1
00:00:11,327 --> 00:00:14,956
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثالثه و الرابعه صباحاً

2
00:00:14,997 --> 00:00:18,251
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:23,923 --> 00:00:28,428
هل انتِ غبيه ، ماذا تفعلين فى منتصف
الطريق ، هل انتِ حمقاء

4
00:01:19,562 --> 00:01:21,898
لا

5
00:01:21,981 --> 00:01:24,108
استمر بالسير

6
00:01:37,205 --> 00:01:39,040
اصمتى

7
00:01:39,123 --> 00:01:41,209
انزلها ، انزلها

8
00:01:43,419 --> 00:01:45,088
استمر بالسير

9
00:01:45,171 --> 00:01:48,049
اصمتى ، هيا نذهب ، هيا

10
00:01:57,517 --> 00:01:59,602
يجب ان نعود -
محال ، لقد ماتت -

11
00:01:59,685 --> 00:02:01,604
انت لست متأكد من هذا -
ادخلى -

12
00:02:01,687 --> 00:02:04,899
رويدك يا رجل -
من الافضل ان تقرر فى اى جانب انت -

13
00:02:04,982 --> 00:02:07,652
نحن لا نستطيع تركها فى منتصف الطريق

14
00:02:10,446 --> 00:02:12,323
... "نينا"

15
00:02:14,742 --> 00:02:18,162
وحده مكافحه الارهاب

16
00:02:20,456 --> 00:02:24,252
نينا" ، انا اعلم انك منزعجه" -
بالطبع انا منزعجه ، ماذا تتوقع -

17
00:02:24,335 --> 00:02:29,674
انا اسف ، السبب الذى جعلنى اترك
"المكتب اني تلقيت اتصال من "والش

18
00:02:29,757 --> 00:02:33,719
كان يقابل احد وكلائنا
.. سكوت بايلور" ، لقد قال ان لديه دليل"

19
00:02:33,803 --> 00:02:37,515
الدليل الذى قادك الي ، اعلم
ولكن كان يجب ان تفكر كثيراً

20
00:02:37,598 --> 00:02:41,144
نينا" اسمعي ، "ريتشارد والش" مات"

21
00:02:43,229 --> 00:02:46,357
ماذا ؟ -
لقد اطلق عليه الرصاص ، لقد رأيته يموت -

22
00:02:47,817 --> 00:02:50,153
ماذا حدث ؟

23
00:02:50,236 --> 00:02:55,199
لقد قتلوه لانه كان يملك الدليل ضد
"المتورط فى الوكاله فى اغتيال "بالمير

24
00:02:55,283 --> 00:02:57,785
من هو ؟ -
لا اعلم بعد -

25
00:02:57,869 --> 00:03:00,705
قبل ان يموت "ريتشارد" اعطانى تلك
البطاقه الممغنطه

26
00:03:00,788 --> 00:03:04,667
كنت اتمنى ان تجيب هذه على اسألتنا
لقد حاولت "جيمي" ان تفك تشفيرها

27
00:03:04,751 --> 00:03:08,755
"هل وثقت فى "جيمي -
هو من فعل ، انا اثق بك -

28
00:03:08,838 --> 00:03:11,257
ثلاثتنا يجب ان نعمل سوياً

29
00:03:11,340 --> 00:03:15,762
من هذه النقطه لا يجب ان نأتمن احد آخر

30
00:03:17,096 --> 00:03:19,140
افهم هذا -
جيد -

31
00:03:20,641 --> 00:03:22,685
هل انتِ بخير ؟

32
00:03:22,769 --> 00:03:24,562
نعم

33
00:03:24,645 --> 00:03:27,940
ساعدى "جيمى" فى العمل على البطاقه
يجب ان اجرى مكالمه

