﻿1
00:00:23,601 --> 00:00:25,514
‫‫هل شعرت بالتهديد؟

2
00:00:27,511 --> 00:00:30,640
‫‫لا يمكنني التأكد أنه لم يقفل الباب
‫‫لأجل الخصوصية

3
00:00:30,770 --> 00:00:34,680
‫‫- هل سحب المفتاح منه؟
‫‫- لا أتذكر

4
00:00:36,940 --> 00:00:38,937
‫‫لكنك شعرت بالخوف

5
00:00:40,242 --> 00:00:42,414
‫‫الحافز ليس هو القضية

6
00:00:42,544 --> 00:00:48,626
‫‫حبس خريجة في المكتب ضد إرادتها
‫‫غير مقبول إطلاقا

7
00:00:52,188 --> 00:00:56,533
‫‫(هاربر)، ألن تكون (بيربوينت) أفضل من دونه؟

8
00:01:00,226 --> 00:01:03,051
‫‫"قبل 72 ساعة"

9
00:01:13,565 --> 00:01:17,822
‫‫نعم يا صديقي، السوق ميت تماما
‫‫ليس هناك تدفق

10
00:01:20,385 --> 00:01:22,645
‫‫ليست وظيفتي أن أولد العمل
‫‫أنا فقط أديره

11
00:01:23,557 --> 00:01:24,948
‫‫أنا مدير

12
00:01:25,947 --> 00:01:29,380
‫‫- سيكون هذا جيدا لرجل في ضعف عمرك
‫‫- "(نت آن إكزيت)، بقلم (غريغ غريسون)"

13
00:01:32,682 --> 00:01:34,332
‫‫هل ذهبت إلى البيت مع (غريغ)؟

14
00:01:34,463 --> 00:01:36,635
‫‫- لا
‫‫- أين هو؟

15
00:01:36,765 --> 00:01:40,545
‫‫كان بالكاد يستطيع الوقوف عندما تركته
‫‫وعدني بأن يترك سيارته

16
00:01:40,675 --> 00:01:42,630
‫‫أنا معجبة كثيرا
‫‫برؤيته يعاني آثار الثمل

17
00:01:43,673 --> 00:01:45,280
‫‫هل ستعودين إلى الديار لقضاء
‫‫عيد الميلاد المجيد؟

18
00:01:45,715 --> 00:01:48,626
‫‫- لا
‫‫- وأنا أيضا لن أعود

19
00:01:48,756 --> 00:01:51,233
‫‫إنه وقت غريب من العام

20
00:01:51,623 --> 00:01:53,970
‫‫إذا أردت أن تشغلي نفسك، فأنا متفرغة

21
00:01:55,534 --> 00:01:56,880
‫‫(هاربسيكورد)؟

22
00:01:58,835 --> 00:02:01,746
‫‫- أحتاج إليك
‫‫- حسنا، سأكشف عن السيدة الجديدة

23
00:02:03,180 --> 00:02:05,178
‫‫نعم، لم...

24
00:02:12,390 --> 00:02:14,303
‫‫- "علاوة 50،001 جنية"
‫‫- تأكلين الشطائر طوال العام

25
00:02:14,433 --> 00:02:16,301
‫‫والآن سأريك ما مذاقها

26
00:02:16,605 --> 00:02:20,298
‫‫- ظننت أن هذا يحدث في يناير
‫‫- بالنسبة لأناس آخرين

27
00:02:20,428 --> 00:02:22,644
‫‫ولماذا تقدمها لي الآن؟

28
00:02:22,775 --> 00:02:26,076
‫‫لأني أريد هذا، ولأني أستطيع

29
00:02:29,378 --> 00:02:31,030
‫‫ولأنك تستحقينه

30
00:02:31,550 --> 00:02:33,071
‫‫لماذا أستحقه؟

31
00:02:33,202 --> 00:02:37,850
‫‫لا يمكنك النظر إلى رقم كهذا على الورق
‫‫واسمك إلى جانبه وتظلين تشكين في نفسك

32
00:02:38,415 --> 00:02:39,761
‫‫هذا ليس منطقيا

33
00:02:48,668 --> 00:02:50,232
‫‫مسموح لك أن تشكريني

34
00:02:55,446 --> 00:02:56,837
‫‫شكرا لك

35
00:02:58,922 --> 00:03:02,398
‫‫"السيد (غريغ غريسون) سيداتي وسادتي
‫‫انظروا من جاء"

36
00:03:05,568 --> 00:03:08,263
‫‫إنه الرجل الأكثر ثباتا
‫‫على آثار الثمل في العالم

37
00:03:08,393 --> 00:03:10,696
‫‫السيد الأبيض الغني
‫‫الذي وُلد وفي فمه ملعقة ذهبية

38
00:03:10,782 --> 00:03:12,998
‫‫أقدم إليكم "السجين"

39
00:03:14,693 --> 00:03:17,299
‫‫- ليلة أمس كانت مذهلة
‫‫- أين وجبات الـ(ماكدونالدز)؟

40
00:03:17,429 --> 00:03:19,733
‫‫إذا جئت سكيرا بعد الساعة الـ9

41
00:03:19,863 --> 00:03:22,861
‫‫تشتري(ماكدونالدز) للفريق
‫‫تعرف هذا يا (غريغ)

42
00:03:23,686 --> 00:03:25,076
‫‫لا يبدو أنك عدت للبيت

43
00:03:25,207 --> 00:03:28,943
‫‫كان يعبث، أترى؟ يبدو عليه أنه كان يعبث
‫‫لم أظن أنه من النوع العابث

44
00:03:29,073 --> 00:03:31,636
‫‫- لكنه كان يعبث بالتأكيد
‫‫- (هاربس)؟

45
00:03:31,854 --> 00:03:33,679
‫‫- نعم
‫‫- ناوليني الشيء

46
00:03:35,199 --> 00:03:36,590
‫‫النص؟

47
00:03:41,064 --> 00:03:42,454
‫‫لا، هذا... (إيريك)، هذا...

48
00:03:44,235 --> 00:03:47,407
‫‫لا تخجل، هذا لجمهور، صحيح؟

49
00:03:48,016 --> 00:03:49,362
‫‫لجمهور؟

50
00:03:49,493 --> 00:03:52,621
‫‫(نت آن إكزيت)، بقلم (غريغ غريسون)

51
00:03:56,576 --> 00:04:02,005
‫‫"أكلت النودلز والحبار الحار
‫‫والملفوف الصيني والمعجنات الصينية"

52
00:04:02,527 --> 00:04:04,917
‫‫"لأنه لم يعد لدي وظيفة"

53
00:04:06,829 --> 00:04:08,218
‫‫إنها كوميديا

54
00:04:08,392 --> 00:04:11,998
‫‫- إنه عمل قيد الإعداد يا (إيريك)
‫‫- هذا واضح

55
00:04:12,867 --> 00:04:16,387
‫‫هل هذه الوظيفة ليست جيدة
‫‫بما فيه الكفاية؟

56
00:04:17,514 --> 00:04:20,036
‫‫يبدو أنك نسيت
‫‫كم أنت محظوظ لأنك هنا

57
00:04:20,166 --> 00:04:25,814
‫‫أو ربما تربيت لتدخل بسهولة
‫‫إلى هذا المكان طوال حياتك؟

58
00:04:27,160 --> 00:04:28,551
‫‫لا بد أنه أمر لطيف

59
00:04:29,464 --> 00:04:30,898
‫‫أتعرف ما هذا الوقت؟

60
00:04:31,028 --> 00:04:33,678
‫‫إنه الوقت لتستيقظ

61
00:04:34,113 --> 00:04:36,719
‫‫استيقظ، استيقظ

62
00:04:43,106 --> 00:04:46,798
‫‫(غريغ)، أعرف رجلاً
‫‫في مركز عالٍ في (فوكس)

63
00:04:51,795 --> 00:04:53,967
‫‫تبا! كان هذا قويا

64
00:04:56,618 --> 00:05:00,397
‫‫(هاربر)، أريد تقديمك إلى بعض المؤثرين
‫‫في السوق الليلة

65
00:05:02,352 --> 00:05:04,698
‫‫وموعد جائزة (هارفارد) اقترب

66
00:05:07,523 --> 00:05:10,434
‫‫(داريا)، ماذا تعلمت
‫‫في كلية (هارفارد) للأعمال؟

67
00:05:11,519 --> 00:05:14,648
‫‫كان أكثر حدث مكلف لشبكات العمل
‫‫في العالم

68
00:05:15,213 --> 00:05:16,603
‫‫إنه هدر للنقود

69
00:05:16,733 --> 00:05:21,164
‫‫(هاربسيكورد)، إذا أردت أن ترافقيني
‫‫وتكوني رفيقتي إلى الحدث

