1
00:00:10,668 --> 00:00:14,214
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الواحده صباحاً و الثانيه صباحاً

2
00:00:14,298 --> 00:00:17,885
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:19,136 --> 00:00:22,099
هذه الاحداث فى وقتنا الحالى

4
00:00:26,688 --> 00:00:29,065
صحراء موييف

5
00:01:11,491 --> 00:01:13,870
وحده مكافحه الارهاب
لوس انجيلوس

6
00:01:14,162 --> 00:01:18,333
والش" لا يجيب" -
حينما تعثرين عليه ستعثرين علي -

7
00:01:21,087 --> 00:01:23,381
هذه قائمه طاقم ركاب الطائره -
حقاً -

8
00:01:23,465 --> 00:01:25,760
هل ستحتاج تقارير الصيانه لهذه الطائره

9
00:01:25,843 --> 00:01:29,472
لا ، دعنا نفترض انها ليست حادثه -
لماذا ؟ -

10
00:01:29,556 --> 00:01:33,561
لقد اقلعت هذه الطائره من برلين
من حيث قال "والش"ان القناص سيأتى

11
00:01:33,645 --> 00:01:36,063
سوف احتاج قوائم اماكن الهبوط للطائره
و قائمه المسافرين

12
00:01:36,147 --> 00:01:40,318
الانتماء السياسى ، السجل الاجرامى
بلد المنشأ و السكن

13
00:01:40,402 --> 00:01:42,529
"جاك" -
ماذا -

14
00:01:43,656 --> 00:01:46,910
سوف تخبرنى ماذا يحدث الليله -
ماذا يحدث -

15
00:01:46,993 --> 00:01:51,123
اضافه الى سقوط طائره فى الماء
و تهديد حياه مرشح سياسى

16
00:01:51,207 --> 00:01:53,752
نعم ، اضافه الى ذلك ؟

17
00:01:53,835 --> 00:01:58,049
لقد حضر "جورج ميسون" الى هنا
و اختفى فى مكتبك لنصف ساعه

18
00:01:58,132 --> 00:02:00,385
ثم خرج مسرعاً

19
00:02:00,468 --> 00:02:03,180
ماذا يحدث هنا

20
00:02:03,931 --> 00:02:06,309
"اخبره يا "جاك

21
00:02:08,895 --> 00:02:10,438
جيد ، سأخبره انا -
... "نينا" -

22
00:02:10,522 --> 00:02:15,528
فى العام الماضى اسقط "جاك" كل
"تهم الرشوه عن اصدقاء "ميسون

23
00:02:15,612 --> 00:02:20,868
ميسون" يبحث عن السبب منذ ذلك الوقت"
"و اليوم وجه "ميسون" التهمه الى "جاك

24
00:02:20,951 --> 00:02:23,788
و الى بعض الاشخاص فى هذا المكتب

25
00:02:26,249 --> 00:02:30,964
الان كما تلاحظ "جاك" لا يستطيع تحمل
الكثير من النقد

26
00:02:31,047 --> 00:02:33,217
احتاج الى هذا

27
00:02:35,093 --> 00:02:37,930
حسناً ، انظر ، سوف احصل على تلك
القائمه فى خلال هذه الساعه

28
00:02:38,014 --> 00:02:40,100
شكراً لك

29
00:02:48,610 --> 00:02:50,862
لقد كانت قصه مكتمله

30
00:02:50,946 --> 00:02:53,199
انها افضل من الحقيقه

31
00:03:52,813 --> 00:03:54,899
هل حصلت على الهويه

32
00:03:55,566 --> 00:03:57,444
نعم

33
00:04:52,219 --> 00:04:56,474
عندما جئتِ لانقاذ "جاك" مع هذا الاداء
التمثيلى

34
00:04:56,558 --> 00:04:58,977
انه يذكرنى بشىء ما

35
00:04:59,686 --> 00:05:02,106
حقاً ، ماذا

36
00:05:02,188 --> 00:05:08,113
عندما اتينا الى هذا العمل سوياً منذ شهر
كان لدي "ليسا" بعض اللباقه فى الرد

37
00:05:08,197 --> 00:05:14,913
لقد ابتكرت تلك القصه العظيمه
فطور مبكر يجمع ثلاثتنا

38
00:05:16,791 --> 00:05:20,670
لقد اقتنعت تماماً كم كنتِ كاذبه

39
00:05:22,798 --> 00:05:24,967
"ما هو مقصدك يا "تونى

40
00:05:25,676 --> 00:05:28,346
انا مازلت اريد ان اعرف ما حدث بين
"جاك  و " ميسون"

41
00:05:28,430 --> 00:05:31,893
لقد اخبرتك بالفعل -
و انا لا اصدقك -

42
00:05:32,727 --> 00:05:37,482
"ربما يجب ان اسأل "ميسون -
حياه مرشح سياسى مهدده بالضياع -

43
00:05:37,565 --> 00:05:40,152
ربما يجب ان تعود الى العمل

44
00:05:48,287 --> 00:05:50,790
اعتقد اننا يجب ان ننعطف من هنا

45
00:06:01,553 --> 00:06:03,639
ها هو

46
00:06:18,281 --> 00:06:19,951
"جانيت"