34
00:03:37,325 --> 00:03:39,660
سيناتور ، العميل "برايز" يريد التحدث معك

35
00:03:39,744 --> 00:03:42,205
امهلنى دقيقه -
الامر هام للغايه -

36
00:03:42,288 --> 00:03:44,373
دقيقه

37
00:03:50,963 --> 00:03:52,632
مرحباً -
هل وجدت اى شىء -

38
00:03:52,715 --> 00:03:55,176
ديفيد" لقد اخبرتنى منذ نصف ساعه فقط"

39
00:03:55,259 --> 00:03:59,764
اريدك ان تكتشف مصدر هذه القصه
و ليس فى الصباح ، الان

40
00:03:59,847 --> 00:04:03,893
لا يمكن انهاء هذا الامر عبر الهاتف
يجب ان اتحدث الى بعض الاشخاص شخصياً

41
00:04:03,976 --> 00:04:06,229
انها الثالثه الان اريد سماع نتائج بحلول الرابعه

42
00:04:06,312 --> 00:04:09,357
.. يجب ان تتركنى

43
00:04:13,694 --> 00:04:15,780
اين كنت ؟ -
خرجت للقياده -

44
00:04:15,863 --> 00:04:19,242
للقياده ، بمفردك فى هذا الوقت من الليل

45
00:04:19,325 --> 00:04:22,453
كنت بحاجه للأبتعاد لفتره -
تبتعد عن ماذا ؟ -

46
00:04:26,416 --> 00:04:28,292
كل شىء

47
00:04:29,377 --> 00:04:33,464
.. الم يخبروك بعد
هناك تهديد بأغتيالك

48
00:04:35,800 --> 00:04:38,761
هذا هو سبب الاهتمام -
نعم -

49
00:04:40,596 --> 00:04:44,142
اعتقد انه شىء جدى

50
00:04:52,608 --> 00:04:56,779
جاك" ، انا استعرض قائمه المسافرين"
هناك شىء لم يتم اضافته هنا

51
00:04:56,863 --> 00:05:00,825
ماذا ؟ -
2بى ، بيان لمقعد فارغ -

52
00:05:00,908 --> 00:05:01,576
حسناً

53
00:05:01,659 --> 00:05:06,539
طبقاً لقائمه التذاكر ان الدرجه الاولى
كانت مكتمله وكان هناك قائمه انتظار

54
00:05:06,622 --> 00:05:09,792
لماذا تقلع الطائره بمقعد فارغ اذاً

55
00:05:09,876 --> 00:05:12,336
هذا جيد ، متى يحضر "ريبورن" الى هنا

56
00:05:12,420 --> 00:05:15,214
فى السادسه -
ايقظه و اجعله يأتى الى هنا الان -

57
00:05:15,298 --> 00:05:17,175
"جاك"

58
00:05:22,096 --> 00:05:24,474
حسناً ، لقد وجدنا شىء فى البطاقه الرئيسيه

59
00:05:24,557 --> 00:05:28,978
التشفير معقد ، لقد طلبت من "جيمي" عزل
القطاعات و هى تعزل واحداً الان

60
00:05:29,061 --> 00:05:30,605
جزء من واحد فى الحقيقه

61
00:05:30,688 --> 00:05:34,233
هذا فقط ، مجرد عنوان
"و ما علاقه هذا بـ "بالمير

62
00:05:34,317 --> 00:05:37,612
لم نستنتج شىء -
دققى بجدوله -

63
00:05:37,695 --> 00:05:42,658
انه لن يذهب الى مكان بجوار ذلك العنوان -
هل اقترب منه منذ ان آتى الى هنا -

64
00:05:42,742 --> 00:05:43,576
لا

65
00:05:43,659 --> 00:05:46,829
ماذا عن زياراته السابقه
اتصالاته مع افراد العائله ، اى شىء