70
00:05:22,337 --> 00:05:25,378
‫‫- لا يمكنها ذلك
‫‫- لماذا؟

71
00:05:26,682 --> 00:05:30,027
‫‫أحتاج إليها هنا
‫‫العملاء سألوا عن السياسات المالية

72
00:05:30,158 --> 00:05:32,808
‫‫قد تحدث أي مفاجآت
‫‫وهي ستسجل ذلك

73
00:05:33,763 --> 00:05:37,804
‫‫- لا أريدها أن تفعل ذلك
‫‫- لقد سبق ووافقت عليه

74
00:05:40,931 --> 00:05:42,279
‫‫هل هذا صحيح؟

75
00:05:46,929 --> 00:05:48,275
‫‫نعم

76
00:05:48,536 --> 00:05:49,927
‫‫كما تريدين

77
00:05:55,010 --> 00:05:58,876
‫‫- سيفوتك جزء من الحفل
‫‫- لا، لا بأس بهذا

78
00:05:59,006 --> 00:06:00,396
‫‫(ريشي)، (بيربوينت)

79
00:06:00,527 --> 00:06:03,482
‫‫صندوق الائتمان (تيري)
‫‫هل أنت قادم إلى الحفل؟

80
00:06:04,263 --> 00:06:05,914
‫‫أرجو أن تتبرعوا بسخاء

81
00:06:06,522 --> 00:06:08,738
‫‫هل هذا للمصابين بمتلازمة (إيلرز دانلوس)؟

82
00:06:09,084 --> 00:06:12,084
‫‫أنا آسفة، لا أظن أن معي نقود

83
00:06:12,648 --> 00:06:14,039
‫‫هذا عنا نحن الاثنين

84
00:06:14,213 --> 00:06:16,602
‫‫هل يعرف أحد ما الحسابات
‫‫القادمة اليوم؟

85
00:06:16,733 --> 00:06:18,210
‫‫ألا ينبغي أن تعرف أنت هذا؟

86
00:06:18,600 --> 00:06:20,860
‫‫ماذا عن الرجل من (سيلفر كايت)؟
‫‫هل سيذهب؟

87
00:06:21,164 --> 00:06:23,640
‫‫تيا! أنت حقا تحاول إدارة
‫‫شخص ما هنا

88
00:06:23,727 --> 00:06:29,071
‫‫أنا في الواقع مدير جيد جدا يا (جاكي)
‫‫أترك التنفيذ للآخرين لأني أثق بالناس

89
00:06:29,201 --> 00:06:33,242
‫‫لكن نعم، كنت مهملاً جدا هنا
‫‫ماذا يحدث؟

90
00:06:34,850 --> 00:06:37,847
‫‫- كان الأمر رائعا
‫‫- نعم، لقد تقدمت كثيرا

91
00:06:37,978 --> 00:06:40,541
‫‫- تقوم بعمل جيد مؤخرا
‫‫- إذن ما المشكلة؟

92
00:06:41,453 --> 00:06:46,103
‫‫- فتر حماسه قليلا
‫‫- الأفضل أن تثيري حماسه إذن

93
00:06:50,621 --> 00:06:53,314
‫‫إذا جاء، عليك أنت تتولي الحديث

94
00:06:59,396 --> 00:07:01,916
‫‫- (بيربوينت)، (كين) يتحدث
‫‫- "مرحبا، آمل رؤيتك الليلة"

95
00:07:02,047 --> 00:07:04,523
‫‫لا، ليس الليلة يا صديقي
‫‫أحاول الاسترخاء قليلاً

96
00:07:04,653 --> 00:07:08,519
‫‫نعم، هذا صحيح، الحدث الكبير
‫‫لا مشكلة يا عزيزي

97
00:07:08,694 --> 00:07:11,734
‫‫هل سمعت خطأ أم أنك قلت للتو
‫‫إنك ستذهب في وعيك إلى حفل عيد الميلاد

98
00:07:11,866 --> 00:07:13,474
‫‫سآخذ إجازة الليلة

99
00:07:16,645 --> 00:07:19,642
‫‫هل لديك شيء عن وضع الدولار
‫‫في الاحتياطي الفيدرالي؟

100
00:07:20,598 --> 00:07:23,075
‫‫جئت إلى هنا لتسألني سؤالاً عن العمل؟

101
00:07:23,770 --> 00:07:25,508
‫‫كان بإمكانك أن تراسلني

102
00:07:25,768 --> 00:07:27,506
‫‫لكني لن أستطيع رؤيتك في تلك الحالة

103
00:07:28,592 --> 00:07:29,983
‫‫أحضرت لك هذه

104
00:07:36,673 --> 00:07:40,149
‫‫مرحبا يا (تشاك)، (تشاك) الفاشل!
‫‫عيد ميلاد سعيد، نعم

105
00:07:40,496 --> 00:07:42,365
‫‫- نعم، فظيع أن أسمع صوتك أيضا
‫‫- "(ماكسيم): آسف، لست متأكدا"

106
00:07:42,495 --> 00:07:44,363
‫‫- وسيكون أسوأ أن أراك الليلة
‫‫- "أنني أستطيع المغادرة في الوقت المناسب"

107
00:07:44,494 --> 00:07:45,928
‫‫لكننا نفعل ما يجب فعله

108
00:07:48,186 --> 00:07:52,748
‫‫- (كيني) هو نوعا ما زوجك في العمل
‫‫- لا تقولي ذلك

109
00:07:52,879 --> 00:07:56,399
‫‫تعرفين أن هناك سببا واحدا فقط
‫‫ليعاملك بتلك الطريقة، صحيح؟

110
00:07:56,484 --> 00:07:58,136
‫‫- وما هو؟
‫‫- إنه يحبك

111
00:07:58,266 --> 00:07:59,961
‫‫يا إلهي!

112
00:08:00,742 --> 00:08:02,698
‫‫حسنا إذن، وكيف هو زوجك في العمل؟

113
00:08:04,001 --> 00:08:05,391
‫‫حسنا!

114
00:08:05,522 --> 00:08:10,388
‫‫- لحسن حظي، إنه ليس مثيرا، لذا...
‫‫- ماذا تعنين "لحسن حظك"؟

115
00:08:10,518 --> 00:08:14,081
‫‫على الأقل، إذا حبسك في غرفة
‫‫سيكون الأمر مثيرا نوعا ما

116
00:08:18,425 --> 00:08:23,986
‫‫- ماذا إن حبسك (روبرت) في مكتب؟
‫‫- تبا! قلت لك إن لا شيء بيننا

117
00:08:24,117 --> 00:08:30,851
‫‫لكن فرضا، أقول فحسب
‫‫إذا حبسك في غرفة، ماذا ستفعلين؟

118
00:08:31,503 --> 00:08:35,413
‫‫لا أعرف
‫‫الأرجح أنني سأطلب منه المفتاح

119
00:08:35,543 --> 00:08:37,107
‫‫كم أنت وقحة!

120
00:08:38,932 --> 00:08:41,104
‫‫حقا، كيف تجرؤين؟

121
00:08:41,320 --> 00:08:44,406
‫‫هذا غير لائق إطلاقا
‫‫لا أصدق أننا نضحك على هذا

122
00:08:45,058 --> 00:08:47,925
‫‫- كان الأمر مخيفا حقا
‫‫- أنا متأكدة من هذا

123
00:08:50,792 --> 00:08:52,705
‫‫رأيتك معه هناك مرة أخرى اليوم

124
00:08:53,443 --> 00:08:54,833
‫‫مع (إيريك)

125
00:08:59,091 --> 00:09:01,655
‫‫كلما رأيت (كيني)، ينتابني شعور غريب
‫‫ليس الخوف

126
00:09:01,785 --> 00:09:08,692
‫‫شعور بالفزع، لكن في الوقت نفسه
‫‫هناك توقع

127
00:09:08,822 --> 00:09:11,646
‫‫شعور يشبه الفرحة برؤية شخص ما

128
00:09:11,950 --> 00:09:15,253
‫‫- وأنا لا أفرح لرؤيته بالطبع
‫‫- إنه الأدرينالين

129
00:09:15,383 --> 00:09:19,119
‫‫أعطاني السلطة للمرة الأولى
‫‫مع العملاء

130
00:09:19,381 --> 00:09:21,770
‫‫وهو يتصرف بلطف شديد

131
00:09:22,030 --> 00:09:24,376
‫‫أعرف، أعرف كيف يبدو ذلك

132
00:09:25,419 --> 00:09:30,155
‫‫أعني، إن كانت النتيجة أفضل
‫‫فما الفرق كيف وصلت إليها؟

133
00:09:30,372 --> 00:09:34,717
‫‫هل نحاول إضفاء المنطق على شيء
‫‫لا يجب أن يكون منطقيا؟

134
00:09:40,365 --> 00:09:43,189
‫‫(غريغ)، لم أتعمد أن يرى (إيريك) نصك

135
00:09:46,534 --> 00:09:47,925
‫‫(غريغ)

