02:56,138
‫‫لكن حسب هذا البلد
‫‫لن يكون هناك شيء جديد فيه

34
00:02:56,573 --> 00:02:59,049
‫‫إنها إدارة من الخارج

35
00:03:00,353 --> 00:03:02,265
‫‫أريد أن تجتمعي بـ(فيليم)

36
00:03:02,569 --> 00:03:06,914
‫‫أعرف أن تغطيته الجديدة تجعله
‫‫طرفا خاسرا في مسألة (إيطاليا) هذه

37
00:03:07,044 --> 00:03:10,216
‫‫إنها فوائدهم لا فوائده
‫‫إنه يبيع اليورو بخسارة

38
00:03:10,519 --> 00:03:11,997
‫‫ومَدين إلى درجة خطيرة

39
00:03:12,127 --> 00:03:14,473
‫‫الجميع يفعلون ذلك
‫‫كيف تعرف أنه خطأ؟

40
00:03:15,386 --> 00:03:17,036
‫‫لأني بحثت في الأمر

41
00:03:17,515 --> 00:03:21,337
‫‫أذكى مديري المحافظ الوقائية يشترون كميات
‫‫صغيرة من اليورو قبل التصويت الذي يُشاع عنه

42
00:03:21,468 --> 00:03:24,856
‫‫الخبراء في الأمر يتصرفون
‫‫كأن هذا الاستطلاع لعمل تصويت لا يحدث

43
00:03:24,987 --> 00:03:28,245
‫‫وليس ضروريا أن أعرف ما يعرفونه لأتصرف

44
00:03:28,377 --> 00:03:32,633
‫‫أحتاج فقط إلى أن أعرف أين أنظر
‫‫إلى حالة تجارة العملة، إلى البيع

45
00:03:32,763 --> 00:03:35,544
‫‫حسنا، وماذا تريد أن أفعل؟

46
00:03:35,676 --> 00:03:37,543
‫‫أريد أن تجتمعي به وجها لوجه

47
00:03:37,673 --> 00:03:39,629
‫‫وتريه أنه يفتقد وجوده معنا كثيرا

48
00:03:39,759 --> 00:03:41,323
‫‫لكن ماذا عن زوجته؟

49
00:03:44,538 --> 00:03:46,103
‫‫ماذا عنها؟

50
00:03:46,319 --> 00:03:49,925
‫‫لن تكون مشكلة
‫‫إن توليت أنت التعامل معه

51
00:03:50,489 --> 00:03:52,662
‫‫أنت ستواجهينه، وأنت ستنفذين

52
00:03:52,793 --> 00:03:54,574
‫‫سيسمع صوتك أنت فقط

53
00:03:54,704 --> 00:03:58,397
‫‫وتستطيع زوجته النوم براحة
‫‫على الملاءات التي أساعده في دفع ثمنها

54
00:04:01,265 --> 00:04:03,046
‫‫كيف ألتقي به؟

55
00:04:04,437 --> 00:04:05,827
‫‫(هاربر)

56
00:04:06,043 --> 00:04:13,039
‫‫كلانا نعرف ما أنت قادرة عليه
‫‫فلا تخذليني

57
00:04:31,894 --> 00:04:33,240
‫‫اللعنة!

58
00:05:07,346 --> 00:05:10,866
‫‫(أوسمان)، سأقول إنك مريض
‫‫أيها الوغد المنحرف

59
00:05:14,211 --> 00:05:18,556
‫‫"(زيبا) تتصل"

60
00:05:24,333 --> 00:05:26,984
‫‫أمي تحاول إجباري
‫‫على تدبير أموال لها

61
00:05:27,114 --> 00:05:29,157
‫‫لعمل فيلم وثائقي
‫‫عن "وحدات حماية الشعب" في (سوريا)

62
00:05:29,939 --> 00:05:31,373
‫‫وتهدد بالذهاب إلى هناك

63
00:05:31,501 --> 00:05:34,413
‫‫أخبرتها بأن (دمشق) كان فيها
‫‫حياة ليل رائعة

64
00:05:34,544 --> 00:05:36,195
‫‫ثم ضربتني

65
00:05:36,586 --> 00:05:38,800
‫‫كانت تضربني عندما لا أدرس

66
00:05:38,887 --> 00:05:41,451
‫‫أظن أن ذلك أعطى نتيجة

67
00:05:42,886 --> 00:05:45,448
‫‫من السهل التحدث بصراحة معك

68
00:05:46,491 --> 00:05:49,967
‫‫الحقيقة أنني أردت التحدث إليك في موضوع

69
00:05:50,098 --> 00:05:51,922
‫‫يبدو هذا منذرا بسوء

70
00:05:52,878 --> 00:05:58,395
‫‫سمعت أنك أنت و(أنتون)
‫‫انتهيتما من جمع رأس مال لتمويلكما

71
00:05:58,961 --> 00:06:02,131
‫‫- من سيدير الاستثمار؟
‫‫- هذا اجتماع عمل إذن؟

72
00:06:03,306 --> 00:06:07,563
‫‫نحن مع (إف إكس) بشكل عام
‫‫لكن إن حصلنا على عرض فسنفكر فيه

73
00:06:08,388 --> 00:06:11,516
‫‫ربما يمكنني أنا تولي تقديمكم إلى (بيربوينت)؟

74
00:06:15,556 --> 00:06:16,947
‫‫لم لا؟

75
00:06:18,164 --> 00:06:20,596
‫‫ما الفائدة من وجود شبكة عمل؟

76
00:06:22,595 --> 00:06:24,507
‫‫هل رأيت هذا؟

77
00:06:26,764 --> 00:06:28,937
‫‫تبا! إنها في فريقي

78
00:06:29,677 --> 00:06:31,023
‫‫هل الأمر سيىء؟

79
00:06:32,240 --> 00:06:34,717
‫‫الموظفون يغادرون الشركة

80
00:06:34,890 --> 00:06:37,845
‫‫انضم إلينا إذن

81
00:06:44,275 --> 00:06:49,402
‫‫يعاملون راكبي الدراجات كمواطنين
‫‫وليس كسرطان في (أمستردام)

82
00:06:49,792 --> 00:06:52,008
‫‫لا، لا، دع (كاسبر) يجلس
‫‫في مواجهة القاعة

83
00:06:52,139 --> 00:06:55,049
‫‫- فكرت أنه قد يستمتع بالمنظر
‫‫- إنه يعرف المنظر

84
00:06:56,135 --> 00:06:59,220
‫‫آسف يا (كاسبر)، إنها أول رحلة عمل له

85
00:07:01,393 --> 00:07:03,739
‫‫ليس من عادة (أوسمان) أن يتأخر

86
00:07:04,218 --> 00:07:07,346
‫‫اتصل بي وقال إن لديه جرثومة أمعاء

87
00:07:07,431 --> 00:07:10,908
‫‫نعم، أكل قريدس فاسدا

88
00:07:12,081 --> 00:07:15,252
‫‫هؤلاء المسلمون المحافظون
‫‫بارعون في إدارة الأموال

89
00:07:15,383 --> 00:07:20,727
‫‫في السبعينيات، كان لدينا عائلة مسلمة في حيّنا

90
00:07:21,160 --> 00:07:23,071
‫‫أفترض أنك إن لم تكن رأيت
‫‫مراحيض غربية

91
00:07:23,158 --> 00:07:26,548
‫‫فقد تبدو أشياء غريبة وغير مرحب بها

92
00:07:26,679 --> 00:07:30,370
‫‫لكن في خبرتي
‫‫كانوا يفضلون دائما استخدام الأرضية

93
00:07:30,501 --> 00:07:35,499
‫‫لذلك من الأفضل أن يبتعد (أوسمان)
‫‫عن المكتب اليوم ما دام بطنه يؤلمه

94
00:07:48,011 --> 00:07:49,879
‫‫"بعد 10 سنوات من الأزمة المالية"