66
00:05:46,913 --> 00:05:48,664
حسناً ، سأقوم بالفحص

67
00:05:48,748 --> 00:05:51,876
لا ، دعينا نرى ما يمكننا اكتشافه
ابدءى من هنا

68
00:05:56,172 --> 00:05:58,382
العنوان على طريق سان فرناندو فقط

69
00:05:58,466 --> 00:06:02,053
كم من الوقت ستستغرقى للدخول الى مستوى
اعلى ، دقائق ام ساعات

70
00:06:02,136 --> 00:06:05,223
ساعات على الاغلب -
ليس لدينا هذا الوقت -

71
00:06:05,306 --> 00:06:07,809
سوف افحص هذا العنوان بنفسى

72
00:06:09,227 --> 00:06:11,938
هل تريد مسانده -
لا ، انا بحاجه لكِ هنا -

73
00:06:17,402 --> 00:06:21,406
ماذا هناك -
لا استطيع الدخول الى برنامج حل الشفره -

74
00:06:24,867 --> 00:06:27,829
لقد تعطلت الهواتف ايضاً

75
00:06:27,912 --> 00:06:29,705
انه اغلاق

76
00:06:35,378 --> 00:06:37,964
انه "ميسون" ، اخفى البطاقه الرئيسيه

77
00:06:39,465 --> 00:06:41,551
سوف اهتم بهذا

78
00:06:52,812 --> 00:06:57,442
مرحباً يا "نينا" ، هؤلاء الرجال من
التحقيقات الداخليه ، هذا اغلاق رسمى

79
00:06:57,525 --> 00:07:00,111
بسلطه من ؟ -
مكتب المنطقه -

80
00:07:01,279 --> 00:07:06,033
نحن نحاول ايقاف عمليه اغتيال
اليس من الافضل ان تجد شىء افضل لتقوم به

81
00:07:06,117 --> 00:07:10,872
لقد مات عميلان الليله و هذا الاغلاق
مجرد اجراء حتى نحصل على اجوبه

82
00:07:11,998 --> 00:07:14,167
اين "جاك" ؟ -
لا اعلم -

83
00:07:20,715 --> 00:07:23,217
الموقع الثانى ، انا فى طريقى

84
00:07:35,396 --> 00:07:37,648
تم اغلاق المكان ، لن يغادر احد

85
00:07:37,732 --> 00:07:40,276
اغلاق ، هل انت جدى -
لا ، انا امزح -

86
00:07:40,359 --> 00:07:43,488
سوف احصل على بعض الاشياء من السياره -
انت تعرف التعليمات -

87
00:07:43,571 --> 00:07:45,448
جيد ، خذ انت المفاتيح

88
00:08:01,255 --> 00:08:05,009
حسناً ، اعتقد ان اجرءات الاغلاق
مألوفه لكم جميعاً

89
00:08:05,093 --> 00:08:09,180
و هو انت تبقى فى البنايه
و سوف تراقب كل الاتصالات

90
00:08:09,263 --> 00:08:13,184
و اى اتصالات خارجيه قادمه بدون
رموز الدخول سيتم منعها

91
00:08:13,267 --> 00:08:18,773
و فى هذه الاثناء ستواصلون العمل
لحين اشعار آخر

92
00:08:19,857 --> 00:08:22,527
من الذى دعاهم الى هنا
"انت يا "تونى

93
00:08:22,610 --> 00:08:24,529
نعم ، انا

94
00:08:24,612 --> 00:08:28,491
لماذا ؟ -
لابد من هذا ، لقد اصبح "جاك" خارج عن السيطره -

95
00:08:28,574 --> 00:08:29,992
ماذا تعنى ؟

96
00:08:30,076 --> 00:08:32,870
لقت مات عميلان وكان "جاك" هناك
فى هذه الاثناء

97
00:08:32,954 --> 00:08:35,415
انت لا تصدق انه اشترك فى هذا

98
00:08:35,498 --> 00:08:38,543
هل اخبرك بالحقيقه ، انا لا اريد
التصديق

99
00:08:39,794 --> 00:08:42,839
انا لا اريد ان اصدق ان لهذا علاقه بي

100
00:08:42,922 --> 00:08:47,093
صدقى ما تريدين -
من الممكن ان نمكث هنا لفتره طويله -