136
00:09:49,011 --> 00:09:50,792
‫‫ماذا حدث ليلة أمس؟

137
00:09:51,357 --> 00:09:55,352
‫‫- ألقي القبض عليّ؟
‫‫- ماذا؟

138
00:09:55,440 --> 00:09:56,918
‫‫- هذا ما حدث
‫‫- هل أنت بخير؟

139
00:09:57,049 --> 00:10:00,481
‫‫(روبرت)، أظن أن علاقتنا أصبحت وثيقة جدا
‫‫هل تظن أن علاقتنا وثيقة جدا؟

140
00:10:00,915 --> 00:10:02,870
‫‫كزميلي حجرة في غواصة؟

141
00:10:03,175 --> 00:10:04,565
‫‫رفيقان في الحرب

142
00:10:04,912 --> 00:10:07,171
‫‫- هل شاهد مسلسل (بلاكادر)؟
‫‫- لا

143
00:10:07,302 --> 00:10:12,167
‫‫يجدر بك أن تشاهده
‫‫أنا جاد، ينبغي أن تشاهده وترد عليّ

144
00:10:13,862 --> 00:10:15,556
‫‫- حسنا
‫‫- رائع

145
00:10:16,512 --> 00:10:17,903
‫‫(غريغ)

146
00:10:23,377 --> 00:10:25,983
‫‫- هل كنت حاضرة عندما قُبض عليه؟
‫‫- لا، تركته

147
00:10:27,677 --> 00:10:30,023
‫‫أيمكنك أن تهتم به الليلة؟
‫‫أنا مضطرة للبقاء في العمل

148
00:10:31,328 --> 00:10:35,759
‫‫- إنه ليس طفلاً
‫‫- أيمكنك أن تتحمل المسؤولية لمرة؟

149
00:10:39,538 --> 00:10:41,581
‫‫نعم، بالطبع

150
00:11:05,345 --> 00:11:06,866
‫‫خطط لعيد الميلاد؟

151
00:11:07,735 --> 00:11:12,297
‫‫نعم، لدي خطط
‫‫نعم، ستحدث في عيد الميلاد

152
00:11:13,687 --> 00:11:16,989
‫‫أتخيل أن خططك فيها الكثير من الصمت

153
00:11:17,468 --> 00:11:20,161
‫‫والنزهات الطويلة واللحم الجاف

154
00:11:20,942 --> 00:11:22,507
‫‫هذا دقيق جدا في الواقع

155
00:11:24,941 --> 00:11:28,154
‫‫- من ضيفك الليلة؟
‫‫- لا أحد

156
00:11:29,068 --> 00:11:31,281
‫‫تحمّلي لهذا المكان وصل إلى الحضيض

157
00:11:32,804 --> 00:11:34,933
‫‫هل فكرت قط في جزء آخر من البنك؟

158
00:11:35,194 --> 00:11:37,149
‫‫يمكنني التوصية بك عند رئيسي

159
00:11:37,843 --> 00:11:40,928
‫‫ظننت أنك لا تتحمل
‫‫وجودك قربي في العمل

160
00:11:41,276 --> 00:11:43,882
‫‫- سأحرص على ألا تكون في مجال رؤيتي
‫‫- مرحبا

161
00:11:44,013 --> 00:11:45,924
‫‫- مرحبا
‫‫- وأخيرا وجدتك، مرحبا

162
00:11:46,533 --> 00:11:48,227
‫‫- كيف حالك؟
‫‫- بخير

163
00:11:48,357 --> 00:11:49,748
‫‫- أظن أنك قابلت (أليس)
‫‫- نعم

164
00:11:49,878 --> 00:11:51,573
‫‫- (غاس)، تسرني رؤيتك مجددا، كيف حالك؟
‫‫- وأنا أيضا

165
00:11:51,703 --> 00:11:54,309
‫‫- المعذرة يا (غاس)، أيمكنني استعارتك؟
‫‫- نعم

166
00:11:56,134 --> 00:11:57,481
‫‫حان الوقت الآن

167
00:11:59,654 --> 00:12:02,912
‫‫لورد (أوكاي)، هذا (غاس ساكي)

168
00:12:03,781 --> 00:12:06,040
‫‫- سُررت برؤيتك
‫‫- وأنا أيضا

169
00:12:06,518 --> 00:12:10,211
‫‫- أحببت كتابك
‫‫- أي كتاب؟

170
00:12:10,341 --> 00:12:11,775
‫‫آسف، يومياتك

171
00:12:12,383 --> 00:12:14,642
‫‫- (إن بد وذ توني)
‫‫- (إن بد وذ توني)، نعم

172
00:12:16,119 --> 00:12:20,073
‫‫نعم، الناشر أصر على العنوان

173
00:12:20,247 --> 00:12:24,895
‫‫كتاب جيد، لكني لا أفتقد
‫‫طبيعة التعامل مع العملاء

174
00:12:25,026 --> 00:12:27,285
‫‫مجلس اللورد يبدو كأنه تقاعد

175
00:12:29,197 --> 00:12:30,978
‫‫- إنه جيد
‫‫- إنه جيد جدا

176
00:12:31,108 --> 00:12:33,193
‫‫- سأترككما لتتعارفا
‫‫- حسنا، شكرا

177
00:12:33,325 --> 00:12:36,321
‫‫- لورد (أوكي)
‫‫- مرحبا، الاسم (لورد أوكاي)

178
00:12:36,453 --> 00:12:38,407
‫‫نعم، نعم

179
00:12:39,145 --> 00:12:40,797
‫‫شمبانيا أم...

180
00:12:41,318 --> 00:12:44,620
‫‫هناك شيء مكشوف تماما
‫‫في منطقة التحميل!

181
00:12:44,751 --> 00:12:47,315
‫‫ماذا تفعل؟ على رسلك، حسنا؟

182
00:12:47,400 --> 00:12:49,572
‫‫- هذا (روبرتو باجيو)
‫‫- نعم، بالطبع

183
00:12:49,704 --> 00:12:51,094
‫‫مرحبا

184
00:12:51,224 --> 00:12:53,267
‫‫مرحبا يا صديقي

185
00:12:53,483 --> 00:12:55,786
‫‫عيد ميلاد سعيد، لم أدرك أنك في (لندن)

186
00:12:55,916 --> 00:12:59,218
‫‫أعياد سعيدة يا صديقي
‫‫نعم، (كاسبر) يقابل (كليمنت)

187
00:12:59,349 --> 00:13:00,870
‫‫تركتهما في (أنابيلز)

188
00:13:00,955 --> 00:13:02,694
‫‫الجميع يشبهونني هناك

189
00:13:03,040 --> 00:13:05,649
‫‫هل يتناولان العشاء؟
‫‫لم يكن هذا في دفتر مواعيده

190
00:13:05,779 --> 00:13:08,125
‫‫نعم، لا أظن أنهما يريدان وجودنا معهم

191
00:13:08,253 --> 00:13:11,774
‫‫- لماذا؟
‫‫- تعرف، أمور تتعلق بنهاية السنة المالية

192
00:13:11,905 --> 00:13:13,859
‫‫- مرحبا
‫‫- على رسلك

193
00:13:14,033 --> 00:13:19,465
‫‫هذا (غريغ غريسون)، إنه زميل
‫‫أقصد أنه نائب رئيس في المكتب

194
00:13:19,595 --> 00:13:21,246
‫‫- مرحبا، أنا (أوسمان عبود)، سررت بلقائك
‫‫- كيف حالك؟

195
00:13:21,376 --> 00:13:24,025
‫‫نعم، كان يُفترض أن أكون
‫‫في (روتندام) الليلة

196
00:13:24,156 --> 00:13:28,110
‫‫نعم، عائلة زوجتي قادمة من (مصر)
‫‫لكن الطائرة فاتتني

197
00:13:28,284 --> 00:13:29,674
‫‫عن عمد

198
00:13:30,542 --> 00:13:35,843
‫‫نعم، وسمعت أن (ريس موغ) قادم الليلة
‫‫وأردت أن أرى كم هو غريب الأطوار في الواقع

199
00:13:36,538 --> 00:13:38,797
‫‫حسنا، أيمكنني تقديمك إليه؟

200
00:13:39,102 --> 00:13:40,493
‫‫نعم، أعني... بربك!