47
00:06:21,869 --> 00:06:23,538
"جانيت"

48
00:06:26,250 --> 00:06:28,335
مرحباً -
مرحباً يا عزيزتى -

49
00:06:28,419 --> 00:06:31,673
هل وجدت الفتيات  -
لا ، لقد وصلنا للتو -

50
00:06:31,757 --> 00:06:34,594
سياره "جانيت" تقف خارج المخزن
لقد دخلت المخزن الان

51
00:06:34,677 --> 00:06:38,223
سوف انتظر حتى تتأكدى -
لا ، سوف اعاود الاتصال بك -

52
00:06:38,306 --> 00:06:40,100
تيرى" سوف انتظر" -
"كيم" -

53
00:06:40,184 --> 00:06:41,936
"تيرى" -
"كيم" -

54
00:06:42,018 --> 00:06:43,687
"تيرى"

55
00:06:45,189 --> 00:06:47,192
"كيم"

56
00:06:47,275 --> 00:06:49,361
انهم ليسوا هنا

57
00:07:10,721 --> 00:07:11,805
لا بأس

58
00:07:11,889 --> 00:07:15,227
ماذا اعطيتها -
شىء كانت تريده -

59
00:07:17,687 --> 00:07:20,524
انظر ، ابى عميل حكومى

60
00:07:21,066 --> 00:07:23,569
كنت اعتقد ان والدك ميت

61
00:07:23,653 --> 00:07:28,325
حسناً انه ليس كذلك ، اذا لم اعود للمنزل فى
خلال نصف ساعه سوف يبحث عنى

62
00:07:28,409 --> 00:07:32,538
لقد اخبرتك بضروره اعطائها مخدر -
انا جاده ، انتما احمقان -

63
00:07:32,622 --> 00:07:35,584
لقد اصابتنى بالصداع يا رجل -
انها حمقاء -

64
00:07:35,668 --> 00:07:37,754
انت الاحمق

65
00:07:56,777 --> 00:07:58,445
"والش"

66
00:08:04,869 --> 00:08:07,289
هل رأك اى احد قادم الى هنا -
لا -

67
00:08:07,373 --> 00:08:09,334
الم يتبعك احد -
اهدء فقط -

68
00:08:09,416 --> 00:08:15,341
لا ، لن اهدء ، ما كان يجب ان اتصل بك

69
00:08:15,425 --> 00:08:19,013
اذا كان لديك الدليل على ذلك الشخص
...  المتورط فى الوكاله

70
00:08:19,095 --> 00:08:22,225
ضد "ديفيد بالمير" اذاً ليس لديك خيار

71
00:08:28,273 --> 00:08:32,027
خذ ، انه لك ، انا خارج من هنا

72
00:08:32,111 --> 00:08:34,865
انتظر ، انتظر ، انتظر
بطاقه ممغنطه

73
00:08:34,947 --> 00:08:39,787
نعم ، انها بطارقه رئيسيه تستعمل
للدخول و الخروج من المبنى

74
00:08:39,871 --> 00:08:42,332
لم افهم -
فى الغالب انه بطاقه مغناطيسيه -

75
00:08:42,415 --> 00:08:46,504
لها رمز دخول و لكن الشريط الممغنط
يمكنه حمل طن من البيانات عليه

76
00:08:46,587 --> 00:08:50,300
و على هذه وجدت ملف ملىء بالبيانات
"عن "بالمير

77
00:08:50,383 --> 00:08:54,389
و ما المقصد من هذا -
لتهريب معلومات سريه -

78
00:08:54,472 --> 00:08:57,934
هذه البطاقه تجعله يذهب اينما يشاء
بدون فحص او تدقيق

79
00:09:01,897 --> 00:09:06,152
احتاجك ان تكون تحت تصرفى خلال هذا اليوم -
سأفعل بعد هذه الليله -

80
00:09:06,236 --> 00:09:11,785
لا استطيع المساعده يا "سكوت" حتى
ننشر هذا الامر احتاجك تحت تصرفى

81
00:09:11,867 --> 00:09:14,830
لقد اكتشفت ان هناك احد العملاء
"متورط بمؤامره لقتل "بالمير

82
00:09:14,913 --> 00:09:19,961
و فى اللحظه التى ادركت فيها ما اكتشفته
وضعت زوجتى و ابنى على اول طائره راحله

83
00:09:20,295 --> 00:09:25,343
انا حتى لا استطيع اخبار احد عن السبب
و لكنى عملت لمده كافيه فى الوكاله لمعرفه هذا

84
00:09:25,427 --> 00:09:31,308
هذا هو ما تحتاجه ، انا راحل من هنا-
سكوت" ، ماذا لو حصلت على القليل من الشجاعه"-

85
00:09:32,018 --> 00:09:35,646
انا اطلب منك فقط الانتظار معى لمده اطول

86
00:09:35,730 --> 00:09:38,399
لقد قمت بالجزء الخاص بي
احصل على شخص آخر

87
00:09:48,913 --> 00:09:50,999
لا يوجد شخص آخر

88
00:09:57,173 --> 00:10:01,136
حسناً سوف انتظر معك لمده 24 ساعه اخرى
و بعدها سأذهب الى عائلتى