101
00:08:48,177 --> 00:08:50,263
لقد اجتازنى

102
00:08:55,351 --> 00:08:57,562
حسناً يا "نينا" ، اين سيذهب

103
00:08:57,645 --> 00:09:00,148
لقد اخبرتك بالفعل اني لا اعرف

104
00:09:01,816 --> 00:09:04,527
اخبرينى ، يمكننا اداره هذه الاشياء

105
00:09:04,610 --> 00:09:07,530
انا اسفه يا "جورج" ، لا استطيع مساعدتك

106
00:09:08,865 --> 00:09:09,699
و انا ايضاً

107
00:09:26,799 --> 00:09:29,385
سيناتور ، هل يمكننى التحدث معك

108
00:09:37,643 --> 00:09:41,147
انا لست متأكد انك تقدر اهميه هذا التهديد

109
00:09:41,230 --> 00:09:43,858
انا احصل على مثل هذه التهديدات كل صباح

110
00:09:43,941 --> 00:09:48,529
بكل الاحترام هذه المره تختلف
انها عمليه احترافيه من الخارج

111
00:09:49,363 --> 00:09:51,949
من ورائها ؟ -
لا نعرف بعد -

112
00:09:52,033 --> 00:09:57,371
كما اننى متأكد مثلك تماماً ان هناك طائره
انفجرت خارج لوس انجيلوس منذ ساعه و نصف

113
00:09:57,455 --> 00:09:59,874
لا يوجد ناجون على قيد الحياه -
هل هناك اتصالات -

114
00:09:59,957 --> 00:10:02,752
مره اخرى نحن لا نعرف
و لكننا نبحث فى هذا الامر

115
00:10:02,835 --> 00:10:04,545
و ماذا نعرف ؟

116
00:10:04,629 --> 00:10:09,258
بأن هؤلاء الناس جديون و يريدونك
اليوم ميت

117
00:10:23,314 --> 00:10:26,234
و ماذا عن عائلتى ؟ -
التهديد ضدك انت فقط -

118
00:10:26,317 --> 00:10:29,862
و لكن بالطبع سوف نزيد الآمن حول عائلتك

119
00:10:29,946 --> 00:10:32,532
الشىء الاساسى هو جدولك الانتخابى

120
00:10:33,116 --> 00:10:36,160
اليوم هو اليوم الاساسى
انا لن اختبأ فى غرفتى بالفندق

121
00:10:36,244 --> 00:10:40,081
مفهوم ، ولكننا نوصى ببعض التغيرات
مثل الفطور على سبيل المثال

122
00:10:40,164 --> 00:10:45,378
الفطور مهم جداً ، كبار القاده سيحضرون
هذا الفطور

123
00:10:45,461 --> 00:10:47,547
سوف نحاول الحفاظ على حياتك

124
00:10:47,630 --> 00:10:50,466
انا احاول الفوز بالانتخابات

125
00:10:55,430 --> 00:10:57,306
امى اخبرتنى انك تريد رؤيتى

126
00:10:57,390 --> 00:11:00,226
اريد ان اعرف انك بخير
لماذا مازلت مستيقظ حتى الان

127
00:11:00,309 --> 00:11:03,438
اذا لم انام حتى الساعه الثالثه فلا انام

128
00:11:03,521 --> 00:11:05,982
سوف اشاهد احدى القنوات هل تريد
الانضمام الي

129
00:11:06,065 --> 00:11:09,235
هل هناك شىء فى هذا الوقت من الليل -
لا يوجد شىء جيد -