201
00:13:42,621 --> 00:13:44,707
‫‫أنا هنا للعمل والتواصل

202
00:13:46,835 --> 00:13:48,920
‫‫- هذ جميل
‫‫- أليس كذلك؟ نعم

203
00:13:49,050 --> 00:13:51,006
‫‫نريد ليلة هادئة

204
00:13:51,484 --> 00:13:56,610
‫‫صديقي، الناس يحبون تجميل
‫‫عمليات البيع والشراء هذه، حسنا؟

205
00:13:56,741 --> 00:13:59,912
‫‫لكن دعني أذكرك
‫‫أنت تعمل في صناعة الخدمات يا صديقي

206
00:14:10,123 --> 00:14:12,643
‫‫(ياسمين)، أيمكنك وصف نفسك
‫‫بأنك شخص يتوق للجنس؟

207
00:14:13,251 --> 00:14:15,553
‫‫- شخص يتوق للجنس؟
‫‫- نعم، أتحبين المضاجعة؟

208
00:14:15,683 --> 00:14:19,419
‫‫- (جاكي)، حسبك!
‫‫- لا، لا، أسأل بطريقة مهنية

209
00:14:20,854 --> 00:14:23,852
‫‫الندم بعد المضاجعة يصبح قويا جدا
‫‫عندما تعلقين في مصعد مع شخص

210
00:14:23,982 --> 00:14:25,937
‫‫وأنت تعرفين كيف يبدو وجهه
‫‫عندما يصل إلى النشوة

211
00:14:27,283 --> 00:14:31,107
‫‫- لا تضاجعي أحدا في هذا الحفل
‫‫- (جاكي)، بحق الجحيم ! هذا غير لائق

212
00:14:31,237 --> 00:14:32,628
‫‫ماذا أصابك بحق الجحيم؟

213
00:14:34,626 --> 00:14:35,972
‫‫أو من؟

214
00:14:37,537 --> 00:14:40,231
‫‫(ياسمين) لا تهتم
‫‫أنت واحدة منا، أليس كذلك؟

215
00:14:40,361 --> 00:14:43,794
‫‫فقط ابقي... هذا ليس مقبولاً، حسنا؟

216
00:14:46,574 --> 00:14:49,355
‫‫ما الخطب؟ هل أصبت بجلطة؟

217
00:14:49,441 --> 00:14:51,179
‫‫لا يا (جاكي)، لم تصبني جلطة

218
00:14:51,310 --> 00:14:55,002
‫‫- ربما تحتاج إلى شيء كهذا إذن
‫‫- أنت مضحكة!

219
00:14:57,738 --> 00:14:59,521
‫‫آسف لتصرفها، هذا...

220
00:15:01,867 --> 00:15:03,301
‫‫سأهدىء نفسي

221
00:15:05,864 --> 00:15:08,210
‫‫بالمناسبة، لست متأكدة أن (ماكسيم) سيأتي

222
00:15:08,557 --> 00:15:12,336
‫‫حسنا، أظن أن لا خيار أمامنا
‫‫سوى الاستمتاع بوقتنا إذن

223
00:15:14,509 --> 00:15:17,465
‫‫(دولينغ)، هل زوجتك هنا
‫‫أم أنك تخطط...

224
00:15:18,420 --> 00:15:22,112
‫‫"النمو والتضخم سيعود إلى 2 بالمئة
‫‫مع مرور الوقت"

225
00:15:22,244 --> 00:15:26,197
‫‫"ثم يصبح متوازيا
‫‫فيما يخص الأهداف طويلة المدى"

226
00:15:27,588 --> 00:15:32,148
‫‫"في بداية العام، عدد من التيارات المتقاطعة
‫‫تشكل مخاطر على الوضع المستقبلي"

227
00:15:32,279 --> 00:15:36,363
‫‫"بما في ذلك نمو عالمي ضعيف
‫‫خاصة في (الصين) و(أوروبا)"

228
00:15:36,710 --> 00:15:38,927
‫‫"واحتمال مشاكل في خروج (بريطانيا)
‫‫من الاتحاد الأوروبي"

229
00:15:39,491 --> 00:15:42,836
‫‫"وعدم يقين يحيط بمفاوضات تجارية
‫‫غير محسومة"

230
00:15:43,923 --> 00:15:48,875
‫‫"رغم إبداء القلق في كل هذه المناطق
‫‫يبدو أن المخاطر اعتدلت لحد ما"

231
00:15:50,092 --> 00:15:54,089
‫‫"الأحوال المالية العالمية استرخت
‫‫مدعومة بأماكن كثيرة حول العالم"

232
00:15:54,219 --> 00:15:57,304
‫‫"بتحول ملائم في السياسة النقدية"

233
00:15:57,434 --> 00:15:59,563
‫‫"وفي بعض الحالات، في السياسة المالية"

234
00:16:00,476 --> 00:16:04,255
‫‫"البيانات الأخيرة من (الصين) و(أوروبا)
‫‫تظهر بعض التحسن..."

235
00:16:20,243 --> 00:16:22,197
‫‫على الأقل تناولي مشروبا

236
00:16:50,786 --> 00:16:55,826
‫‫لا، لا، إنه إهدار للنقود

237
00:16:57,868 --> 00:16:59,954
‫‫ها هي فتاتنا

238
00:17:08,861 --> 00:17:11,684
‫‫مرحبا، آسفة، جئت آخذ مشروبا

239
00:17:11,815 --> 00:17:15,073
‫‫هذه طريقة غريبة للقول
‫‫إنك سعيدة برؤيتي

240
00:17:15,463 --> 00:17:19,244
‫‫- لم أعرف أنك ستأتين
‫‫- ماذا؟ بالطبع سآتي

241
00:17:19,374 --> 00:17:22,372
‫‫أنتما تديران استثماري
‫‫أنتما استثماري أيتها الفتاتان

242
00:17:22,936 --> 00:17:26,977
‫‫يا لروعتكما! يا لروعتكما!

243
00:17:28,150 --> 00:17:31,887
‫‫هذا النبيذ بالمناسبة مؤشر سابق على الركود

244
00:17:32,017 --> 00:17:33,363
‫‫إنه مقزز

245
00:17:33,972 --> 00:17:35,318
‫‫مقزز

246
00:17:35,927 --> 00:17:38,231
‫‫حسنا، عليّ العودة إلى العمل

247
00:17:38,316 --> 00:17:40,620
‫‫ألن تبقي وترفهي عني؟

248
00:17:41,227 --> 00:17:45,268
‫‫- إنها تقوم بعمل لي، صحيح؟
‫‫- نعم، لكني سُررت برؤيتك

249
00:17:45,398 --> 00:17:47,961
‫‫- استمتعي بالحفل
‫‫- نعم، سررت برؤيتك

250
00:17:58,650 --> 00:18:00,213
‫‫إن كنت تصرين

251
00:18:02,297 --> 00:18:03,646
‫‫ظننت أنه لن يأتي

252
00:18:06,600 --> 00:18:10,727
‫‫- تبا! سأموت
‫‫- (ويندي) يبدو سعيدا

253
00:18:12,552 --> 00:18:16,549
‫‫سأحاول التواري لتتولي
‫‫أنت حملة الإقناع

254
00:18:16,680 --> 00:18:18,026
‫‫حسنا

255
00:18:21,720 --> 00:18:24,718
‫‫- لقد جئت
‫‫- كيف حالك؟

256
00:18:26,152 --> 00:18:28,453
‫‫بخير، وأنت؟

257
00:18:33,450 --> 00:18:36,491
‫‫(هاربر)، (هاربر)

258
00:18:36,708 --> 00:18:39,316
‫‫- هذه (كانديس أولبرايت)
‫‫- سُررت بلقائك

259
00:18:39,446 --> 00:18:42,661
‫‫- مرحبا
‫‫- (كانديس) زوجتي

260
00:18:43,834 --> 00:18:47,049
‫‫لن أترككما وحدكما
‫‫لأنها ستحاول توظيفك عندها

261
00:18:47,830 --> 00:18:50,090
‫‫- ماذا تعملين؟
‫‫- أعمل في (غوغل)

262
00:18:50,220 --> 00:18:53,740
‫‫حسنا، لا تكوني متواضعة يا حبيبتي

263
00:18:53,870 --> 00:18:56,824
‫‫الجميع يعرفون أنك ساقطة طموحة

264
00:18:56,954 --> 00:18:59,734
‫‫أعمل في مركز رفيع في (غوغل)

265
00:19:00,690 --> 00:19:04,818
‫‫(إيريك) يتحدث عنك في البيت
‫‫مما يعني أنه معجب بك

266
00:19:05,209 --> 00:19:06,946
‫‫نعم، أتحدث عنك في البيت يا (هاربر)

267
00:19:07,642 --> 00:19:10,858
‫‫- سمعت أنه عوضك بسخاء
‫‫- ماذا بحق...

268
00:19:12,421 --> 00:19:15,462
‫‫- هذا الأمر بيني أنا و(هاربر)
‫‫- لماذا أخبرتني إذن؟

269
00:19:16,635 --> 00:19:20,242
‫‫لأني لم أتمالك نفسي، أنا فخور بها

270
00:19:20,806 --> 00:19:24,283
‫‫لا تتحدثي معها كثيرا
‫‫وإلّا بدأت تتساءلين لماذا هي معي

271
00:19:24,933 --> 00:19:27,671
‫‫- لماذا أنا معك؟
‫‫- تبا لك أيتها القذرة!