89
00:10:11,815 --> 00:10:15,319
انا اعرف ان "بالمير" يحصل على الكثير
من التهديدات ولكن هذا التهديد له وزنه

90
00:10:15,403 --> 00:10:19,450
سوف نتعامل معه لاحقاً -
لا ، ضعه فى جدولك -

91
00:10:19,534 --> 00:10:22,870
اخبر فريق حراسته و شدد حراستك

92
00:10:22,954 --> 00:10:25,040
... انا لا افهم

93
00:10:25,123 --> 00:10:28,169
يجب ان اذهب الان و سأعاود الاتصال
بك بعد ساعه

94
00:10:28,211 --> 00:10:28,419
!!! بعد ساعه

95
00:10:28,503 --> 00:10:30,589
نعم ، حسناً

96
00:10:33,509 --> 00:10:36,179
"تيرى" -
جاك" ، انا بحاجه اليك" -

97
00:10:36,262 --> 00:10:38,348
"ريتشارد" -
نعم -

98
00:10:38,682 --> 00:10:43,646
انا فى ميدان دونلاب لقد اطلق رجلين
الرصاص علينا و لقد سقط عميل

99
00:10:43,729 --> 00:10:45,105
ريتشارد" ماذا يحدث"

100
00:10:45,189 --> 00:10:48,443
لقد حصلت على بعض المعلومات الهامه
"حول مقتل "بالمير

101
00:10:48,527 --> 00:10:51,196
ايزلى" يمكنه الوصول اليك قبلى
انه فى المنطقه

102
00:10:51,280 --> 00:10:55,327
لا ، لا تتصل بأى احد
نحن لا نعرف بمن يمكن ان نثق

103
00:10:55,411 --> 00:10:59,457
فقط .. اخرجنى من هنا -
سأصل اليك فى غضون عشر دقائق -

104
00:10:59,540 --> 00:11:01,835
سأكون على السطح

105
00:11:02,461 --> 00:11:04,756
"ريتشارد" ، "ريتشارد"

106
00:11:23,277 --> 00:11:26,406
مرحباً -
مرحباً ، هل وجدت "كيم" فى المخزن -

107
00:11:26,490 --> 00:11:29,660
لا ، لم تكن هناك -
و لكنك قلتى ان سيارتهم هناك -

108
00:11:29,744 --> 00:11:36,252
نعم ، ولكنى اعتقد انها رحلت مع الشباب -
هذا الرجل "يورك" هل يعرف هؤلاء الشباب -

109
00:11:36,336 --> 00:11:39,131
لا ، و لكن احدهم "دان" و هو يعمل هنا

110
00:11:39,214 --> 00:11:42,385
جاك" لقد بدءت فى القلق
الا تستطيع ان تحضر الى هنا

111
00:11:42,468 --> 00:11:46,932
ليس الان ، ليس لدى وقت للتوضيح
و لكن هناك بعض الاشياء السيئه تحدث

112
00:11:47,015 --> 00:11:49,518
ابنتنا مفقوده ، اليس هذا سىء جداً

113
00:11:49,601 --> 00:11:53,981
تيرى" انها ليست مفقوده انها تستمتع
بوقتها ، "كيم" ذكيه لتعرف حدودها

114
00:11:54,065 --> 00:11:59,738
حقاً ، ربما يجب ان تأتى الى هنا
"لتعرف تلك الحدود يا "جاك

115
00:11:59,822 --> 00:12:02,575
ماذا يعنى هذا ؟ -
لا شىء -

116
00:12:02,659 --> 00:12:05,704
سوف ننتظر هنا لحين عودتهم

117
00:12:05,788 --> 00:12:08,749
اتصل بي فقط عندما تنتهى من حالتك
الطارئه ، حسناً

118
00:12:08,833 --> 00:12:10,835
سأفعل ، انا اسف

119
00:12:10,919 --> 00:12:14,131
سوف اتصل بك حينما استطيع -
مع السلامه -

120
00:12:22,766 --> 00:12:28,399
انظرى ، اعرف اننا نبدو رجال سيئون
و لكننا لطفاء حقاً

121
00:12:28,481 --> 00:12:32,612
هناك فقط بعض الاشياء سنفعلها
ولن تتعرضوا للأيذاء

122
00:12:32,696 --> 00:12:37,576
انا لا اعرف ما تريدنى ان افعله
هل هذا من افعال بعض المنظمات

123
00:12:38,745 --> 00:12:41,414
نعم ، شىء مثل ذلك -
.. جيد ، مهما يكن -

124
00:12:41,498 --> 00:12:45,419
سوف اخبر اصدقائك ما يريدون ولكن
دعنا نذهب بعدها

125
00:12:45,503 --> 00:12:50,134
.. الامر ليس بسيط ، هؤلاء القوم يتوقعون -
اى قوم ؟ -