130
00:11:10,236 --> 00:11:12,321
لا اعتقد اننى اريد

131
00:11:15,450 --> 00:11:17,493
لقد سمعت بخصوص التهديد

132
00:11:17,577 --> 00:11:20,496
لا تقلق ، سوف يهتمون بحمايتى

133
00:11:21,664 --> 00:11:23,207
هل هم جيدون

134
00:11:25,209 --> 00:11:27,628
من الافضل ان ترتاح قليلاً

135
00:11:48,441 --> 00:11:51,277
انا اقول لك اننا يجب ان نعود
"لنلتقط "جانيت

136
00:11:51,360 --> 00:11:54,030
هل ستخبر صديقتك ان تغلق فمها ام لا

137
00:11:54,113 --> 00:11:58,576
من المحتمل ان تكون قد ماتت -
و ماذا لو كانت حيه ، ربما تكون بحاجه لمساعده -

138
00:12:01,996 --> 00:12:06,459
لماذا تفعل دائماً ما يخبرك به
لماذا لا تتخذ قراراتك بنفسك

139
00:12:06,542 --> 00:12:10,338
لا تفكرى بالامر ، حسناً -
لا استطيع ، انها صديقتى -

140
00:12:27,730 --> 00:12:31,275
هل تعرف ، ربما تكون محقه تماماً

141
00:12:32,402 --> 00:12:36,364
ربما يجب ان نعود
لو كانت حيه ستوشى بنا

142
00:12:37,740 --> 00:12:41,536
يجب ان نخرسها للأبد -
ماذا ، ماذا تقول -

143
00:12:43,121 --> 00:12:46,791
"هل ستقتلها .. هل ستقتل "جانيت

144
00:12:46,874 --> 00:12:49,168
اجعلها تصمت

145
00:12:49,252 --> 00:12:52,088
لن اجعلك تقيدنى

146
00:12:55,091 --> 00:12:57,760
يبدو انها ستقيدك

147
00:13:10,648 --> 00:13:13,568
اتمنى ان يكون الفتيات ما زالوا هناك

148
00:13:26,581 --> 00:13:27,665
لا

149
00:13:30,251 --> 00:13:32,086
لا اصدق هذا

150
00:13:50,605 --> 00:13:53,649
ابقى فى السياره يا سيدى ، عد الى السياره

151
00:13:53,733 --> 00:13:56,319
ابقى يدك حيث استطيع ان اراها

152
00:13:59,572 --> 00:14:03,743
هل تعرف السرعه التى كنت تقود بها -
نعم ، بناتنا مفقودين -

153
00:14:03,826 --> 00:14:06,746
لقد تلقينا مكالمه و نحن فى طريقنا
الى هناك

154
00:14:06,829 --> 00:14:09,791
رخصه القياده و تسجيل السياره -
معذره ، هل سمعت ما اخبرتك به -

155
00:14:09,874 --> 00:14:12,960
ايها الضابط ، اسمى "تيرى باور" و هو
يخبرك بالحقيقه

156
00:14:13,044 --> 00:14:17,507
يمكنك حقاً ان تساعدنا
لقد اتصلت ابنتى من خلف جسم "بالت" الآلى

157
00:14:17,590 --> 00:14:21,135
اسماء مختلفه ، واحد متزوج
و الاخر غير متزوج

158
00:14:21,219 --> 00:14:24,472
لقد اتصلنا بخدمه الطوارىء منذ 15 دقيقه
يمكنك التأكد من هذا

159
00:14:24,555 --> 00:14:28,518
هل تعرفون ، نعم سوف اتحقق -
نعم ، لماذا لا تفعل هذا -

160
00:14:38,403 --> 00:14:40,279
... اسمع -
لقد قلت عد الى السياره -

161
00:14:40,363 --> 00:14:44,283
افهم هذا ، ولكن هل يمكنك ان تسرع
بالامر ، فقط اكتب المخالفه و دعنا نذهب

162
00:14:44,367 --> 00:14:49,288
لقد طلبت مني المرأه ان اتحقق من خدمه
الطوارىء و هذا ما سأفعله