95
00:07:50,009 --> 00:07:52,572
‫‫"تتسارع الثقافة السامة للبنوك الكبيرة"

96
00:07:52,702 --> 00:07:54,397
‫‫"لم أعد أستطيع الكذب على نفسي"

97
00:07:54,527 --> 00:07:57,264
‫‫لأنها لم تحصل على منصب نائب رئيس
‫‫استيقظ ضميرها؟ توقيت جيد

98
00:07:57,396 --> 00:07:59,219
‫‫سمعت أنها حصلت على صفقة لكتاب

99
00:07:59,350 --> 00:08:04,216
‫‫صديقي (أنغوس) في (غولدمان)
‫‫سيقابل صندوق اعتماد من (بريفين)

100
00:08:04,346 --> 00:08:08,431
‫‫هل سمع أحدكم شيئا؟
‫‫هل تعني (سيلفر كايت) شيئا لأحد؟

101
00:08:08,561 --> 00:08:11,862
‫‫"عندما وجدت نفسي في مواقف
‫‫خارجة عن سيطرتي"

102
00:08:11,994 --> 00:08:14,948
‫‫"بينما أنا محبوسة في سجن أنا شريكة فيه"

103
00:08:15,078 --> 00:08:17,207
‫‫أجيبوا برفع الأيدي
‫‫هل يعرف أحد ما معنى ذلك؟

104
00:08:17,293 --> 00:08:18,684
‫‫كانت تحاول دائما عقد الزمالات

105
00:08:18,814 --> 00:08:21,638
‫‫سمعتها تشير إلى فريق التحليل الكمي
‫‫على أنهم من درجات اللون الأصفر

106
00:08:21,768 --> 00:08:24,028
‫‫- أنا متأكد أنك أنت من فعلت ذلك
‫‫- نعم، لكنها ضحكت

107
00:08:24,158 --> 00:08:26,548
‫‫نعم، أيستطيع أحد تقديمه لنا؟
‫‫يبدو هذا تمويلاً كبيرا، (كيني)

108
00:08:26,676 --> 00:08:29,415
‫‫كيف يمكن لأحد العمل هنا
‫‫ثم كتابة هذا الكلام غير العملي؟

109
00:08:29,546 --> 00:08:30,892
‫‫(كيني)!

110
00:08:36,019 --> 00:08:42,666
‫‫هل تريد أن تولّد عملا للشركة
‫‫أم أنك فقط تنفذ ما يأتي به الآخرون؟

111
00:08:43,535 --> 00:08:50,442
‫‫هل كسبت حسابا واحدا
‫‫منذ أصبحت نائب رئيس؟

112
00:08:52,355 --> 00:08:54,353
‫‫أنا اجتمعت مع (بريفين)

113
00:08:55,048 --> 00:08:58,698
‫‫آسفة، أقصد (سيلفر كايت)
‫‫اجتمعت بـ(سيلفر كايت)

114
00:08:58,872 --> 00:09:00,218
‫‫كيف؟

115
00:09:02,044 --> 00:09:05,388
‫‫رتبت لقاءً لشرب القهوة وقدمت عرضا
‫‫لأحد المؤسسين

116
00:09:05,518 --> 00:09:09,255
‫‫وهم كبار، أوراق مالية ومشتقاتها

117
00:09:09,907 --> 00:09:11,297
‫‫رائع

118
00:09:13,339 --> 00:09:14,902
‫‫رائع حقا

119
00:09:15,251 --> 00:09:18,161
‫‫- رتبي اجتماعا مع (كيني)
‫‫- حسنا

120
00:09:18,423 --> 00:09:21,768
‫‫إذا سمعت كلمة أخرى عن هذا المقال

121
00:09:21,898 --> 00:09:25,243
‫‫سيواجه أحدكم مشكلة كبيرة

122
00:09:44,751 --> 00:09:46,402
‫‫أنا لست منظمة استفتاءات يا (غراهام)

123
00:09:46,532 --> 00:09:49,269
‫‫ماذا؟ أتتوقع من مثقف بيروقراطي سويسري
‫‫أن يهتم...

124
00:09:49,399 --> 00:09:51,441
‫‫(بيربوينت)، (غاس ساكي) يتحدث

125
00:09:51,615 --> 00:09:54,439
‫‫لا، (إيريك) ليس على مكتبه حاليا
‫‫هل يمكنني المساعدة؟

126
00:09:56,350 --> 00:09:59,477
‫‫نعم، بالطبع، هذه ليست مشكلة

127
00:09:59,783 --> 00:10:02,605
‫‫المعذرة، ماذا تفعلين؟

128
00:10:02,693 --> 00:10:04,388
‫‫من قال لك إنك تستطيع الرد
‫‫على خط (إيريك)؟

129
00:10:04,519 --> 00:10:07,430
‫‫أتريدين أن نضيع عملاً
‫‫لأنك تريدين الاستمرار في احتكارك؟

130
00:10:07,560 --> 00:10:12,295
‫‫نحن فريق يا (هاربر)، حسنا؟
‫‫ونرد على خطوط بعضنا

131
00:10:16,160 --> 00:10:18,204
‫‫- آسفة يا (سارة)، كنت...
‫‫- آسف

132
00:10:18,377 --> 00:10:20,855
‫‫حسنا، سأتصل بك بعد 20 دقيقة

133
00:10:21,505 --> 00:10:24,244
‫‫ماذا طلب منك (إيريك) أن تفعلي؟

134
00:10:24,374 --> 00:10:27,414
‫‫أمر يتعلق بإدارة حساب

135
00:10:27,718 --> 00:10:29,761
‫‫يبدو أنه موضوع سري

136
00:10:30,846 --> 00:10:32,237
‫‫قهوة؟

137
00:10:35,104 --> 00:10:38,233
‫‫نعم، يمكنني تحديد سعر لك، لا مشكلة
‫‫أمهلني قليلاً

138
00:10:43,359 --> 00:10:45,141
‫‫"متتبع العميل، (فيليم بيكان)"

139
00:10:46,400 --> 00:10:49,138
‫‫"المساعد (لوك بيمونت)
‫‫البريد الإلكتروني لـ(لوك)، رقم الهاتف"

140
00:10:52,655 --> 00:10:54,438
‫‫- "(فينمارش)، مكتب (فيليم)"
‫‫- مرحبا يا (لوك)

141
00:10:54,569 --> 00:10:56,393
‫‫أنا (هاربر ستون)، أتصل من (بيربوينت)

142
00:10:56,524 --> 00:10:58,827
‫‫"قيل لي بوضوح ألّا أقبل اتصالات
‫‫من (بيربوينت)"

143
00:10:58,913 --> 00:11:01,259
‫‫- "خطي الآخر يرن"
‫‫- انتظر

144
00:11:10,381 --> 00:11:14,076
‫‫"إلى (فيليم بيكان)
‫‫(إيطاليا)، منطقة اليورو..."