126
00:12:56,225 --> 00:12:58,852
دان" اوقفها ، انها تختنق" -

127
00:13:00,479 --> 00:13:04,275
انها لا تتنفس ايها الاحمق -
لا اهتم -

128
00:13:10,367 --> 00:13:13,203
اوقفها -
ارجعى للخلف -

129
00:13:19,419 --> 00:13:21,504
لا تكن احمق

130
00:13:26,636 --> 00:13:29,181
لا تكن احمق

131
00:13:43,406 --> 00:13:47,536
النيران بدءت تنتشر فى الحطام

132
00:13:47,620 --> 00:13:52,167
من المحتمل ان لا يكون هناك ناجين
على قيد الحياه

133
00:13:52,251 --> 00:13:56,631
حطام الطائره يبدو منتشراً على مساحه واسعه

134
00:14:00,136 --> 00:14:02,681
الم يتصل "كارل" بعد -
لا ، ليس بعد-

135
00:14:02,763 --> 00:14:05,265
اخبرينى عندما يتصل -
حسناً -

136
00:14:16,488 --> 00:14:20,326
انها الواحده و عشرون دقيقه
من المفترض ان يعود الاولاد الان

137
00:14:20,409 --> 00:14:23,539
لقد توقفوا للحصول على البيتزا
بعد الاجتماع

138
00:14:24,456 --> 00:14:26,751
هل رأيتى هذا -
نعم -

139
00:14:30,464 --> 00:14:32,549
انه فظيع

140
00:14:35,512 --> 00:14:39,766
انظرى ، انا اسف لانصرافى عنك من قبل

141
00:14:39,849 --> 00:14:43,229
ماذا قال "مورين كينجسلى" لك على الهاتف

142
00:14:43,687 --> 00:14:48,235
شىء غير هام ، انا ارد بأنفعال على
اى شىء الان

143
00:14:51,030 --> 00:14:54,744
اليوم سيكون اهم ثانى ايام حياتى

144
00:14:55,911 --> 00:14:58,122
و ما هو اليوم الاول

145
00:14:59,666 --> 00:15:02,295
حسناً ، اعتقد انك تعرفين

146
00:15:02,377 --> 00:15:04,630
حسناً ، انا افضل انا اسمعك تخبرنى به

147
00:15:06,508 --> 00:15:08,594
حسناً

148
00:15:10,138 --> 00:15:12,722
... اهم يوم فى حياتى

149
00:15:16,603 --> 00:15:19,648
عندما صنعت ضربه الفوز  ضد
دى بول" فى مباره ربع النهائى"

150
00:15:19,732 --> 00:15:22,026
لقد خسرت صوتى الانتخابى ايها السيناتور

151
00:15:22,860 --> 00:15:25,864
ليله سعيده ، لا تترك هذا يتمكن منك

152
00:15:32,539 --> 00:15:34,834
شكراً يا عزيزتى -
ليله سعيده -

153
00:15:56,735 --> 00:16:00,281
نحن نعرف بالتأكيد حول هذا
لقد اتخذنا طريق آخر للأمان

154
00:16:00,365 --> 00:16:05,705
لا ، لا اريد اى تفسير
انا اريده فقط فى المكان ، انتظر

155
00:16:07,540 --> 00:16:09,918
جينز" سوف انتهى معه الان"

156
00:16:10,002 --> 00:16:12,713
حسناً ، عد الي

157
00:16:12,797 --> 00:16:15,132
"ماندى"

158
00:16:15,216 --> 00:16:17,553
هل وضعت كل الاشياء مع بعضها هناك -
نعم -

159
00:16:17,636 --> 00:16:19,722
سأعود اليك

160
00:16:21,807 --> 00:16:24,518
هل تريدى بعض الشراب -
لا -

161
00:16:25,645 --> 00:16:29,817
سيكونون فى الموعد التى ستصل فيه
هناك ، غادر الان

162
00:16:37,952 --> 00:16:40,038
هل هذا كل شىء

163
00:16:45,711 --> 00:16:49,341
ماذا ستفعلين هذا الصيف -
غير مهتمه -

164
00:16:49,425 --> 00:16:55,347
.. انت لم تسمعى ما هو عرضى -
انا لا اهتم ، سوف اختفى لفتره -

165
00:16:56,432 --> 00:16:58,727
حسناً ، متى سأحصل على الهويه

166
00:17:03,274 --> 00:17:05,277
قريباً

167
00:17:17,125 --> 00:17:19,586
"مايرز" -
"نينا" ، انا "جاك" -

168
00:17:19,670 --> 00:17:22,589
هل هذا خط آمن -
لا ، هل تريدنى ان احوله -

169
00:17:22,673 --> 00:17:24,759
لا يوجد وقت ، انا بحاجه الى رمز الدخول

170
00:17:24,843 --> 00:17:28,347
رمز الدخول ، اين انت ؟ -
كان لابد ان اعتنى بشىء ما -

171
00:17:28,430 --> 00:17:33,186
لماذا لم تخبرنى -
نينا" اعطينى فقط رمز الدخول" -

172
00:17:33,269 --> 00:17:36,230
انا فى ميدان دونلاب ، فى المرآب الشمالى

173
00:17:42,071 --> 00:17:45,325
دونلاب ، لقد حصلت عليه

174
00:17:45,409 --> 00:17:47,662
9 1 3 6 7 نجمه

175
00:17:50,457 --> 00:17:52,543
لقد دخلت -
.." جاك" -

176
00:19:23,362 --> 00:19:25,030
"جاك"