163
00:14:49,372 --> 00:14:53,334
هل تعرف انك روتينى جداً
هل تعرف هذا

164
00:14:55,545 --> 00:14:59,799
ابنتى فى مشكله ، هل انتهينا -
بهدوء -

165
00:14:59,882 --> 00:15:03,302
اهدءوا جميعاً -
ابعد يدك عنى -

166
00:15:03,386 --> 00:15:06,431
لا ، توقف ، لا تفعل هذا
من فضلك لا تفعل هذا

167
00:15:06,722 --> 00:15:10,685
سيدتى ، لقد عصى امر من شرطى

168
00:15:11,102 --> 00:15:15,356
اخشى ان اخبرك انه يجب علي القبض عليه -
لابد انك تمزح معي -

169
00:15:55,730 --> 00:15:58,900
انتِ تعلمين ان "ريتشارد والش" مات الليله

170
00:15:58,983 --> 00:16:01,778
و "سكوت بايلور" ايضاً

171
00:16:02,528 --> 00:16:05,490
هل تعرفين ان "جاك" كان هناك
عندما حدث ذلك

172
00:16:05,573 --> 00:16:07,742
انا لا اعرف اى شىء حول هذا

173
00:16:10,119 --> 00:16:13,498
و ليس لديكِ اى فكره اين هو الان -
لا -

174
00:16:14,624 --> 00:16:17,335
"انتِ ترتكبين خطأ كبير يا "نينا -
لا ، انه انت -

175
00:16:17,418 --> 00:16:20,797
عندما ينتهى هذا الاغلاق سوف اتحدث
مع اعضاء فريقى

176
00:16:20,880 --> 00:16:24,842
حول الصفقات المصرفيه الشاذه التى
تتبعناها الى حسابك المصرفى

177
00:16:24,926 --> 00:16:30,098
ثقى بي يا "نينا" ، مشكله "جاك" حالياً
ان حساباتى المصرفيه لن تديننى

178
00:16:31,182 --> 00:16:35,853
ان سمعته تقل يا "نينا" وهذا لا
يعنى ان يأخذك معه

179
00:16:38,940 --> 00:16:41,526
... الحب الحقيقى شىء جميل ولكن

180
00:16:43,444 --> 00:16:45,780
لماذا يأخذك الى النهايه

181
00:16:50,618 --> 00:16:55,206
انا اعرف حول القضيه
جاك" يتحدث عنها دائماً"

182
00:16:56,499 --> 00:16:59,627
انا متأكده من هذا -
و كيف اعرف هذا -

183
00:17:01,796 --> 00:17:06,843
انظرى ، "جاك" ليس الفارس المشرق
الذى تعتقديه

184
00:17:10,847 --> 00:17:13,766
هل تريدى التجربه مره اخرى

185
00:17:13,850 --> 00:17:16,185
اين "جاك" الان ؟

186
00:17:53,556 --> 00:17:59,020
هنا "مارى" 138 احتاج الى وحده
نقل على جسر الشارع الخامس

187
00:17:59,979 --> 00:18:02,231
سيدتى ، حسناً ، من فضلك يا سيدتى

188
00:18:02,315 --> 00:18:05,818
1ام 38 ، اعد طلبك مره اخرى

189
00:18:05,902 --> 00:18:08,780
مارى" 38 احتاج الى وحده نقل
على جسر الشارع الخامس

190
00:18:12,158 --> 00:18:14,911
هنا "تيرى" اترك رسالتك و سوف اعاود
الاتصال بك

191
00:18:14,994 --> 00:18:19,415
مرحباً يا عزيزتى ، انا فقط احاول الاطمئنان
على "كيم"  وسوف اعاود الاتصال بكِ

192
00:19:51,507 --> 00:19:53,468
لا تتحرك

193
00:19:59,056 --> 00:20:00,933
اللعنه

194
00:20:09,108 --> 00:20:15,531
2أدم 14 ، هناك اطلاق رصاص على طريق
سان فرناندو اطلب المسانده