145
00:11:15,814 --> 00:11:17,856
‫‫أحضرت لك قهوة بكل الأحوال

146
00:11:29,108 --> 00:11:30,847
‫‫"حليب بارد؟"

147
00:11:33,540 --> 00:11:38,666
‫‫"(إيريك) يعرف أن تغطيتك الجديدة في خطر
‫‫أتريد أن تعرف كيف؟"

148
00:11:38,796 --> 00:11:40,187
‫‫"إرسال"

149
00:11:45,096 --> 00:11:47,703
‫‫"(لوك بيمونت)"

150
00:11:50,223 --> 00:11:53,264
‫‫"(ثيرستي ثيردايز)"

151
00:12:06,385 --> 00:12:07,731
‫‫"لماذا أغادر (بيربوينت) اليوم؟"

152
00:12:07,862 --> 00:12:12,685
‫‫مطار المدينة معجزة
‫‫بيض في (أمستردام) وغداء في (مايفير)

153
00:12:12,945 --> 00:12:15,900
‫‫أول رحلة عمل إلى الخارج
‫‫بمثابة تعميد دائما

154
00:12:17,507 --> 00:12:20,201
‫‫هل غادر (أوسمان) راضيا؟

155
00:12:27,109 --> 00:12:29,586
‫‫(كاسبر) ليس رجلاً متحضرا

156
00:12:31,713 --> 00:12:34,538
‫‫افتح صحيفة هولندية

157
00:12:34,669 --> 00:12:36,885
‫‫إنه متحضر أكثر مما تظن

158
00:12:39,665 --> 00:12:42,055
‫‫هل توافقه دائما على كل شيء يقوله؟

159
00:12:45,356 --> 00:12:49,136
‫‫"لماذا أغادر (بيربوينت) اليوم"

160
00:12:50,309 --> 00:12:53,307
‫‫هل رأيت هذا؟

161
00:12:57,478 --> 00:13:01,301
‫‫سيسرني حجز مكان لاجتماع (سيلفر كايت)

162
00:13:01,432 --> 00:13:03,474
‫‫(ماكسيم) يحب الطعام

163
00:13:03,952 --> 00:13:06,993
‫‫حجزت مطعما أحبه يقدم شرائح اللحم
‫‫الساعة الـ6 مساء غد

164
00:13:09,251 --> 00:13:11,597
‫‫- إذن، اتصلت بهم؟
‫‫- نعم

165
00:13:13,987 --> 00:13:17,550
‫‫آسف، لا بد أنني نسيت إرسال نسخة إليك
‫‫سأرسل إليك العنوان الآن

166
00:13:17,637 --> 00:13:19,809
‫‫- إذن، يمكنني الذهاب؟
‫‫- نعم

167
00:13:19,939 --> 00:13:21,850
‫‫أنت التي عرّفته بنا

168
00:13:29,237 --> 00:13:31,887
‫‫أظن أن أيامي في إحضار السلطة انتهت

169
00:13:32,626 --> 00:13:35,319
‫‫قلت إنه يحب الطعام؟

170
00:13:41,662 --> 00:13:43,097
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

171
00:13:56,260 --> 00:14:00,084
‫‫إذا وضعت كبدي في مرطبان
‫‫يمكنك أخذ أجر من الناس ليروه

172
00:14:02,560 --> 00:14:05,688
‫‫- أتريدين الخروج الليلة؟
‫‫- لا، لدي عمل

173
00:14:06,036 --> 00:14:09,469
‫‫كما أن حبيبي في البلدة وهو مقنع جدا

174
00:14:10,294 --> 00:14:12,509
‫‫والحقيقة أنني لا أحتاج إلى إقناع كثير

175
00:14:12,640 --> 00:14:14,986
‫‫- أتريدين أن أذهب معك؟
‫‫- لا، سأكون بخير

176
00:14:15,116 --> 00:14:16,507
‫‫إن حدث خلاف هذا

177
00:14:16,637 --> 00:14:21,113
‫‫ربما سينتهي بي الأمر أحب ذلك
‫‫لذا، أرسلي لي رسالة نصية

178
00:14:27,846 --> 00:14:30,062
‫‫هل تضاجعتما؟

179
00:14:30,193 --> 00:14:33,059
‫‫لأنكما إن لم تفعلا
‫‫هلا تسرعان في عمل ذلك رجاءً؟

180
00:15:11,206 --> 00:15:13,117
‫‫"تم وصل الـ(بلوتوث)"

181
00:15:27,584 --> 00:15:30,408
‫‫"الكرة معهم
‫‫هل يمكنهم الآن تسجيل هدف؟"

182
00:15:32,493 --> 00:15:34,015
‫‫"الوقت يمضي بالنسبة للفريق الزائر..."

183
00:15:34,145 --> 00:15:36,188
‫‫كيف كانت (هولندا)؟

184
00:15:36,708 --> 00:15:38,489
‫‫نعم، جيدة

185
00:15:39,359 --> 00:15:42,270
‫‫لطالما أردت السفر في عمل، لذا...

186
00:15:43,182 --> 00:15:45,615
‫‫لو كنت مكانك لما صدقت كل ما يقوله

187
00:15:46,918 --> 00:15:49,699
‫‫سيأخذني لقياس بدلة غدا

188
00:15:50,003 --> 00:15:53,391
‫‫يبدو هذا طبيعيا تماما

189
00:16:09,511 --> 00:16:12,291
‫‫انظروا، إنها من (بيربوينت)

190
00:16:14,464 --> 00:16:16,636
‫‫هيا، فتيات البورصة عليهن صب المشروبات

191
00:16:17,374 --> 00:16:21,196
‫‫لا تنسوا، رؤساؤكم يتصلون بي
‫‫وأنا آخذ نقودهم

192
00:16:28,105 --> 00:16:31,059
‫‫مرحبا، أنا (هاربر)، تحدثنا عبر الهاتف

193
00:16:31,190 --> 00:16:33,622
‫‫نعم، (بيربوينت)، نعم، مرحبا

194
00:16:33,927 --> 00:16:37,316
‫‫كنت أتساءل إن كان من الممكن
‫‫أن ألتقي 5 دقائق مع (فيليم)

195
00:16:37,446 --> 00:16:40,313
‫‫لا عمل، لا أحاديث عن العمل

196
00:16:53,694 --> 00:16:57,388
‫‫لا، لا، فقط من يتخذون قرارات
‫‫تتعلق بالاستثمار يمكنهم الشرب مجانا

197
00:16:57,519 --> 00:17:00,819
‫‫وليس مساعدا مكتبيا
‫‫هذه هي سياسة المجموعة

198
00:17:01,386 --> 00:17:03,341
‫‫يمكنني أن أشتري لك زجاجة

199
00:17:03,514 --> 00:17:06,642
‫‫أعني أن (بيربوينت) يمكنها
‫‫شراء زجاجة لك إن أردت

200
00:17:06,772 --> 00:17:09,988
‫‫- لكني أريد 5 دقائق مع (فيليم)
‫‫- لن يتحدث إلى (إيريك)

201
00:17:10,116 --> 00:17:13,376
‫‫هذا ليس ضروريا، أعطني موعدا معه وحسب
‫‫وأنا سأتدبر الباقي

202
00:17:13,506 --> 00:17:17,546
‫‫لن يقبل بمقابلة أحد أقل من نائب رئيس
‫‫لن يذهب إلى الموعد

203
00:17:18,155 --> 00:17:20,110
‫‫ضع (داريا)، (داريا غرينوك)

204
00:17:20,241 --> 00:17:23,152
‫‫هي ستتولى الأمر
‫‫وأنا سأوافيها بالتفاصيل قبل الاجتماع

205
00:17:32,058 --> 00:17:35,057
‫‫- يمكنني إعطاؤك 10 دقائق عند الظهر
‫‫- اتفقنا

206
00:17:43,875 --> 00:17:46,611
‫‫(هاربر)، أهذا صديقك؟

207
00:17:51,783 --> 00:17:53,129
‫‫نعم

208
00:17:53,259 --> 00:17:54,650
‫‫شكرا لك

209
00:18:00,038 --> 00:18:03,166
‫‫- أحب هذا التنكر
‫‫- ماذا تفعل هنا؟

210
00:18:03,556 --> 00:18:07,337
‫‫- أنت تشبه (ترافيس سكوت)
‫‫- كلا، إطلاقا

211
00:18:09,422 --> 00:18:12,290
‫‫أخفي خاصية الموقع إذن
‫‫إن كنت لا تريدين أن أعثر عليك

212
00:18:15,026 --> 00:18:16,547
‫‫ما زلت أتقن هذا

213
00:18:24,148 --> 00:18:25,583
‫‫رباه!