177
00:19:26,240 --> 00:19:28,618
ريتشارد" ، هل انت بخير" -
انا بخير -

178
00:19:29,201 --> 00:19:31,830
لقد اخبرتنى ان هناك قاتلان -
على الاقل وربما ثلاثه -

179
00:19:31,914 --> 00:19:34,750
هل يبدون مثلنا -
لا استطيع اخبارك -

180
00:19:34,834 --> 00:19:38,296
الى اى مدى تذهب بنا هذه المؤامره -
"لا اعرف بعد يا "جاك -

181
00:19:38,380 --> 00:19:41,133
هل رأيت اى احد فى الطابق السفلى -
لا -

182
00:19:41,217 --> 00:19:43,344
هل هذا هو المخرج الوحيد -
نعم -

183
00:19:43,428 --> 00:19:45,096
حسناً

184
00:20:05,538 --> 00:20:08,458
انا اسف -
لا ، لا ، لا ، تعال الى هنا -

185
00:20:09,293 --> 00:20:11,379
ادخل

186
00:20:17,344 --> 00:20:19,930
"انت تشبه "مارتن بيلكن

187
00:20:22,349 --> 00:20:24,686
كيف فعلوا هذا ؟

188
00:20:24,770 --> 00:20:26,855
جراحه تجميليه

189
00:20:27,564 --> 00:20:29,650
هذا مدهش

190
00:20:30,901 --> 00:20:33,822
"اذاً ، انت سوف تقتل "ديفيد بالمير

191
00:20:36,408 --> 00:20:38,995
مرحباً ، اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

192
00:20:40,330 --> 00:20:44,001
اعتقد انك كنتِ تتحدثين معه على الهاتف -
لا ، كنت اتحدث الى القسم -

193
00:20:44,085 --> 00:20:45,503
حقاً

194
00:20:48,799 --> 00:20:52,512
هذه منظمه عسكريه ، و هناك ترتيب
فى القياده ، و انا رئيستك

195
00:20:52,595 --> 00:20:56,432
و سوف اخبرك بما اريد و لا تستجوبنى
هل فهمت هذا

196
00:20:56,516 --> 00:20:59,854
حسناً ، يمكننى تقبل هذا -
جيد -

197
00:20:59,937 --> 00:21:03,316
هناك شىء يجب ان تتقبليه ايضاً -
حقاً ، ما هو -

198
00:21:03,400 --> 00:21:06,153
يمكنك ان تكونى رئيستى هنا

199
00:21:06,236 --> 00:21:08,948
و لكن عندما نكون فى الخارج

200
00:21:09,031 --> 00:21:11,785
سنكون شىء آخر

201
00:21:14,622 --> 00:21:16,082
"حسناً يا "تونى

202
00:21:17,876 --> 00:21:19,086
حسناً

203
00:21:45,451 --> 00:21:48,997
حسناً ، نحن بأمان
اعطنى ربطه عنقك اريد الاعتناء هذا

204
00:22:08,395 --> 00:22:12,191
كان يجب ان اكون اكثر حذراً -
"كان بأمكانهم ان يتبعوا "بايلور -

205
00:22:12,275 --> 00:22:15,737
لقد كان هذا خطئى ، لقد اعددت له
بطريقه خاطئه

206
00:22:16,780 --> 00:22:18,867
لقد كنت احمق

207
00:22:22,621 --> 00:22:27,044
"انا اسف لوضعك فى هذا الموقف يا "جاك -
لا تنطق بهذه الكلمات مره اخرى -

208
00:22:27,586 --> 00:22:31,090
انت من كل الناس ادينك بحياتى

209
00:22:34,469 --> 00:22:38,515
عبر الطابق الثانى هناك ممر سيؤدى
الى مخرج الخدمات

210
00:22:38,599 --> 00:22:43,270
سوف نأخذه مباشره الى الشارع
سيارتى هناك

211
00:22:43,897 --> 00:22:46,191
جيد ، دعنا نخرج من هنا

212
00:23:22,903 --> 00:23:24,988
بجانب الحائط

213
00:25:03,859 --> 00:25:04,944
"جاك"

214
00:25:19,753 --> 00:25:22,465
يجب ان نكتشف من ارسل هؤلاء الرجال

215
00:25:27,595 --> 00:25:29,682
سوف احصل على هويتهم

216
00:26:41,227 --> 00:26:42,729
مرحباً

217
00:26:45,399 --> 00:26:46,692
حسناً

218
00:27:07,884 --> 00:27:10,471
ما هذا بحق الجحيم

219
00:27:10,971 --> 00:27:13,057
اعطه الهويه

220
00:27:15,935 --> 00:27:19,941
حسنً لا بأس ، هذا سيكون افضل لكلانا
لقد اعددت لكل شىء

221
00:27:20,024 --> 00:27:24,447
لا تعدى لأى شىء ، هذه ليست لعبتك
الان اين تلك الهويه