195
00:20:15,615 --> 00:20:21,954
2أدم 14 المسانده فى الطريق الى هناك

196
00:20:24,957 --> 00:20:27,251
توقف ، شرطه

197
00:20:27,335 --> 00:20:29,504
توقف عندك -
انا عميل فدرالى -

198
00:20:29,587 --> 00:20:32,965
اظهر شارتك ببطء -
سوف القى سلاحى -

199
00:20:38,554 --> 00:20:42,100
سى تى يو ، ماذا تعنى هذه -
وحده مكافحه الارهاب -

200
00:20:42,183 --> 00:20:47,396
هذا الرجل لن ينتظرنى لذا من الافضل
ان تقررى الان اما ان تطلقى او تساعدينى

201
00:20:49,982 --> 00:20:53,236
حسناً ، سوف اساعدك -
سوف التقط سلاحى -

202
00:20:53,319 --> 00:20:55,071
بهدوء

203
00:21:02,870 --> 00:21:05,998
كوني حذره مع هذا السلاح
انا بحاجه اليه حياً

204
00:21:14,966 --> 00:21:17,051
اعطنى مصباحك

205
00:21:56,883 --> 00:21:58,968
اختبئى

206
00:22:16,194 --> 00:22:19,906
2أدم 14 المسانده فى الطريق -
2أدم 14 ، علم -

207
00:22:19,989 --> 00:22:22,075
اغلقى الراديو

208
00:22:22,825 --> 00:22:25,328
كنت اتمنى ان لا تطلبى المسانده -
لماذا ؟ -

209
00:22:25,411 --> 00:22:29,040
الشرطه تلتزم بالقواعد
و لكننى يجب ان اخترقها قليلا مع هذا الرجل

210
00:22:29,123 --> 00:22:31,209
من هو ؟

211
00:22:39,342 --> 00:22:44,764
اذاً هذا هو الامر ، لقد ترك "جاك" زوجته
ثم رافقك لفتره

212
00:22:44,847 --> 00:22:49,852
ثم يضجر منك و يعود الى عائلته
و يتركك وحيده

213
00:22:51,187 --> 00:22:53,815
حياتى الشخصيه لا تهمك

214
00:22:53,898 --> 00:22:57,652
اذا كانت تؤثر على عملك -
انها لا تؤثر على عملى -

215
00:23:01,322 --> 00:23:05,076
منذ متى وانتِ تعملين بالوكاله
يا "نينا" ، ست او سبع سنوات

216
00:23:05,159 --> 00:23:07,120
سبع سنوات

217
00:23:07,203 --> 00:23:12,208
انا اتذكرك عند انضمامك الينا
لقد كنتِ تذهبين الى بعض الاماكن
الجميع كان يعرف هذا

218
00:23:14,043 --> 00:23:17,088
انه لم يحدث لك حتى الان ، اليس كذلك

219
00:23:17,171 --> 00:23:20,299
الم تتسألين لماذا -
لقد كان كل شىء على ما يرام -

220
00:23:20,383 --> 00:23:25,012
كان يمكنك فعل هذا بشكل افضل
كان لديك سمعه عظيمه

221
00:23:25,096 --> 00:23:27,682
هل تعرفين ما هى سمعتك الان ؟

222
00:23:28,850 --> 00:23:32,145
خادمه "جاك" ، عشيقته

223
00:23:33,229 --> 00:23:36,357
هذه فرصتك للعوده الى الطريق
"الصحيح يا "نينا

224
00:23:37,984 --> 00:23:40,862
انه ينطلق مندفعاً ، القواعد و القوانين
"لن تساعد "جاك باور

225
00:23:40,945 --> 00:23:45,867
انه يفعل ما يريد حينما يريد
و لا يهتم بمن ستؤثر هذه الافعال على حياته