214
00:18:30,406 --> 00:18:31,797
‫‫طبق الشيف الخاص

215
00:18:32,882 --> 00:18:34,620
‫‫عيد شكر سعيد

216
00:19:00,515 --> 00:19:01,992
‫‫أنا مشتاق إليك

217
00:19:04,033 --> 00:19:05,641
‫‫بين مضاجعاتك؟

218
00:19:07,814 --> 00:19:10,289
‫‫رأيت تلك الساقطة الجديدة على يومياتك

219
00:19:12,375 --> 00:19:14,243
‫‫نعم، اتضح أن لها حبيب

220
00:19:14,634 --> 00:19:16,199
‫‫انفصلنا و...

221
00:19:16,503 --> 00:19:20,804
‫‫لم أكن مستعدا للانتقال من علاقة
‫‫مع امرأة مرتبطة إلى علاقة حقيقية

222
00:19:27,841 --> 00:19:31,405
‫‫بصراحة، لا أظن أنك ينبغي أن تكون هنا

223
00:19:37,400 --> 00:19:39,182
‫‫أعرف أنني لن...

224
00:19:43,395 --> 00:19:45,525
‫‫لكني أعرف أنها ليست فكرة جيدة

225
00:19:50,912 --> 00:19:53,606
‫‫- كان ينبغي أن أعتذر
‫‫- تلك كانت ستكون بداية

226
00:19:56,691 --> 00:19:58,384
‫‫هل تعرف علام أنت آسف؟

227
00:19:59,384 --> 00:20:02,425
‫‫- على كل شيء
‫‫- هذا ليس جوابا

228
00:20:05,075 --> 00:20:06,770
‫‫على تركك

229
00:20:08,030 --> 00:20:09,854
‫‫لا داعي لأن تكون آسفا على ذلك

230
00:20:10,724 --> 00:20:12,722
‫‫هذا أمر حدث وانتهينا

231
00:20:15,894 --> 00:20:18,718
‫‫- إنها الطريقة التي تركتني بها
‫‫- كان ذلك نتيجة ما حدث

232
00:20:19,413 --> 00:20:22,585
‫‫- وما الذي حدث؟
‫‫- أصابك الذعر

233
00:20:28,103 --> 00:20:33,750
‫‫كنت أقدم امتحاني النهائي
‫‫ولم أستطع التقاط أنفاسي

234
00:20:36,010 --> 00:20:37,965
‫‫ظننت أنني أتعرض لنوبة قلبية

235
00:20:38,877 --> 00:20:41,005
‫‫لذلك خرجت

236
00:20:42,440 --> 00:20:47,219
‫‫سرت حوالى 5 كيلومترات
‫‫إلى (باندا برينس)

237
00:20:48,739 --> 00:20:50,955
‫‫وطلبت دجاج (كنغ باو)

238
00:20:52,693 --> 00:20:54,299
‫‫في الواقع، طلبت معظم ما في القائمة

239
00:20:57,688 --> 00:20:59,384
‫‫واتصلت بك

240
00:21:01,469 --> 00:21:04,423
‫‫مرة تلو الأخرى

241
00:21:11,113 --> 00:21:12,809
‫‫بدا لي كأنها...

242
00:21:14,546 --> 00:21:16,588
‫‫كأنها نوبة ذعر

243
00:21:20,454 --> 00:21:23,106
‫‫يجب أن تتحدثي إلى أحد بشأن أخيك

244
00:21:23,236 --> 00:21:24,625
‫‫نعم، تبا لذلك!

245
00:21:32,880 --> 00:21:34,575
‫‫أنا آسف لأنني لم أكن هناك

246
00:21:37,225 --> 00:21:40,050
‫‫لا يكون اعتذارا
‫‫إذا جعلت نفسك محوره

247
00:21:40,178 --> 00:21:41,917
‫‫ليس هذا ما أفعله

248
00:21:43,307 --> 00:21:44,698
‫‫لم أكن أعرف

249
00:21:53,561 --> 00:21:55,125
‫‫تبدو بحال جيد

250
00:21:58,253 --> 00:21:59,731
‫‫لا تفعلي ذلك

251
00:22:04,466 --> 00:22:07,247
‫‫لدي مؤخرة مثيرة

252
00:22:11,983 --> 00:22:13,589
‫‫إنها كبيرة

253
00:23:43,219 --> 00:23:47,476
‫‫"نتوقع أخبارا بشأن إشاعات عن تصويت
‫‫على عضوية (إيطاليا) في (الاتحاد الأوروبي)"

254
00:23:47,607 --> 00:23:52,603
‫‫"سنعرف المستجدات في وقت لاحق اليوم
‫‫إذا احتاج إليّ أحد سأكون في الطابق الأرضي"

255
00:23:57,643 --> 00:23:59,902
‫‫لماذا لديّ موعد الساعة 12 مع (فيليم)؟

256
00:24:00,641 --> 00:24:04,073
‫‫هل أنت وضعت هذا؟ هل هي غلطة؟

257
00:24:06,593 --> 00:24:07,984
‫‫نعم، هذه غلطتي

258
00:24:08,114 --> 00:24:12,805
‫‫كنت في الخارج ليلة أمس مع مساعده
‫‫وكنت أروج لفريقنا

259
00:24:13,587 --> 00:24:16,412
‫‫حسنا، لكن من رتب الاجتماع؟ (فيليم)؟

260
00:24:16,543 --> 00:24:17,889
‫‫لا، لا

261
00:24:18,367 --> 00:24:20,843
‫‫لا أعرف لماذا فعل ذلك
‫‫هذا لا معنى له

262
00:24:21,626 --> 00:24:25,231
‫‫أظن أنه كان ثملاً
‫‫وكان يحاول المساعدة

263
00:24:25,362 --> 00:24:26,753
‫‫أنا آسفة

264
00:24:28,925 --> 00:24:30,271
‫‫حسنا

265
00:24:30,749 --> 00:24:33,964
‫‫لا أظن أنني سأصمد طويلاً
‫‫إن لم أعتن بنفسي أكثر

266
00:24:41,697 --> 00:24:44,565
‫‫ويقولون إن الحراك الاجتماعي خرافة

267
00:24:48,909 --> 00:24:50,300
‫‫هل أنت اسكتلندي؟

268
00:24:50,909 --> 00:24:54,167
‫‫كلنا لدينا معاييرنا المختلفة

269
00:24:58,468 --> 00:25:02,075
‫‫ما هدفك من هذا كله؟
‫‫من إحضاري إلى هنا؟

270
00:25:05,767 --> 00:25:07,852
‫‫كيف هو والدك؟

271
00:25:11,849 --> 00:25:16,019
‫‫لم أتحدث إلى أبي
‫‫في الـ20 سنة الأخيرة من حياته

272
00:25:17,367 --> 00:25:19,366
‫‫علاقتي بأبي ليست وثيقة

273
00:25:21,016 --> 00:25:26,446
‫‫كان أبي يدهن شعره في (بريلكريم)
‫‫وينظف أسنانه بالـ(كولغيت)

274
00:25:29,532 --> 00:25:31,878
‫‫وذات مرة، بدلت الأنبوبين

275
00:25:33,832 --> 00:25:36,873
‫‫كل ما عليك أن تعرفه عنه
‫‫هو أنه عندما انتهي من تنظيف أسنانه

276
00:25:36,960 --> 00:25:39,524
‫‫مشط شعره بمعجون الأسنان

277
00:25:42,653 --> 00:25:44,912
‫‫لم تتحدث قط عن المكان الذي تنتمي إليه

278
00:25:46,911 --> 00:25:49,691
‫‫تصل الأمور إلى الحد
‫‫الذي تتوقف فيه عن السؤال عنهم

279
00:25:51,343 --> 00:25:54,122
‫‫لكنهم لا يكفّون عن الاهتمام

280
00:25:55,643 --> 00:25:58,381
‫‫يبدو هذا القماش جيدا

281
00:25:58,511 --> 00:26:02,247
‫‫عادة بـ4250
‫‫لكن يمكنني عملها بـ4 فقط

282
00:26:03,551 --> 00:26:05,157
‫‫هذا يفوق إمكانياتي

283
00:26:05,288 --> 00:26:11,282
‫‫للأسف يا (جورجي)، نحن الآن في زمن
‫‫المكافآت المؤجلة والدفع بالأقساط

284
00:26:11,501 --> 00:26:16,019
‫‫نحن في قاع النهر
‫‫وصوانينا مثقلة بالذهب

285
00:26:16,497 --> 00:26:20,320
‫‫عليّ الآن الذهاب للدفع للسيدة (وينسلو)!