272
00:19:28,410 --> 00:19:29,801
‫‫تبا لك أيها القذر!

273
00:19:34,187 --> 00:19:37,359
‫‫- هل يعاملك بهذه الطريقة السيئة؟
‫‫- إنها تعرف أن هذا لهو

274
00:19:40,357 --> 00:19:43,051
‫‫- مرحبا يا (داريا)
‫‫- مرحبا يا (كانديس)

275
00:19:43,182 --> 00:19:45,526
‫‫- تبدين رائعة
‫‫- شكرا

276
00:19:47,656 --> 00:19:49,350
‫‫ماذا كنا نقول؟

277
00:19:55,433 --> 00:19:57,736
‫‫"رئيس مجلس إدارة (باول دونا بورك)
‫‫مع (سي إن إن)"

278
00:19:57,954 --> 00:20:00,647
‫‫"التمحور قليلاً حول الأجور"

279
00:20:00,777 --> 00:20:05,165
‫‫"منذ 2010، ارتفعت أجور النساء
‫‫حوالى 3.9 بالمئة..."

280
00:20:05,382 --> 00:20:07,772
‫‫"مقارنة بالرجال مما أدى..."

281
00:20:11,074 --> 00:20:14,463
‫‫- إذن؟
‫‫- الاحتياطي الفيدرالي لم يغير الأسعار

282
00:20:14,593 --> 00:20:17,156
‫‫أنتظر فقط لأرى إن كان هناك
‫‫شيء مهم في النص

283
00:20:19,589 --> 00:20:21,718
‫‫أمر لافت للاهتمام، أليس كذلك؟

284
00:20:26,627 --> 00:20:31,885
‫‫(نيكول) كانت تتحول إلى شخص
‫‫يصعب التعامل معه، تعرفين قصدي

285
00:20:33,578 --> 00:20:35,360
‫‫عيد ميلاد مجيد

286
00:20:37,403 --> 00:20:40,877
‫‫- هل أخبرتك بأنها قادمة؟
‫‫- لا، جاءت فجأة

287
00:20:43,006 --> 00:20:47,525
‫‫أتعرفين؟ أحيانا أشعر بأنني آذيتك
‫‫بتقديمك إليها

288
00:20:48,047 --> 00:20:52,131
‫‫لكن يمكن استغلال تلك العلاقة
‫‫في يوم تخفيض العاملين

289
00:20:53,130 --> 00:20:54,954
‫‫لذلك، سيكون الأمر جديرا بالعناء في النهاية

290
00:20:55,215 --> 00:20:56,561
‫‫في صحتك

291
00:20:57,344 --> 00:20:58,691
‫‫في صحتك

292
00:21:07,554 --> 00:21:09,378
‫‫أحب هذا المكان حين يكون خاليا

293
00:21:09,943 --> 00:21:11,986
‫‫إنه هادىء

294
00:21:13,158 --> 00:21:14,548
‫‫يبعث على التأمل

295
00:21:18,502 --> 00:21:20,500
‫‫إلى الحجرة، الآن

296
00:21:27,627 --> 00:21:30,711
‫‫مخدر (2 سي بي)، يجعلك مثارا جدا

297
00:21:30,884 --> 00:21:32,274
‫‫هل نحن متأكدون من هذا؟

298
00:21:33,100 --> 00:21:34,491
‫‫أعطني مخدراتي

299
00:21:39,530 --> 00:21:41,876
‫‫ارفع ساقا، يجب ألا يرى 6 أقدام

300
00:21:42,007 --> 00:21:45,091
‫‫- ماذا؟ وهل يمكنه رؤية 3؟
‫‫- نعم، إذا...

301
00:21:45,221 --> 00:21:49,739
‫‫حسنا، انتظرا، لم لا نقفز كلنا
‫‫في الهواء عندما يرانا هكذا؟

302
00:21:50,044 --> 00:21:51,781
‫‫- بحق الجحيم!
‫‫- هذه فكرة جيدة

303
00:21:51,912 --> 00:21:53,433
‫‫حسنا، جيد

304
00:21:55,041 --> 00:21:57,691
‫‫- الآن توجد 4 أرجل
‫‫- نعم، لذا، إذا رفعت رجلاً واحدة

305
00:21:57,822 --> 00:22:00,993
‫‫- وأنا رفعت رجلاً، رجلان وقدمان
‫‫- بحذائين مختلفين

306
00:22:02,252 --> 00:22:06,379
‫‫حسنا، إذن، أنا سآخذ اثنتين

307
00:22:07,334 --> 00:22:12,028
‫‫- هل تعرف كم هذه الحبوب قوية؟
‫‫- نعم، يقولها وهو يكذب بكل ثقة

308
00:22:13,114 --> 00:22:14,939
‫‫(غريغ)، (غريغ)، لا، أرجوك

309
00:22:15,069 --> 00:22:17,589
‫‫لا تأخذ حبتين
‫‫خذ نصف حبة وانظر ماذا سيحدث

310
00:22:20,108 --> 00:22:21,499
‫‫اللعنة!

311
00:22:22,803 --> 00:22:24,802
‫‫(روبرت)، هل ستكون سندا لي؟

312
00:22:25,496 --> 00:22:29,276
‫‫- نعم
‫‫- حسنا، إذن، نفذ ما أقوله

313
00:22:38,227 --> 00:22:40,007
‫‫حسنا، هيا بنا

314
00:22:48,654 --> 00:22:50,044
‫‫لورد (أوكاي)

315
00:23:00,036 --> 00:23:02,252
‫‫- نحن سنتابع من هناك
‫‫- نعم، بالطبع

316
00:23:02,382 --> 00:23:04,120
‫‫حسنا، نحن مستعدون للبدء
‫‫عندما تكون مستعدا

317
00:23:04,250 --> 00:23:06,597
‫‫لذا، اتصل بنا، حسنا؟

318
00:23:06,727 --> 00:23:08,465
‫‫حسنا، وداعا

319
00:23:09,984 --> 00:23:14,329
‫‫آسف، هذا الرجل مهووس بالعملة المعماة
‫‫لأنها العملة الوحيدة التي تعمل في الفضاء

320
00:23:15,111 --> 00:23:17,457
‫‫- ما وجهة نظره؟
‫‫- سبائك الذهب ثقيلة جدا

321
00:23:17,588 --> 00:23:19,281
‫‫لذلك فأخذها إلى المريخ مكلف جدا

322
00:23:22,193 --> 00:23:23,540
‫‫إذن، ماذا يحدث؟

323
00:23:24,930 --> 00:23:26,408
‫‫في عقلك

324
00:23:27,668 --> 00:23:29,058
‫‫ماذا تقصد؟

325
00:23:29,624 --> 00:23:31,881
‫‫أظن أننا وضحنا أن ما حدث غير مقبول

326
00:23:32,447 --> 00:23:33,837
‫‫ألم تقولي شيئا عنه؟

327
00:23:33,924 --> 00:23:35,314
‫‫لا

328
00:23:36,009 --> 00:23:39,268
‫‫هل تقول إن من المفترض أن أقول؟

329
00:23:39,398 --> 00:23:42,352
‫‫كيف ستتحسن الأمور إن لم يتحدث أمثالك
‫‫في مواقف كهذه؟

330
00:23:42,744 --> 00:23:45,654
‫‫- لأني لا أعمل مع رجال مثل (كيني)
‫‫- من فضلك

331
00:23:45,785 --> 00:23:47,393
‫‫هذا الأمر منوط بي

332
00:23:47,653 --> 00:23:49,521
‫‫اتخاذ قرار بشأني منوط بي أنا

333
00:23:50,563 --> 00:23:51,954
‫‫هل الأمور بخير؟

334
00:23:52,563 --> 00:23:55,474
‫‫لا تبدين على طبيعتك هنا، في هذا المكان

335
00:23:55,604 --> 00:23:57,777
‫‫عم نتحدث هنا؟ لماذا أصبح الأمر شخصيا؟

336
00:23:57,862 --> 00:24:01,469
‫‫لأني صديقك يا (ياسمين) ويهمني أمرك
‫‫لماذا تظنينني جئت هنا اليوم؟

337
00:24:01,948 --> 00:24:05,160
‫‫شعرت بالذنب بسبب الوضع
‫‫الذي وضعت نفسك فيه أمامي

338
00:24:05,335 --> 00:24:06,987
‫‫أتظنين أني جئت لرؤية تغطية مبيعاتي
‫‫أم صديقتي؟

339
00:24:07,117 --> 00:24:10,115
‫‫ما يحدث لي هو ما يحدث لي، اتفقنا؟
‫‫وأنا أقرر كيفية التعامل معه

340
00:24:10,246 --> 00:24:13,590
‫‫- يجدر بك التصرف بشكل أفضل إذن
‫‫- اغرب عني يا (ألاي)!