222
00:27:24,529 --> 00:27:30,329
انها لعبتي ، و انا الوحيده التى اعرف
مكان الهويه

223
00:27:38,505 --> 00:27:40,592
استمر

224
00:28:11,710 --> 00:28:14,964
لم اجد اى شىء ذو فائده فى الخلف

225
00:28:15,047 --> 00:28:18,301
جدول العمل ، انظر
دان" يوم الثلاثاء والاربعاء و الجمعه"

226
00:28:18,384 --> 00:28:22,265
عظيم ، هل هناك رقم هاتف -
لا ، و المكتب مغلق -

227
00:28:22,347 --> 00:28:26,394
ربما يكون زوجى قادر على المساعده فى هذا -
و كيف يمكنه ذلك -

228
00:28:26,478 --> 00:28:30,232
هنا "جاك باور" اترك رسالتك -
لقد اغلق هاتفه -

229
00:28:30,316 --> 00:28:32,819
كيف يكون زوجك قادر على مساعدتنا

230
00:28:32,903 --> 00:28:37,116
انه يعمل لدي الحكومه ، يمكنه الوصول
الى هذه الاشياء ، انتظر لحظه

231
00:28:38,451 --> 00:28:41,747
"سى تى يو ، "نينا مايرز -
"مرحباًُ يا "نينا" ، انا "تيرى باور -

232
00:28:41,830 --> 00:28:45,961
هل "جاك" موجود -
تيرى" ، "جاك" ليس هنا" -

233
00:28:46,044 --> 00:28:48,963
اعلم ، ولكنه اغلق هاتفه و كنت اتسأل
اذ يمكنك مساعدتى

234
00:28:49,047 --> 00:28:50,631
بالطبع ، ماذا تريدين

235
00:28:50,715 --> 00:28:54,929
انا بحاجه الى اسم و عدد ملاك مخزن
اثاث بالوادى ، فان نايز

236
00:28:55,012 --> 00:28:56,973
بلديو للأثاث

237
00:28:57,057 --> 00:29:00,603
هذا شىء لا استطيع القيام به هل
"يمكنك الانتظار حتى اتحدث الى "جاك

238
00:29:00,686 --> 00:29:06,318
لا ، ليس فى الواقع ، انه بخصوص
كيم" لقد ذهبت مع بعض الشباب"

239
00:29:06,402 --> 00:29:10,114
و احدى هؤلاء الفتيه يعمل هنا
و كنت اتمنى الاتصال بالمالك

240
00:29:12,409 --> 00:29:17,332
حسناً ، انتظرى دقيقتين حتى ارى
ما يمكننى فعله ، ما هو رقم هاتفك

241
00:29:21,587 --> 00:29:23,046
مرحباً -
مرحباً -

242
00:29:23,130 --> 00:29:28,262
لقد اتيتم ، لقد تأخرتم بالفعل -
لقد كانت حفله جنونيه -

243
00:29:28,344 --> 00:29:32,016
اعتقد بأننى سمعت صوت الجيل
الصغير المتهور

244
00:29:32,099 --> 00:29:34,227
ابى ، ماذا تفعل هنا -
مرحباً يا ابى -

245
00:29:34,311 --> 00:29:35,562
كيف حالك -
بخير -

246
00:29:35,645 --> 00:29:38,482
اليوم اصبح قصيراً -
كيف كانت -

247
00:29:38,566 --> 00:29:40,985
كانت ضخمه يا امى
كنت اتمنى ان تكونى هناك

248
00:29:41,069 --> 00:29:45,324
كنت اتمنى هذا ايضاً -
انا مرهقه ، سوف اراكم غداً فى الصباح -

249
00:29:45,408 --> 00:29:50,414
حسناً ، ليله سعيده يا عزيزتى و احصلى
على قسط وافر من الراحه لانهم سيوقظونك باكراً

250
00:29:50,498 --> 00:29:53,376
حسناً ، ليله سعيده -
احبك يا عزيزتى -

251
00:29:56,171 --> 00:29:58,839
كيف كانت -
لقد كانت رائعه يا ابى -

252
00:29:58,923 --> 00:30:02,219
لقد كنت فى غايه الخجل و المستشار يقدمنى

253
00:30:07,351 --> 00:30:09,437
انتظر

254
00:30:12,649 --> 00:30:15,110
"كارل" -
ما هى المشكله ؟ -

255
00:30:15,194 --> 00:30:18,614
"لقد تلقيت مكالمه الليله من "مورين كينجسلى -
حقاً ، ثم ماذا ؟ -

256
00:30:18,698 --> 00:30:22,118
انا لا اريد الحديث على الهاتف -
حسناً ، سوف احضر فى الصباح -

257
00:30:22,202 --> 00:30:25,332
لا ، نحن نحتاج للأعتناء بهذا الان

258
00:30:26,041 --> 00:30:27,292
جيد

259
00:30:29,044 --> 00:30:33,883
من الصعب فهم هؤلاء المراهقات
هل هم غاضبون منكِ ام هم مجرد غاضبون

260
00:30:33,965 --> 00:30:35,801
اعرف هذا

261
00:30:35,885 --> 00:30:39,848
لقد شعرت بالذنب مع ذلك عندما
"انفصلنا انا و "جاك