286
00:26:34,876 --> 00:26:37,004
‫‫"اليومان الماضيان كانا جحيما"

287
00:26:37,222 --> 00:26:40,306
‫‫"لماذا لم تكن موجودا البارحة؟
‫‫كنت بحاجة إليك"

288
00:26:40,436 --> 00:26:43,565
‫‫"ظننت أن لديك صديق في (أمستردام)"

289
00:26:43,651 --> 00:26:45,476
‫‫"نعم، أظن أن شيئا ما حدث له

290
00:26:46,258 --> 00:26:49,821
‫‫- الـ(إنتربول) أو جرعة (فينتانيل)
‫‫- (ليفربول) أو (روما)

291
00:26:53,252 --> 00:26:57,163
‫‫إما أن تدخل وتغلق الباب
‫‫أو تغلق الباب وتبقى في الخارج

292
00:27:19,712 --> 00:27:23,665
‫‫(فيليم)، تذكرت أنك ستصل
‫‫قبل الموعد بـ10 دقائق

293
00:27:25,099 --> 00:27:29,747
‫‫حسنا، أفترض أن إحدى موظفات (إيريك)
‫‫ستكون بهذا النشاط

294
00:27:30,660 --> 00:27:32,615
‫‫ألا يُفترض أن ثمة شخص أعلى منزلة هنا؟

295
00:27:32,745 --> 00:27:35,743
‫‫- لم تستطع المجيء
‫‫- من هي؟

296
00:27:35,873 --> 00:27:38,742
‫‫- إنها نائب رئيس في فريقنا
‫‫- نائب رئيس

297
00:27:39,045 --> 00:27:42,043
‫‫حسنا، أنا لم أحضر إلى هنا
‫‫لأصغي لأحد من فريق (إيريك)

298
00:27:43,042 --> 00:27:44,693
‫‫والحقيقة أنني لا أعرف لم أنا هنا

299
00:27:44,824 --> 00:27:46,692
‫‫- تفضل يا عزيزي
‫‫- شكرا

300
00:27:50,081 --> 00:27:52,036
‫‫هل استلمت بريدي الإلكتروني؟

301
00:27:53,035 --> 00:27:54,426
‫‫نعم

302
00:27:54,772 --> 00:27:57,726
‫‫العنوان رفّه عني أكثر من الرسالة

303
00:27:57,858 --> 00:28:00,767
‫‫كان (إيريك) متلهفا لينقذك من التضرر
‫‫بسبب موضوع (إيطاليا)

304
00:28:00,854 --> 00:28:04,157
‫‫ووجدت من الصواب
‫‫أن أنقل إليك اهتمامه شخصيا

305
00:28:09,024 --> 00:28:11,630
‫‫هل بدأت ببيع اليورو بالدولار؟

306
00:28:13,845 --> 00:28:17,192
‫‫أعترف بأننا واجهنا مشاكل في البداية
‫‫في تغطيتنا الجديدة، نعم

307
00:28:17,322 --> 00:28:19,667
‫‫وكيف أثر ذلك على أرباحكم النهائية؟

308
00:28:21,709 --> 00:28:23,100
‫‫أنت جيدة جدا

309
00:28:24,794 --> 00:28:30,007
‫‫ما رأيك من الآن فصاعدا أن تحصل
‫‫على رأي (إيريك) في كل عملية بيع

310
00:28:30,703 --> 00:28:32,179
‫‫لكن من خلالي

311
00:28:32,310 --> 00:28:34,265
‫‫ماذا يجعل منك هذا؟ دمية ناطقة؟

312
00:28:34,874 --> 00:28:37,915
‫‫- أم أداة؟
‫‫- قناة إلى (إيريك)

313
00:28:38,046 --> 00:28:42,129
‫‫- قناة
‫‫- لكن من دون مشاحنات

314
00:28:54,076 --> 00:28:58,943
‫‫آسفة لتأخري
‫‫الشوارع كانت مزدحمة جدا

315
00:28:59,074 --> 00:29:02,071
‫‫هذه ليست مشكلة، كنا ننهي حديثنا
‫‫أليس كذلك؟

316
00:29:02,374 --> 00:29:03,765
‫‫لا داعي للوقوف

317
00:29:06,242 --> 00:29:09,587
‫‫أقدّر أنك امرأة
‫‫في أسفل مراتب هذا العمل

318
00:29:09,717 --> 00:29:11,108
‫‫أنا أتعاطف مع ذلك

319
00:29:11,238 --> 00:29:14,018
‫‫وإن كان أحد يعرف قدرة (إيريك) على الإقناع
‫‫فهو بالتأكيد أنا

320
00:29:14,148 --> 00:29:18,842
‫‫لكن ما تظنين أنني أعتبره استباقا
‫‫أو مهارة في العمل

321
00:29:18,970 --> 00:29:21,361
‫‫أراه أنا شخصا مستعبدا لديه

322
00:29:22,014 --> 00:29:24,359
‫‫أنا آسفة، ما الذي يحدث؟

323
00:29:25,271 --> 00:29:27,312
‫‫إن كانت (هاربر) قالت شيئا
‫‫لا يحق لها قوله، فأنا أتحمل المسؤولية

324
00:29:27,399 --> 00:29:31,310
‫‫لا، انسي الأمر
‫‫لديّ حساب مفتوح هنا، فتفضلا بتناول الغداء

325
00:29:31,441 --> 00:29:36,045
‫‫لكن ربما عليكما أن تتناقشا
‫‫في سبب تركي لـ(بيربوينت)

326
00:29:36,177 --> 00:29:39,391
‫‫لأن من الواضح أن هناك سوء فهم
‫‫في هذا الأمر

327
00:29:40,867 --> 00:29:44,866
‫‫وتذكرا أن هناك أمور أهم من المال

328
00:29:45,474 --> 00:29:47,123
‫‫طاب مساؤكما سيدتيّ

329
00:29:54,467 --> 00:29:58,247
‫‫لا أصدق السهولة التي تكذبين بها عليّ

330
00:29:59,289 --> 00:30:00,766
‫‫هل هذا تصرفك أنت؟

331
00:30:01,245 --> 00:30:02,636
‫‫أم تصرفه هو؟

332
00:30:06,588 --> 00:30:09,674
‫‫ماذا قال بالضبط لزوجة (فيليم)؟

333
00:30:09,804 --> 00:30:12,367
‫‫- لا أعرف، لم يقل
‫‫- ماذا قال؟

334
00:30:12,497 --> 00:30:14,495
‫‫- أقسم لك، أنا لا...
‫‫- تقسمين؟

335
00:30:15,582 --> 00:30:17,407
‫‫رائع، حسنا

336
00:30:19,883 --> 00:30:21,882
‫‫لا أعرف كيف سنعمل منذ الآن فصاعدا

337
00:30:22,186 --> 00:30:27,052
‫‫يجب أن تقرري أنت لأني لا أستطيع العمل مع
‫‫أو مصادقة أي شخص يتصرف هكذا

338
00:30:29,224 --> 00:30:33,090
‫‫وإذا كان يضغط عليك
‫‫فيجب أن تقولي هذا الآن

339
00:30:35,872 --> 00:30:37,957
‫‫أعدك بأنني أستطيع تفهم ذلك

340
00:30:41,302 --> 00:30:43,821
‫‫هذه الطريقة في العمل
‫‫هذه التصرفات المنعزلة

341
00:30:43,953 --> 00:30:46,038
‫‫الرغبة في التملك والكذب

342
00:30:46,819 --> 00:30:48,731
‫‫ستتوقف

343
00:30:49,905 --> 00:30:51,990
‫‫وذلك المقال هو البداية

344
00:30:52,120 --> 00:30:54,467
‫‫هذا المكان سيتغير، انتظري وسترين

345
00:30:56,291 --> 00:31:00,767
‫‫إذا كذبت عليّ مرة أخرى
‫‫لا تعرفين كم يمكن أن أكون قاسية