341
00:24:16,588 --> 00:24:18,457
‫‫استمتعي بصداع الثمالة

342
00:24:28,623 --> 00:24:31,012
‫‫والداي تزوجا ثانية

343
00:24:31,144 --> 00:24:32,925
‫‫من جنسية سكوتلندية وأخرى روسية

344
00:24:33,706 --> 00:24:36,442
‫‫حياتهما منفصلة جدا

345
00:24:37,182 --> 00:24:38,789
‫‫لكن حقا، لا بأس بهما

346
00:24:39,007 --> 00:24:41,092
‫‫فهما من العائلة ولطيفين ومرحابين

347
00:24:41,309 --> 00:24:44,525
‫‫ويبذلان جهدا كبيرا

348
00:24:45,524 --> 00:24:47,174
‫‫هل لديك إخوة؟

349
00:24:51,824 --> 00:24:54,734
‫‫- شقيق توأم
‫‫- هذا ظريف

350
00:24:55,429 --> 00:24:59,817
‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫- يلعب التنس

351
00:25:00,078 --> 00:25:02,554
‫‫هل أجلب زجاجة أخرى؟

352
00:25:03,597 --> 00:25:06,552
‫‫(هاربر)، أنا محترفة

353
00:25:10,027 --> 00:25:14,415
‫‫لا، بصراحة، احترافيتي تثير اشمئزازي

354
00:25:15,501 --> 00:25:19,238
‫‫عدد المرات التي لجمت فيها لساني
‫‫بينما كنت أريد الصراخ

355
00:25:22,062 --> 00:25:26,841
‫‫اسمعي، بشكل عفوي
‫‫أردت إبقاءك قريبة مني إلى المكتب

356
00:25:27,493 --> 00:25:30,750
‫‫كنت أراقب الطريقة التي يعاملك بها (إيريك)

357
00:25:30,881 --> 00:25:34,834
‫‫وهو يتعامل بطريقة الأخذ والعطاء

358
00:25:34,965 --> 00:25:37,006
‫‫طريقته نرجسية بحتة

359
00:25:41,005 --> 00:25:44,871
‫‫- هذا لأنه يهتم فحسب
‫‫- لست أجادل بأنه يهتم

360
00:25:46,131 --> 00:25:49,042
‫‫أعني، كنت أشعر بذلك أيضا

361
00:25:51,432 --> 00:25:53,690
‫‫أيمكنني طرح سؤال عليك
‫‫وأيمكنك الإجابة بصدق؟

362
00:25:54,342 --> 00:25:55,689
‫‫نعم

363
00:25:55,949 --> 00:25:58,035
‫‫هل تعدى حدوده معك؟

364
00:25:58,903 --> 00:26:01,944
‫‫نعم، لقد أخافني

365
00:26:03,292 --> 00:26:06,202
‫‫مثلا، قبل بضعة أيام
‫‫حبسني في قاعة الاجتماعات

366
00:26:08,331 --> 00:26:09,809
‫‫ماذا فعل؟

367
00:26:10,373 --> 00:26:14,544
‫‫أظنه كان شارد الذهن، لكنه حبسني و...

368
00:26:15,630 --> 00:26:17,195
‫‫شعرت...

369
00:26:17,934 --> 00:26:21,366
‫‫الجزء المتوجس في عقلي كان يتساءل

370
00:26:21,974 --> 00:26:23,928
‫‫"كيف سأخرج بحق الجحيم؟"

371
00:26:26,145 --> 00:26:27,970
‫‫كيف أشعرك ذلك؟

372
00:26:28,708 --> 00:26:30,620
‫‫أول ما تبادر لذهني هو...

373
00:26:32,227 --> 00:26:34,052
‫‫"ربما سأموت هنا"

374
00:26:35,095 --> 00:26:38,180
‫‫وذلك هراء تام

375
00:26:38,310 --> 00:26:41,786
‫‫كان مجرد رد فعل عصبي مضطرب
‫‫لم يكن عقلانيا

376
00:26:43,045 --> 00:26:46,912
‫‫ولكن، حبسك في غرفة؟

377
00:26:48,172 --> 00:26:53,298
‫‫نعم، لم أستطع التنفس

378
00:26:53,516 --> 00:26:55,645
‫‫أو لم أستطع التقاط أنفاسي

379
00:26:55,776 --> 00:26:58,904
‫‫"نعم، من ناحية رفع الأجور
‫‫بنسبة تزيد عن 4 بالمئة..."

380
00:26:59,077 --> 00:27:00,859
‫‫إنه يشعرني بأنني...

381
00:27:00,989 --> 00:27:03,943
‫‫"تقدمنا بشكل ثابت خلال السنوات
‫‫الخمس الماضية، والآن..."

382
00:27:04,422 --> 00:27:07,853
‫‫"أصبحت نسبة الأجور والفوائد الآن
‫‫ما بين 3 إلى 3،5 بالمئة"

383
00:27:08,070 --> 00:27:10,894
‫‫- مميزة؟
‫‫- "وخلال السنتين الماضيتين فقط..."

384
00:27:13,892 --> 00:27:18,063
‫‫نعم، إنه شعور يمنح قوة كبيرة

385
00:27:21,451 --> 00:27:23,191
‫‫"ذكرت الإنتاجية"

386
00:27:23,276 --> 00:27:28,100
‫‫"من الصعب جدا التكهن بالإنتاجية"

387
00:27:29,532 --> 00:27:34,745
‫‫- هل نذهب وننضم للحفلة؟
‫‫- نعم، نعم

388
00:27:35,137 --> 00:27:37,266
‫‫كيف لم ألحظ كم يبدو المكان جميلا هنا قط؟

389
00:27:37,745 --> 00:27:39,177
‫‫هيا بنا

390
00:27:41,220 --> 00:27:42,958
‫‫أظن أنني ربما سأبكي

391
00:27:45,044 --> 00:27:49,474
‫‫يا للعجب، لا أريد أن أعرف

392
00:27:50,039 --> 00:27:51,428
‫‫(هاربر)؟

393
00:27:52,255 --> 00:27:54,556
‫‫يا إلهي، انظرا لشجرة العيد المجيد!

394
00:27:54,862 --> 00:27:57,600
‫‫إنه بخير، احتسي بعض كؤوس البيرة فحسب

395
00:28:06,462 --> 00:28:12,283
‫‫لا يبدو هذا كمان يبقى فيه
‫‫الأشخاص الطموحين بحق لفترة طويلة

396
00:28:14,065 --> 00:28:16,977
‫‫كيف أثر فيك كل هذا؟

397
00:28:19,626 --> 00:28:23,406
‫‫(بيربويت) يقدمون لنا مساهمة باسم (هاري)

398
00:28:24,623 --> 00:28:28,142
‫‫أنا هنا بالنيابة عن شركة (كوروناري)
‫‫البريطانية، أنا في مجلس الإدارة

399
00:28:29,141 --> 00:28:31,313
‫‫(سارا) أرادت أن نتقابل

400
00:28:31,835 --> 00:28:34,441
‫‫لماذا أشعر فجأة أني تعرضت لمكيدة؟

401
00:28:37,092 --> 00:28:38,699
‫‫أنت سريع الغضب بالفعل

402
00:28:38,874 --> 00:28:40,655
‫‫ألا تأخذ استراحة إطلاقا؟

403
00:28:44,217 --> 00:28:46,650
‫‫أريد أن أعرف ببساطة ما إن المصرف يهتم

404
00:28:47,302 --> 00:28:51,559
‫‫ما إن كان الشخص الجالس إلى جانب (هاري) بخير

405
00:28:56,730 --> 00:29:00,248
‫‫أشعر أني مجرد زينة هنا

406
00:29:00,639 --> 00:29:02,464
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

407
00:29:02,594 --> 00:29:05,548
‫‫آسفة على المقاطعة
‫‫أتمانعان التقاط صورة؟

408
00:29:05,680 --> 00:29:07,504
‫‫- هل توافقان؟
‫‫- بالطبع

409
00:29:07,591 --> 00:29:09,676
‫‫حقا؟ شكرا، شكرا

410
00:29:32,225 --> 00:29:33,614
‫‫مرحبا؟

411
00:29:34,441 --> 00:29:39,742
‫‫أخبرتني عصفورة صغيرة بأنك تعرضت للاعتقال

412
00:29:41,000 --> 00:29:43,695
‫‫كنت ثملا جدا عندما استوقفوني

413
00:29:43,825 --> 00:29:48,865
‫‫الحد القانوني هو 35 ميكروغرام من الكحول
‫‫لكل 100 مليلتر من النفس

414
00:29:48,996 --> 00:29:51,776
‫‫وأنا نفثت 34

415
00:29:52,298 --> 00:29:53,731
‫‫أقل بميكروغرام واحد

416
00:29:54,079 --> 00:29:57,727
‫‫واضطر الرقيب لأن يعيد إلي المفاتيح

417
00:29:58,120 --> 00:30:03,333
‫‫وقال، "أعرف أنك أمضيت ليلة حافلة في الخارج"