262
00:30:39,932 --> 00:30:42,018
انفصلتم ، لم اعلم هذا

263
00:30:42,810 --> 00:30:44,395
لقد عدنا مره اخرى

264
00:30:44,479 --> 00:30:48,985
انا اقدر ذلك ، يمكنكم حل جميع
مشاكلكم سوياً

265
00:30:49,068 --> 00:30:53,031
زوجتى رحلت بدون ان تنظر خلفها
لقد عادت الى استراليا

266
00:30:54,408 --> 00:30:58,455
انها لم تتحدث الى "جانيت"منذ عشر سنوات

267
00:30:59,373 --> 00:31:01,667
"انا اسفه للغايه يا "الن

268
00:31:12,888 --> 00:31:14,391
مرحباً -
تيرى" لقد حصلت عليه" -

269
00:31:14,474 --> 00:31:17,853
عظيم ، انتظرى ثانيه
حسناً ، استمرى

270
00:31:17,936 --> 00:31:20,356
555-2937

271
00:31:20,440 --> 00:31:24,111
نينا" ، اشكرك للغايه كان عملاً رائعاً"
انا اقدر هذا حقاً

272
00:31:24,194 --> 00:31:26,280
حسناً ، الى اللقاء

273
00:31:26,822 --> 00:31:29,117
اسم المالك و رقم هاتفه

274
00:31:30,953 --> 00:31:33,497
من فضلك اترك رسالتك

275
00:31:33,581 --> 00:31:37,795
"هل هناك احد بالمنزل ، سيد "نوراستى
اذا كنت موجود من فضلك التقط السماعه

276
00:31:37,878 --> 00:31:41,214
ابنتى مع احد الاولاد الذى يعملون
"فى مخزنك ، "دان

277
00:31:41,298 --> 00:31:47,097
انا بحاجه للحديث معك ، انا فى مخزنك
.. اتصل بي ، اسمى "تيرى" و رقم هاتفى

278
00:31:47,180 --> 00:31:51,143
ثم قال لي "اخبر اباك ان يحجز لنا
"غرفه لينكولن عندما نأتى فى رحله

279
00:31:51,227 --> 00:31:53,604
اراهن انه فعل

280
00:31:53,688 --> 00:31:57,485
"مرحباً يا سيده "بالمير
انا "ارون بيرز" من جهاز الامن

281
00:31:59,571 --> 00:32:03,159
هل هناك مشكله ؟ -
انا بحاجه للحديث مع السيناتور -

282
00:32:04,702 --> 00:32:07,288
حسناً ، سوف احضره لك

283
00:32:14,338 --> 00:32:16,007
"ديفيد"

284
00:32:17,091 --> 00:32:20,596
اين هو يا "باتى" ؟ -
لا اعرف ، اعتقده هنا -

285
00:32:20,679 --> 00:32:24,768
لقد غادر "بالمير" ، انه هدف واضح الان -
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -

286
00:32:24,851 --> 00:32:27,771
اذا غادر فى احدى السيارات سوف يظهر
على اجهزه التحديد لديكم

287
00:32:27,855 --> 00:32:32,903
هل تخبرنى ماذا يحدث هنا -
نحن نضيف المزيد من الأمن حول زوجك -

288
00:32:32,987 --> 00:32:34,697
لماذا ؟

289
00:32:34,780 --> 00:32:40,412
نحن واثقون ان هناك محاوله لاغتياله
خلال هذا اليوم

290
00:33:06,235 --> 00:33:11,658
هل تعرف من هذا -
اعتقد انه السيناتور ، اليس كذلك -

291
00:33:50,622 --> 00:33:53,835
"ابقى قريباً يا "ريتشارد -
انا خلفك تماماً -

292
00:34:01,177 --> 00:34:03,470
سوف اخرجك من هنا

293
00:34:04,972 --> 00:34:06,892
"جاك"

294
00:34:09,645 --> 00:34:11,814
جاك" استمع لي"

295
00:34:12,649 --> 00:34:17,989
"خذ هذه البطاقه و اعطها لـ "جيمي
بايلور" قال بأننا يمكن ان نأتمنها"

296
00:34:18,073 --> 00:34:22,578
رتشارد" لا تتحرك ، سوف يطلقون علينا -
"خذ البطاقه و اعطها لـ "جيمي -

297
00:34:22,661 --> 00:34:25,039
هى ستفحصها على الحاسب

298
00:34:25,123 --> 00:34:28,461
يجب ان تكشف ذلك العميل القذر

299
00:34:29,669 --> 00:34:31,296
"ريتشارد"

300
00:35:41,590 --> 00:35:42,258
"فارل"

301
00:35:42,341 --> 00:35:44,677
جيمي" انه انا" -
ماذا تريد -

302
00:35:44,761 --> 00:35:47,889
عميلان قتلا فى ميدان دونلاب

303
00:35:47,973 --> 00:35:50,560
اجرى اتصالاتك بالقسم لالتقاط جثثهم

304
00:35:50,643 --> 00:35:52,979
حسناً -
هناك شىء آخر -

305
00:35:53,063 --> 00:35:56,191
هل تعرفين بطاقات القسم الذى نستعملها
للدخول و الخروج من القسم