346
00:31:02,198 --> 00:31:04,633
‫‫ولن أكون إلى جانبك عندما يحين وقت
‫‫تخفيض عدد العاملين

347
00:31:04,980 --> 00:31:06,369
‫‫الأمر بهذه البساطة

348
00:31:13,322 --> 00:31:16,668
‫‫(إيريك تاو)
‫‫تبدو كأنك في لعبة (برو سكيتر 2)

349
00:31:23,184 --> 00:31:25,400
‫‫شكرا على خدمتك، رائع

350
00:31:27,355 --> 00:31:28,746
‫‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

351
00:31:28,876 --> 00:31:32,568
‫‫لماذا تردني رسائل
‫‫عن خريج يتعامل مع عملائي؟

352
00:31:32,698 --> 00:31:35,957
‫‫- (هاربر) و(داريا) لم تكونا هنا...
‫‫- هل قلت لك إنك تستطيع عمل ذلك؟

353
00:31:37,869 --> 00:31:41,475
‫‫هل قلت لك إنك تستطيع عمل ذلك؟

354
00:31:41,605 --> 00:31:43,256
‫‫انظر إلى بيان الربح والخسارة
‫‫العمليتان التجاريتان حققتا ربحا

355
00:31:43,387 --> 00:31:46,428
‫‫هل قلت لك إنك تستطيع عمل ذلك؟

356
00:31:52,076 --> 00:31:53,945
‫‫غرفة الاجتماعات، الآن

357
00:32:15,450 --> 00:32:17,448
‫‫- كيف جرت أمور "الغابة الجديدة"؟
‫‫- اجلسي

358
00:32:26,702 --> 00:32:28,484
‫‫هل قابلت (فيليم)؟

359
00:32:29,527 --> 00:32:34,132
‫‫نعم، كان شاكرا للمعلومة عن (إيطاليا)

360
00:32:37,000 --> 00:32:39,086
‫‫لكنه لن يعود

361
00:32:42,822 --> 00:32:44,212
‫‫تبا!

362
00:32:45,645 --> 00:32:48,122
‫‫لا بأس، لا بأس

363
00:32:49,165 --> 00:32:50,685
‫‫كانت محاولة يائسة

364
00:32:55,116 --> 00:32:57,940
‫‫سيكون صعبا أن نتلقى كلنا رواتبنا
‫‫من دون وجوده

365
00:33:03,240 --> 00:33:05,413
‫‫أظن أنني ارتكبت خطأ

366
00:33:07,890 --> 00:33:10,451
‫‫(داريا) كانت في الاجتماع مع (فيليم)

367
00:33:32,133 --> 00:33:33,610
‫‫ماذا تعرف؟

368
00:33:34,435 --> 00:33:35,826
‫‫اضطررت إلى...

369
00:33:37,390 --> 00:33:41,256
‫‫اضطررت إلى إخبارها بأن (فيليم)
‫‫غادر لأسباب شخصية

370
00:33:43,734 --> 00:33:45,601
‫‫ما معنى ذلك؟

371
00:33:47,556 --> 00:33:49,119
‫‫بسببك أنت

372
00:33:53,118 --> 00:33:57,027
‫‫سمعت أحاديث جانبية عن أن (سارة)
‫‫تريد أن أترك العمل، هل أخبرتك (داريا) بذلك؟

373
00:33:57,158 --> 00:34:02,024
‫‫ماذا تظنين أنك فعلت
‫‫لتساهمي في مخططهم اللعين؟

374
00:34:02,806 --> 00:34:09,018
‫‫أتظنين أن أيا منهما سيحميك كما حميتك أنا؟

375
00:34:09,714 --> 00:34:11,669
‫‫أحضرتك إلى هنا

376
00:34:11,799 --> 00:34:14,144
‫‫قلت لك إنني ممتنة جدا

377
00:34:16,014 --> 00:34:20,444
‫‫وماذا يساوي امتنانك لي
‫‫إن كنت لا تستطيعين الالتزام بوعدك؟

378
00:34:21,966 --> 00:34:27,917
‫‫كنت أنا الوحيد المستعد لتجاهل
‫‫خلفيتك المخالفة للخريجين الذين نستهدفهم

379
00:34:28,048 --> 00:34:31,176
‫‫وانتشالك من... أيا كان

380
00:34:32,610 --> 00:34:39,736
‫‫ومنحك النجاح الذي قد... فلنقل
‫‫يعطيك العذر على شخصيتك

381
00:34:39,909 --> 00:34:43,254
‫‫الضغينة التي تحملينها
‫‫لشعورك بأنك ظُلمت

382
00:34:45,992 --> 00:34:50,552
‫‫أترين كيف تجاهلت حقيقة
‫‫أنك أيضا كاذبة؟

383
00:34:51,248 --> 00:34:56,723
‫‫أم أن هذه هي الطريقة التي تغذين بها
‫‫توهمك بأنك تنتمين إلى هنا حقا؟

384
00:35:01,893 --> 00:35:03,326
‫‫أيمكنني الذهاب؟

385
00:35:05,281 --> 00:35:07,280
‫‫أيمكنك أن تدعني أخرج؟

386
00:35:41,342 --> 00:35:45,426
‫‫(كاسبر)، إطلاعك مسبقا على مسألة (إيطاليا)
‫‫من الأفضل أن تعود علينا بالربح

387
00:35:45,557 --> 00:35:48,944
‫‫"متى آخر مرة جئت إلى (أمستردام)
‫‫ولم تحصل على عمولة؟"

388
00:35:50,335 --> 00:35:51,899
‫‫"أشكرك على خدمتك يا (روبرت)"

389
00:35:52,595 --> 00:35:54,811
‫‫"سأكون في (لندن) قريبا
‫‫أنا أتطلع إلى هذا"

390
00:35:54,941 --> 00:35:57,547
‫‫وأنا أيضا، كشأني دائما

391
00:35:57,808 --> 00:36:00,805
‫‫"(بيربوينت) تضعنا دائما في الجانب الرابح
‫‫من هذه التجارة"

392
00:36:08,018 --> 00:36:09,409
‫‫تذكر

393
00:36:09,973 --> 00:36:12,363
‫‫يكون إدمانا فقط
‫‫إن كنت لا تستطيع تحمّل تكاليفه

394
00:36:25,438 --> 00:36:27,177
‫‫حظا طيبا الليلة

395
00:36:28,654 --> 00:36:31,175
‫‫سمعت أنك ستجتمعين بحساب جديد
‫‫من (بريفين)

396
00:36:32,130 --> 00:36:34,172
‫‫- أنا أطلع على المستجدات
‫‫- شكرا

397
00:36:35,865 --> 00:36:37,562
‫‫سأعطيك نصيحة

398
00:36:39,255 --> 00:36:42,037
‫‫إذا جلست هناك كزينة
‫‫سيكون من الصعب أن تغيري وضعك

399
00:36:42,122 --> 00:36:45,381
‫‫كلما أسرعت في المبادرة بالحديث
‫‫سيعرفون سريعا أنك إنسانة

400
00:36:45,511 --> 00:36:48,336
‫‫بالإضافة إلى كل شيء آخر

401
00:37:05,061 --> 00:37:06,800
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

402
00:37:26,525 --> 00:37:29,740
‫‫- (ريشي)، (سكيلينغتون) يشترون اليورو
‫‫- نعم، سأهتم بالأمر

403
00:37:29,870 --> 00:37:33,694
‫‫رئيس الوزراء الإيطالي يتحدث بنبرة استرضائية
‫‫في خطابه العلني الأول

404
00:37:33,824 --> 00:37:36,952
‫‫لن يكون هناك تصويت على عضويتهم
‫‫في (الاتحاد الأوروبي)

405
00:37:37,083 --> 00:37:39,298
‫‫يتم تداول اليورو دولار بشكل جيد...