418
00:30:05,201 --> 00:30:09,197
‫‫- لقد عرف!
‫‫- عدت بالسيارة للمنزل وعاقرت مخدرات كثيرة

419
00:30:09,458 --> 00:30:12,804
‫‫شاهدت كل حلقات مسلسل (بلاكادر)
‫‫وجئت للعمل على الحال نفسه

420
00:30:13,237 --> 00:30:17,408
‫‫أريد حقا نفث بعض الكوكايين في مؤخرة شخص ما

421
00:30:24,056 --> 00:30:26,664
‫‫يجب أن يدخل أكثر في مؤخرتك

422
00:30:41,262 --> 00:30:43,999
‫‫ليست بالروعة نفسها عندما فعلها (ليو)

423
00:30:46,388 --> 00:30:49,385
‫‫هل نحتسي مشروبات ليلية؟
‫‫ننضم لرؤسائنا؟

424
00:30:50,602 --> 00:30:52,688
‫‫سيكونون في حالة رثاء

425
00:30:53,861 --> 00:30:55,207
‫‫لماذا؟

426
00:30:56,207 --> 00:30:58,161
‫‫(كاسبر) سيتقاعد

427
00:31:00,334 --> 00:31:02,160
‫‫لماذا؟ بدءا من متى؟

428
00:31:03,723 --> 00:31:07,069
‫‫قال إنه يريد
‫‫إمضاء المزيد من الوقت مع عائلته

429
00:31:10,805 --> 00:31:15,497
‫‫- نعم
‫‫- عميل (كليمنت) الوحيد سيتقاعد

430
00:31:15,844 --> 00:31:18,495
‫‫عجبا، نحن نترقب فرصتك
‫‫للحصول على وظيفة في نهاية هذا

431
00:31:18,625 --> 00:31:20,494
‫‫وهي تتداعى بوقت آني

432
00:31:36,134 --> 00:31:37,524
‫‫أحسنت

433
00:31:42,477 --> 00:31:44,562
‫‫هل سندون خطة أعماله؟

434
00:31:45,040 --> 00:31:46,865
‫‫سأعطيك التذكرة الأولى

435
00:31:47,560 --> 00:31:49,341
‫‫لا أظن ذلك، لا

436
00:31:49,950 --> 00:31:53,382
‫‫نعم، كان بإمكاني فهم ذلك نوعا ما
‫‫من لغة الجسد

437
00:31:54,295 --> 00:31:56,380
‫‫تبا لهذا، ليس سوى عميلا واحدا

438
00:31:57,595 --> 00:31:59,509
‫‫لماذا تعاملني بلطف كبير هكذا؟

439
00:31:59,594 --> 00:32:02,114
‫‫- ماذا؟
‫‫- أنت تعاملني بلطف، لماذا؟

440
00:32:02,721 --> 00:32:04,807
‫‫يا له من سؤال سخيف
‫‫أولم أكن كذلك؟

441
00:32:04,894 --> 00:32:09,283
‫‫لا، ليس تماما
‫‫ويبدو أنك تفعل في توقيت غريب

442
00:32:10,456 --> 00:32:13,193
‫‫اشربي كوب ماء يا (ياس)
‫‫وسأستوعب ما قلته للتو

443
00:32:13,323 --> 00:32:14,975
‫‫هل هذا لأنك تريد التغير؟

444
00:32:15,149 --> 00:32:17,494
‫‫أم لأنك قلق حيال عواقب أفعالك؟

445
00:32:17,625 --> 00:32:19,492
‫‫عواقف أفعالي؟

446
00:32:19,754 --> 00:32:21,491
‫‫ماذا؟ هل أنا مجرم؟

447
00:32:21,926 --> 00:32:25,402
‫‫- ما هو جرمي؟
‫‫- ألا تذكر؟

448
00:32:25,662 --> 00:32:28,487
‫‫يمكننا أن نسأل (ماكسيم)
‫‫فهو غادر للتو بسبب ذلك

449
00:32:28,617 --> 00:32:30,875
‫‫صحيح، وذلك يُعتبر اعتداءً جرميا الآن
‫‫أليس كذلك؟

450
00:32:31,224 --> 00:32:34,787
‫‫إن أردت اتهام شخص بشيء
‫‫فلتحددي ماهيته، اتفقنا؟

451
00:32:37,132 --> 00:32:38,653
‫‫لا نريد، شكرا

452
00:32:41,955 --> 00:32:45,170
‫‫لا أصدق أنك تأتين على ذكر الأمر
‫‫أيا كان، أخبرتك سرا

453
00:32:45,300 --> 00:32:47,777
‫‫بأني لا أحب ما يفعله لي الشرب يا (ياسمين)

454
00:32:50,297 --> 00:32:52,382
‫‫لماذا تبرزين هذا الجانب من شخصيتي؟

455
00:32:53,337 --> 00:32:56,814
‫‫غادر لأنك تعجزين عن الفصل
‫‫ما بين الأمور الشخصية والعملية

456
00:32:56,942 --> 00:32:58,595
‫‫ولذلك هي أمور منفصلة

457
00:33:14,668 --> 00:33:17,971
‫‫مرحبا، احتسي مشروبا معي، اتفقنا؟

458
00:33:18,146 --> 00:33:21,274
‫‫- أنا سأدفع الحساب
‫‫- إنها مشروبات مجانية

459
00:33:21,709 --> 00:33:24,532
‫‫نعم، أحتاج إلى... أحتاج إلى...

460
00:33:25,922 --> 00:33:28,615
‫‫أحتاج إلى نصيحة في الاستثمار

461
00:33:29,876 --> 00:33:31,267
‫‫حسنا

462
00:33:32,526 --> 00:33:34,915
‫‫حسنا، وداعا إذن، وداعا يا صديقتي!

463
00:33:35,438 --> 00:33:39,693
‫‫وداعا يا صديقتي! وداعا!

464
00:33:39,781 --> 00:33:42,821
‫‫لماذا تصرخين؟
‫‫لنخرجك لاستنشاق بعض الهواء العليل

465
00:33:42,953 --> 00:33:46,993
‫‫لا أريد العودة للمنزل، لا أريد العودة للمنزل

466
00:33:51,079 --> 00:33:56,074
‫‫أنت قصيرة جدا
‫‫هذا يشعرني وكأنني عملاقة

467
00:33:57,073 --> 00:33:58,550
‫‫انتبهي لرأسك

468
00:34:00,897 --> 00:34:03,069
‫‫سأخلع ببساطة...

469
00:34:07,109 --> 00:34:08,500
‫‫شكرا

470
00:34:28,962 --> 00:34:31,048
‫‫أنتما مُقربان حقا، أليس كذلك؟

471
00:34:32,221 --> 00:34:34,394
‫‫أظن ذلك، منذ الجامعة

472
00:34:34,568 --> 00:34:40,520
‫‫لا، لكنكما تنظران لبعضكما
‫‫وكأنكما تعرفان بعضكما بحق

473
00:34:43,430 --> 00:34:46,428
‫‫آسف، لا أفهم ما تقصدينه تماما

474
00:34:50,295 --> 00:34:52,250
‫‫سأذهب وأجلب لكما مشروبا

475
00:36:42,637 --> 00:36:43,985
‫‫انتظر

476
00:36:53,152 --> 00:36:54,673
‫‫انتظر هنا

477
00:37:04,492 --> 00:37:07,490
‫‫- هل يعجبك جسدي؟
‫‫- نعم

478
00:37:12,052 --> 00:37:13,530
‫‫تعال إلى هنا

479
00:37:23,348 --> 00:37:24,825
‫‫لا تلمسني

480
00:37:27,866 --> 00:37:30,169
‫‫أريد أن أشعر بمقدار رغبتك بي

481
00:38:33,991 --> 00:38:37,597
‫‫- هل ستبلغ النشوة؟
‫‫- نعم

482
00:38:40,117 --> 00:38:42,680
‫‫أخبرني عندما تقارب على الانتهاء
‫‫كصبي مطيع

483
00:38:46,373 --> 00:38:49,285
‫‫- أوشك على الانتهاء
‫‫- حقا؟ أنهِ الأمر بنفسك

484
00:39:11,660 --> 00:39:13,006
‫‫تناوله

485
00:39:16,742 --> 00:39:18,089
‫‫ماذا؟

486
00:39:19,436 --> 00:39:23,086
‫‫آسفة، هل كان مطلبا كبيرا؟

487
00:40:43,114 --> 00:40:44,504
‫‫(غريغ)