306
00:35:56,275 --> 00:36:01,407
لدى واحده ، اريدك لسحب بعض
البيانات منها ، هل لديك شىء يمكنه قرأتها

307
00:36:01,489 --> 00:36:04,619
نعم ، اذا كنت فى سيارتك ارسلها لي الان

308
00:36:04,702 --> 00:36:07,414
كيف -
استعمل ماسحه هاتفك -

309
00:36:07,498 --> 00:36:10,043
انقلها من بصرى الى مغناطيسى

310
00:36:10,125 --> 00:36:12,211
انتظرى

311
00:36:28,105 --> 00:36:33,069
انا ارسلها مباشره ، "والش" قال بأنه يمكنك
ان تتبعى حاسب الشخص الذى قام بتشفيرها

312
00:36:33,153 --> 00:36:36,991
نعم ، يمكننى ان اقارن التوقيع الاليكترونى -
جيد -

313
00:36:52,801 --> 00:36:55,222
هيا -
ماذا ستفعل لي -

314
00:36:55,304 --> 00:36:57,308
اصحبك الى حفله

315
00:36:58,934 --> 00:37:01,437
هيا ، اخرجى -
سيكون كل شىء على ما يرام -

316
00:37:01,521 --> 00:37:05,484
اخبرها فقط بما ستفعله وبعدها
سوف تفعله

317
00:37:11,158 --> 00:37:13,243
قلت اخرجى

318
00:37:19,918 --> 00:37:24,841
لقد حان الوقت للاتصال بوالدتك
اخبريها انك بخير وانك بحفله راقصه

319
00:37:24,924 --> 00:37:28,137
و سوف تريها فى خلال ساعتين -
اذهب الى الجحيم -

320
00:37:28,888 --> 00:37:31,599
جينز" قال بأن لا نؤذيها ، تذكر هذا"

321
00:37:32,266 --> 00:37:33,936
نعم

322
00:37:34,769 --> 00:37:36,439
جيد

323
00:37:49,538 --> 00:37:51,290
اتصلي بوالدتك

324
00:38:01,051 --> 00:38:03,179
مرحباً -
امي -

325
00:38:03,263 --> 00:38:05,516
كيم" ، هل هذا انتِ"

326
00:38:05,598 --> 00:38:07,685
مرحباً -
امي -

327
00:38:08,227 --> 00:38:10,897
اين انتِ يا عزيزتى ؟ -
انا فى حفله -

328
00:38:10,980 --> 00:38:13,400
ماذا ؟ -
انا فى حفله -

329
00:38:13,942 --> 00:38:17,446
مع "جانيت يورك" اليس كذلك -
نعم ، كيف عرفتِ هذا -

330
00:38:17,530 --> 00:38:22,370
انا اقف هنا مع اباها ، ليس لديك فكره
كم نحن قلقون عليكم

331
00:38:22,453 --> 00:38:26,000
"هل يمكننى التحدث لـ "جانيت -
عزيزتى ، والدها يريد التحدث اليها -

332
00:38:26,082 --> 00:38:29,294
لقد ذهبت للسير ، سوف اخبرها لتتصل به -
ذهبت للسير -

333
00:38:29,377 --> 00:38:33,966
اسمعي ، انا بخير و اسفه جداً لفعل
هذا

334
00:38:34,050 --> 00:38:36,428
سأكون بالمنزل قريباً حينما اجد
احدى السيارات

335
00:38:36,511 --> 00:38:40,474
لا تنتظرى سوف آتى اليك ، اين انتِ

336
00:38:40,558 --> 00:38:44,313
انا لا اعرف حتى كيف جئنا الى هنا -
"كيم" -

337
00:38:44,396 --> 00:38:48,067
كيم" ليست هذه ليله مناسبه لتجعلينى"
قلقه عليك

338
00:38:48,151 --> 00:38:49,653
يجب ان اذهب -
"كيم" -

339
00:38:49,736 --> 00:38:52,072
امي ، انا احبك

340
00:38:54,951 --> 00:38:57,037
احبك

341
00:38:57,830 --> 00:39:01,208
لمسه جميله ، الى الشاحنه

342
00:39:01,291 --> 00:39:04,003
ماذا حدث ؟ -
لا اصدق هذا -

343
00:39:05,254 --> 00:39:09,009
قالت انهم فى حفله و انها اسفه
و سوف تعود

344
00:39:09,092 --> 00:39:11,345
"و ماذا عن "جانيت -
انها بخير -

345
00:39:15,684 --> 00:39:17,770
ماذا هناك

346
00:39:18,313 --> 00:39:20,398
"لقد قالت "انا احبك

347
00:39:21,233 --> 00:39:23,736
انها لم تقلها من قبل

348
00:39:30,035 --> 00:39:33,790
لقد حصلت على ما بالبطاقه
هل تريدنى ان ارسلهم اليك

349
00:39:33,873 --> 00:39:36,375
نعم ، ارسليه

350
00:39:52,312 --> 00:39:54,607
"شكراً يا "جيرمي -
لا بأس -