406
00:37:41,601 --> 00:37:44,338
‫‫هل أنت بخير؟

407
00:38:21,528 --> 00:38:23,264
‫‫سمحت لنفسي بالطلب لك

408
00:38:25,481 --> 00:38:29,565
‫‫- سيصلان بعد نصف ساعة
‫‫- حسنا

409
00:38:34,388 --> 00:38:38,733
‫‫أنا لست جيدا في الاعتذار

410
00:38:41,078 --> 00:38:45,815
‫‫أعرف أنني قد أكون جلفا أحيانا
‫‫وصعبا جدا في العمل

411
00:38:48,595 --> 00:38:51,115
‫‫لا أريد أن أعاملك كأنك مميزة

412
00:38:51,245 --> 00:38:53,982
‫‫لذلك أحاول أن أعاملك
‫‫كما عوملت أنا

413
00:38:54,113 --> 00:38:57,805
‫‫لذلك وجدت ذلك المقال في غاية...

414
00:38:58,892 --> 00:39:03,411
‫‫إنه ليس مقالاً يفضح حقيقة الشركة
‫‫فالناس يعرفون بماذا يلتحقون

415
00:39:05,931 --> 00:39:09,493
‫‫- آسف، لا يبدو كلامي واضحا...
‫‫- لا، أنا أفهم

416
00:39:10,187 --> 00:39:13,664
‫‫من الصعب جدا تغيير السلوك المتعلّم

417
00:39:14,445 --> 00:39:17,096
‫‫- هناك تسلسل هرمي
‫‫- نعم، أفهم ما تقوله تماما

418
00:39:27,219 --> 00:39:31,607
‫‫لأكون صريحا، أشعر بالتوتر دائما
‫‫قبل هذه الاجتماعات

419
00:39:31,867 --> 00:39:33,475
‫‫أظن هذا سبب عقد هذه الاجتماعات
‫‫أثناء تناول المشروبات

420
00:39:33,605 --> 00:39:37,038
‫‫نعم، لم تكن سهلة عليّ قط

421
00:39:37,732 --> 00:39:41,426
‫‫لا أشعر بالراحة وأنا برفقة
‫‫نوع معين من الناس

422
00:39:41,512 --> 00:39:43,772
‫‫الناس الذين تُتاح لهم الأمور بسهولة

423
00:39:46,769 --> 00:39:48,594
‫‫لا أقصد أنك أنت هكذا

424
00:39:48,725 --> 00:39:54,068
‫‫أعرف... عندما كنت ثملاً
‫‫تفوهت بكلام لا يُغتفر

425
00:39:54,851 --> 00:39:59,586
‫‫نعم فعلت، لكن لا بأس
‫‫صدقا، لا تقلق بشأن ذلك

426
00:40:02,237 --> 00:40:06,580
‫‫صدقيني، شعرت بأني محطم
‫‫في الصباح التالي

427
00:40:14,706 --> 00:40:16,052
‫‫إنه مشروب جيد

428
00:40:16,182 --> 00:40:17,963
‫‫- يجعل كل شيء أكثر...
‫‫- إشراقا

429
00:40:18,094 --> 00:40:19,485
‫‫- نعم
‫‫- نعم

430
00:40:19,615 --> 00:40:21,006
‫‫وأكثر دفئا

431
00:40:22,830 --> 00:40:24,219
‫‫أنا من عائلة سكيرين

432
00:40:24,306 --> 00:40:26,220
‫‫كوني إيرلندي ليس ضروريا لأكون سكيرا

433
00:40:26,305 --> 00:40:28,434
‫‫- لكن...
‫‫- وليس عائقا أيضا

434
00:40:31,823 --> 00:40:33,214
‫‫آسفة

435
00:40:34,646 --> 00:40:38,253
‫‫- ماذا يعمل حبيبك؟
‫‫- في الإعلام

436
00:40:52,764 --> 00:40:55,587
‫‫"متى ستعودين؟"

437
00:41:01,193 --> 00:41:03,322
‫‫ما نوع التغطية التي تفضلانها؟

438
00:41:03,453 --> 00:41:06,407
‫‫- تغطية مباشرة أم غير مباشرة؟
‫‫- لا نحب تلقي المكالمات

439
00:41:06,537 --> 00:41:09,535
‫‫لكني أحب الشخص الذي يرد دائما
‫‫عندما أتصل

440
00:41:09,882 --> 00:41:13,445
‫‫أحب هذا كثيرا، فيه عدة نكهات

441
00:41:16,877 --> 00:41:20,136
‫‫قامت (ياسمين) بعمل رائع
‫‫بجمعنا وجها لوجه

442
00:41:20,266 --> 00:41:25,001
‫‫من الجيد أن نعرف أن التعليم الاجتماعي المكلف
‫‫يعطي نتيجة فعليا

443
00:41:25,739 --> 00:41:27,608
‫‫بالتأكيد فعل

444
00:41:27,739 --> 00:41:30,824
‫‫أعتقد أنه لا بأس أن تكون
‫‫ابن عائلة غنية أحيانا

445
00:41:33,734 --> 00:41:37,296
‫‫"ليس شخصا حقيقيا"
‫‫هكذا نسمي أبناء الأثرياء

446
00:41:37,905 --> 00:41:40,598
‫‫إنه شيء نقوله، مثل...

447
00:41:40,728 --> 00:41:42,683
‫‫"أفضل أسوأ أناس في (لندن)"

448
00:41:42,988 --> 00:41:44,508
‫‫إنه مجرد شيء مضحك

449
00:41:45,986 --> 00:41:48,940
‫‫إذن، هل علاقتكما وثيقة؟

450
00:41:49,332 --> 00:41:51,460
‫‫كيف يمكنك وصف علاقتنا؟

451
00:41:51,894 --> 00:41:53,545
‫‫إنه مثل أخ كبير لي

452
00:41:56,978 --> 00:41:59,411
‫‫وهل تصفها أنت أيضا هكذا؟

453
00:41:59,629 --> 00:42:02,192
‫‫نعم، وأنا شديد الحماية

454
00:42:04,147 --> 00:42:06,449
‫‫هذا أول اجتماع عملاء أعقده ليلة جمعة

455
00:42:06,579 --> 00:42:08,231
‫‫لهذا أشعر بالفضول

456
00:42:08,621 --> 00:42:10,490
‫‫لو لم يكن والدها يعمل في النشر

457
00:42:10,576 --> 00:42:13,444
‫‫لخمنت أنه ساعدك في الحصول
‫‫على وظيفتك في (بريفين)

458
00:42:14,226 --> 00:42:17,571
‫‫في الواقع، علاقته بـ(آلان) وطيدة
‫‫لذا، استفدت من مساعدته لي

459
00:42:18,440 --> 00:42:20,960
‫‫لكن أظن أننا نتصرف
‫‫وفق ما تتيحه الظروف لنا

460
00:42:28,650 --> 00:42:30,040
‫‫مشروبات متأخرة؟

461
00:42:32,169 --> 00:42:34,124
‫‫نحيل القرار إليك يا (ياسمين)

462
00:42:35,167 --> 00:42:36,992
‫‫أستطيع شرب كأس آخر
‫‫إن كنتم أنتم تستطيعون

463
00:42:37,557 --> 00:42:38,903
‫‫إنها ليلة جمعة

464
00:42:39,034 --> 00:42:41,856
‫‫المكان الوحيد المفتوح هنا
‫‫في هذا الوقت هو (ذا ريبرز)

465
00:42:41,944 --> 00:42:45,203
‫‫فيه فتيات للمجالسة
‫‫مكان تقليدي يثير ذكريات الماضي

466
00:42:46,681 --> 00:42:48,548
‫‫الحقيقة أنني أعرف حانة
‫‫تعمل لوقت متأخر هنا

467
00:42:48,679 --> 00:42:54,892
‫‫فيها فتيات
‫‫لكن بطريقة مبتذلة مثيرة للسخرية

468
00:42:57,064 --> 00:43:00,844
‫‫لكن يقدمون مشروبات (فليمنغ فيراري)
‫‫إن أردت حنينا إلى الماضي

469
00:43:06,882 --> 00:43:10,009
‫‫تفضلا، مشروبات للرجلين
‫‫وللسيدة الصغيرة

470
00:43:10,097 --> 00:43:11,618
‫‫شكرا يا (كيني)

471
00:43:12,053 --> 00:43:14,225
‫‫واضح أننا سنرى الكثيرين هنا

472
00:43:14,355 --> 00:43:18,482
‫‫ستكون هناك فرصة للترويج بشكل جيد
‫‫في الأسابيع القادمة

473
00:43:18,613 --> 00:43:22,176
‫‫تروق لنا (بيربوينت) كشركة
‫‫وتروقين لنا كشخص، لذا...