488
00:40:45,938 --> 00:40:48,023
‫‫هلا يستدعي أحدكم سيارة إسعاف رجاءً

489
00:40:48,284 --> 00:40:50,500
‫‫- هل معك هاتف؟
‫‫- نعم

490
00:40:51,282 --> 00:40:55,800
‫‫(غريغ)، (غريغ)، أيمكنك سماعي؟

491
00:40:56,147 --> 00:40:58,017
‫‫(غريغ)، ما يزال يتنفس

492
00:40:58,407 --> 00:41:00,710
‫‫ما يزال يتنفس، لكنه لا يتجاوب

493
00:41:01,013 --> 00:41:02,795
‫‫أين ستكونين في العيد المجيد؟

494
00:41:04,489 --> 00:41:05,966
‫‫مع والدَيّ

495
00:41:11,962 --> 00:41:13,743
‫‫هل أنت على وفاق معهما؟

496
00:41:16,393 --> 00:41:17,784
‫‫نعم

497
00:41:18,609 --> 00:41:19,998
‫‫جيد

498
00:41:25,821 --> 00:41:29,862
‫‫أحيانا، يمكن أن يكون أكثر مكان موحش
‫‫هو في غرفة مع من يُفترض أنهم يحبونك

499
00:41:33,381 --> 00:41:35,250
‫‫إلى أي درجة أنت ثمل؟

500
00:41:54,931 --> 00:41:57,233
‫‫أنت صبياني ومدمن لعين

501
00:41:57,885 --> 00:42:00,492
‫‫أظن أن بإمكاننا إضافة (غريغ)
‫‫للائحة ضحاياك

502
00:42:07,007 --> 00:42:08,833
‫‫إياك أن تلمسني

503
00:42:42,330 --> 00:42:43,676
‫‫صباح الخير

504
00:42:51,888 --> 00:42:53,539
‫‫لن أذهب

505
00:43:00,404 --> 00:43:01,881
‫‫حسنا، أنا...

506
00:43:05,922 --> 00:43:09,832
‫‫بالضبط، هناك العديد من الآخرين...

507
00:43:14,958 --> 00:43:17,696
‫‫يمكنني القول إني أعاني من صداع...

508
00:43:17,955 --> 00:43:21,518
‫‫أشعر بصداع ثمالة شديد
‫‫لدرجة يبدو فيها أنه يحدث لشخص آخر

509
00:43:22,257 --> 00:43:25,123
‫‫نعم، يمكن لصداع الثمالة هذا
‫‫قتل طفل صغير

510
00:43:26,906 --> 00:43:31,121
‫‫لا، لا، بالضبط، هناك العديد من الآخرين...

511
00:43:32,423 --> 00:43:34,987
‫‫لا، أعني، إن أصيب بالصداع...

512
00:43:35,551 --> 00:43:37,767
‫‫لا، لست متسامحا مع الإساءة للأطفال

513
00:43:37,897 --> 00:43:41,113
‫‫في الحقيقة، انضممت إلى (غيسلين)
‫‫قبل بدء تلك الفضيحة...

514
00:43:43,589 --> 00:43:46,413
‫‫نعم، الرجل المهم الذي يدير مكاتبنا...

515
00:43:46,543 --> 00:43:49,585
‫‫لم يحضر للعمل اليوم
‫‫ثمة إشاعات في الأرجاء

516
00:43:49,715 --> 00:43:51,496
‫‫ربما نال عرضا في مكان آخر

517
00:44:00,403 --> 00:44:02,184
‫‫هل شعرت أنك مُهددة؟

518
00:44:04,400 --> 00:44:08,006
‫‫لا يمكنني الجزم بأنه فعل ذلك لأجل الخصوصية

519
00:44:08,266 --> 00:44:10,135
‫‫هل أخرج المفتاح من الباب؟

520
00:44:11,526 --> 00:44:12,959
‫‫لا أتذكر

521
00:44:14,566 --> 00:44:16,217
‫‫لكنك كنت خائفة

522
00:44:17,608 --> 00:44:19,780
‫‫الدافع ليس هو المشكلة

523
00:44:20,171 --> 00:44:26,166
‫‫حبس خريجة في المكتب
‫‫رغما عنها غير مقبول كليا

524
00:44:30,555 --> 00:44:32,206
‫‫هل حبسك في المكتب؟

525
00:44:33,683 --> 00:44:37,724
‫‫(هاربر)، لماذا تلطفين أقوالك؟

526
00:44:37,854 --> 00:44:39,374
‫‫لا أعرف ماذا تريدانني أن أقول

527
00:44:39,505 --> 00:44:41,372
‫‫لا نريدك أن تقولي شيئا

528
00:44:41,937 --> 00:44:43,980
‫‫نريد معرفة ما حدث فحسب

529
00:44:44,327 --> 00:44:46,196
‫‫كان من الممكن أن أنهض وأرحل

530
00:44:47,238 --> 00:44:50,670
‫‫حقا؟ وهل شعرت أن ذلك كان بإمكانك؟

531
00:44:55,667 --> 00:44:57,100
‫‫ربما لا

532
00:44:57,578 --> 00:45:03,748
‫‫هل حبسك (إيريك) سواء أكان على دراية
‫‫بالأمر أم لا في قاعة الاجتماعات

533
00:45:03,878 --> 00:45:05,311
‫‫رغما عنك؟

534
00:45:08,613 --> 00:45:10,134
‫‫لقد فعل

535
00:45:10,873 --> 00:45:14,088
‫‫نحن كلمناه سلفا
‫‫لكني أردت سماع القصة منك

536
00:45:16,868 --> 00:45:18,650
‫‫فعلت الصواب

537
00:45:26,774 --> 00:45:28,729
‫‫هل علي التوقيع على اتفاق للسرية؟

538
00:45:29,467 --> 00:45:32,075
‫‫من مصلحة الجميع أن توقعي

539
00:45:32,595 --> 00:45:35,941
‫‫- هل يتسنى لي وقت لقراءتها؟
‫‫- نكره تعريضك لهذا

540
00:45:36,246 --> 00:45:39,720
‫‫لكننا كنا نتكلم مع ممثلي (إيريك)
‫‫طوال فترة العطلة الأسبوعية

541
00:45:40,068 --> 00:45:42,719
‫‫وهذه شروطه لتعويض إنهاء الخدمة
‫‫وليست شروطنا نحن

542
00:45:43,197 --> 00:45:49,148
‫‫الحل الوحيد لتفادي هيئة تحكيم
‫‫وهو أمر لم يرده لأجل سمعته

543
00:45:49,713 --> 00:45:54,623
‫‫ذلك أبسط بكثير له، ولك أيضا

544
00:45:55,665 --> 00:45:59,532
‫‫(هاربر)، ألن تكون (بيربوينت) أفضل حالا؟

545
00:46:25,296 --> 00:46:26,642
‫‫شكرا

546
00:46:34,896 --> 00:46:36,549
‫‫هذا لطيف حقا

547
00:46:39,068 --> 00:46:42,631
‫‫نمت لحوالى 17 ساعة متواصلة

548
00:46:43,196 --> 00:46:44,630
‫‫هذا ترف

549
00:46:46,411 --> 00:46:48,931
‫‫تعرفين كيف يصبح الأشخاص بعد ذلك...

550
00:46:49,800 --> 00:46:55,578
‫‫يريدون ملجأ وعائلة
‫‫ويتشوقون لـ... لا أعرف

551
00:46:57,359 --> 00:46:58,794
‫‫تأكيد ذاتهم؟

552
00:46:58,880 --> 00:47:01,183
‫‫تسلسل ماسلو الهرمي للاحتياجات

553
00:47:02,094 --> 00:47:04,832
‫‫درست مادة الدوافع النفسية

554
00:47:04,963 --> 00:47:07,221
‫‫يا للعجب! انظري لنفسك!

555
00:47:08,091 --> 00:47:10,480
‫‫أنا قرأتها... في هذه

556
00:47:14,261 --> 00:47:16,563
‫‫(غريغ)، لديك حياة رائعة

557
00:47:18,821 --> 00:47:21,819
‫‫من المهين نوعا ما أنك لا تدرك ذلك

558
00:47:22,733 --> 00:47:26,469
‫‫- (غريغليت)، العشاء على المائدة
‫‫- أنا قادم يا أمي!

559
00:47:29,640 --> 00:47:31,118
‫‫هل ستبقين؟

560
00:47:32,203 --> 00:47:34,592
‫‫- لا
‫‫- حسنا

561
00:47:37,938 --> 00:47:39,589
‫‫- (غريغ)
‫‫- نعم؟

562
00:47:40,154 --> 00:47:42,240
‫‫هل (إيريك) شخص سيئ باعتقادك؟

563
00:47:43,456 --> 00:47:44,889
‫‫لا أعرف

564
00:47:46,759 --> 00:47:48,540
‫‫فأنا عملت معه فحسب

565
00:47:53,187 --> 00:47:54,578
‫‫صحيح

566
00:47:55,230 --> 00:47:58,358
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