474
00:43:22,437 --> 00:43:25,434
‫‫- هل تتحدثون عني؟
‫‫- قل له إننا نفعل

475
00:43:25,566 --> 00:43:29,127
‫‫لا، لا، نحن نرتب لقاءً رسميا لوقت لاحق

476
00:43:29,258 --> 00:43:32,125
‫‫لن نخبر (بيربوينت) بأننا جئنا إلى هنا

477
00:43:32,386 --> 00:43:34,993
‫‫قولي له إنه إن كان يتحدث عني
‫‫فأنا أريد أن أعرف

478
00:43:35,079 --> 00:43:36,469
‫‫لا يفعل، إنه لا يفعل

479
00:43:37,165 --> 00:43:39,771
‫‫سنستخدم بطاقاتنا
‫‫لذلك لن تكون هناك مشكلة

480
00:43:42,117 --> 00:43:45,985
‫‫أتريدون رقصة؟ 50 لرقصة خاصة
‫‫و20 لرقصة هنا

481
00:43:46,115 --> 00:43:48,548
‫‫الآن بدأ المرح

482
00:43:53,457 --> 00:43:55,717
‫‫يمكننا الجميع طلب رقصة
‫‫سيكون هذا مضحكا

483
00:43:56,064 --> 00:44:00,321
‫‫نعم، السيدات أولاً
‫‫نعم، تفضلي النقود واحتفظي بالباقي

484
00:44:00,974 --> 00:44:04,189
‫‫هيا، سنضحك كثيرا، أنا التالي

485
00:44:06,360 --> 00:44:08,837
‫‫نعم، لا يهم، إنها ليلة الجمعة

486
00:44:09,749 --> 00:44:11,227
‫‫أحسنت، نعم

487
00:44:19,568 --> 00:44:20,915
‫‫نعم

488
00:44:22,957 --> 00:44:24,565
‫‫يا للروعة!

489
00:44:25,651 --> 00:44:27,085
‫‫نعم، نعم

490
00:45:03,580 --> 00:45:05,838
‫‫لم أرك عاطفيا هكذا قط

491
00:45:08,966 --> 00:45:11,095
‫‫هل اشتقت إلى جسمي الجميل؟

492
00:45:28,909 --> 00:45:30,299
‫‫هل لديك...

493
00:45:30,429 --> 00:45:32,210
‫‫ما الأمر؟

494
00:45:36,903 --> 00:45:39,771
‫‫- من أين لك بهذه؟
‫‫- من (ثيرستي ثيردايز)

495
00:45:40,813 --> 00:45:44,028
‫‫هل تمزح؟ ما هذا؟!

496
00:45:44,158 --> 00:45:47,808
‫‫ماذا إن بحث عنها أحد؟
‫‫أو ماذا لو اتصل الناس بالشرطة أو بالبنك؟

497
00:45:47,938 --> 00:45:51,501
‫‫ماذا؟ أنت شديدة الارتياب
‫‫الناس يفقدون أغراضهم في النادي دائما

498
00:45:51,629 --> 00:45:54,889
‫‫- لا، هؤلاء عملائي
‫‫- "عملائي"

499
00:45:55,237 --> 00:45:57,801
‫‫تتحدثين كالبيض
‫‫عندما تكونين مع أولئك الناس

500
00:45:57,887 --> 00:46:01,014
‫‫أتعرف كيف تبدو على كاميرات المراقبة هناك؟

501
00:46:01,101 --> 00:46:04,229
‫‫- "أتعرف كيف تبدو على كاميرات المراقبة؟"
‫‫- أنت لا تفكر في العواقب مطلقا، لا تفكر...

502
00:46:04,361 --> 00:46:07,142
‫‫وأنت تلومين الجميع على فشلك في الجامعة
‫‫باستثناء نفسك

503
00:46:09,617 --> 00:46:11,572
‫‫ماذا تفعل هنا؟

504
00:46:11,702 --> 00:46:14,136
‫‫- أنا آسف يا (هاربر)، لم أعن...
‫‫- اخرج من غرفتي

505
00:46:15,309 --> 00:46:16,699
‫‫غادر، اخرج

506
00:46:17,438 --> 00:46:19,782
‫‫- كنا بحاجة إلى ذلك، الآن نستطيع...
‫‫- اخرج

507
00:46:21,740 --> 00:46:24,433
‫‫اخرج، اخرج من غرفتي

508
00:46:24,607 --> 00:46:27,081
‫‫اخلع هذا، تبدو سخيفا جدا

509
00:46:27,561 --> 00:46:28,951
‫‫اخرج

510
00:46:33,687 --> 00:46:36,033
‫‫أنت لا تفكرين جيدا مرة أخرى يا (إتش)

511
00:46:42,246 --> 00:46:43,637
‫‫لا يهم

512
00:46:51,543 --> 00:46:54,150
‫‫كان ينبغي ألا يعطوا السود نقودا

513
00:47:14,918 --> 00:47:18,654
‫‫المحسوبية، إنه أمر مثير للشفقة

514
00:47:18,871 --> 00:47:21,044
‫‫أنا أنفذ وأساهم في زيادة الربح النهائي

515
00:47:21,174 --> 00:47:23,998
‫‫ثم يذهب ويعقد
‫‫أحد تلك الاجتماعات الخاصة معها

516
00:47:24,128 --> 00:47:26,516
‫‫قصتهما نبيلة جدا...

517
00:47:27,170 --> 00:47:29,689
‫‫ما الفائدة من وجودي هنا؟

518
00:47:36,162 --> 00:47:37,944
‫‫"هل أنت هنا؟"

519
00:47:39,334 --> 00:47:42,028
‫‫"(سيباستيان)؟ (سيباستيان)؟"

520
00:47:43,853 --> 00:47:46,155
‫‫"سآخذ منك أجرا رغم هذا..."

521
00:48:49,761 --> 00:48:53,410
‫‫- أيمكنني النوم هنا؟
‫‫- بالطبع

522
00:49:10,702 --> 00:49:12,048
‫‫"(كيني) يتصل"

523
00:49:21,301 --> 00:49:23,258
‫‫كان اليوم...

524
00:49:24,822 --> 00:49:26,559
‫‫أنا متعبة جدا

525
00:49:40,114 --> 00:49:43,156
‫‫"عرفت أنني إن غادرت، سيبقى جزء مني"

526
00:49:43,721 --> 00:49:47,110
‫‫"لكني علمت أنني إذا بقيت
‫‫فسيغادرني جزء مني إلى الأبد"

527
00:49:48,022 --> 00:49:51,020
‫‫"وقررت أن ذلك هو الجزء الأثمن"

528
00:49:51,044 --> 00:49:56,944
A_Mendeex : سحب وتعديل

529
00:50:04,096 --> 00:50:07,224
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