226
00:23:45,950 --> 00:23:48,703
لقد اطلق على ببندقيه تخدير
لاجل السماء

227
00:23:48,786 --> 00:23:51,956
لقد اخفيت بعض المعلومات -
لقد كنت اتبع الاوامر -

228
00:23:52,039 --> 00:23:54,792
ربما هو ايضاً يتبع الاوامر التى لا تعرف
عنها شيئاً

229
00:23:54,876 --> 00:23:58,546
لقد انتهك اجراءات الاغلاق
وتركك هنا لتتحملى عواقب الامور

230
00:23:58,629 --> 00:24:02,425
لو كان يهتم بكِ لما كان يضعك فى
مثل هذا الموقف

231
00:24:02,508 --> 00:24:05,261
دعينى اسألك ، هل كنتِ ستفعلين
نفس الشىء معه

232
00:24:07,764 --> 00:24:12,393
فى الحقيقه انا اطلب منكِ ان تقومى بمهام
عملك و تخبرينى اين هو الان

233
00:24:13,978 --> 00:24:16,063
لا اعلم

234
00:24:44,550 --> 00:24:46,636
الى الاسفل ، الى الاسفل

235
00:24:51,849 --> 00:24:54,310
ابقى هنا حتى نعود ، هل تفهم

236
00:24:54,352 --> 00:24:56,437
حسناً

237
00:25:22,130 --> 00:25:25,800
ربما تكون قد ماتت -
يجب ان نتأكد -

238
00:25:33,433 --> 00:25:36,352
دعنا فقط نضعها فى الشاحنه -
لا -

239
00:25:49,240 --> 00:25:51,325
..."دان" -
اصمت -

240
00:26:08,342 --> 00:26:10,178
ابتعد

241
00:27:06,317 --> 00:27:07,110
نعم

242
00:27:07,193 --> 00:27:10,571
ميسون" سوف يتحدث معكِ" -
ماذا تريدنى ان اقول له -

243
00:27:10,655 --> 00:27:14,617
لقد اوضح "جاك" ان نعمل نحن الثلاثه
بسريه تامه

244
00:27:15,493 --> 00:27:18,704
"و لكن اليس رتبه "ميسون" تلغى "جاك -
لا ، لا -

245
00:27:18,788 --> 00:27:21,666
"ما نفعله قد آمر به "والش

246
00:27:23,251 --> 00:27:26,129
سوف يقول "جورج" اى شىء
ليجعلك تتكلمين

247
00:27:26,212 --> 00:27:28,464
لا تخافين منه

248
00:27:30,341 --> 00:27:31,467
حسناً

249
00:28:06,043 --> 00:28:08,129
تقدمى

250
00:28:47,543 --> 00:28:51,297
البنايه الاخرى -
اللعنه ، هذا المكان مثل المتاهه -

251
00:28:52,173 --> 00:28:57,095
. حسناً ، لقد حصلت على اسم
جورج فيرجامو" ، هل تعرفه"

252
00:28:57,178 --> 00:28:59,680
نعم ، اعرف هذا الاسم

253
00:29:02,475 --> 00:29:06,020
اذا وجدت شىء آخر اترك رساله
على الرقم 802 فقط

254
00:29:06,104 --> 00:29:08,648
حسناً

255
00:29:08,731 --> 00:29:10,817
"شكراً يا "كارل

256
00:29:37,510 --> 00:29:42,014
انت تقضى الكثير من الوقت خلف الابواب
المغلقه و تقوم بالعديد من المكالمات الهاتفيه

257
00:29:42,098 --> 00:29:44,725
حقاً -
ماذا يحدث يا "ديفيد" ؟ -

258
00:29:51,732 --> 00:29:55,695
"لقد تلقيت مكالمه من "مورين كينجسلى
الليله

259
00:29:58,948 --> 00:30:02,160
انها تحفر فى تاريخ قديم

260
00:30:02,243 --> 00:30:04,328
تاريخ سىء

261
00:30:05,830 --> 00:30:07,915
اخبرنى فقط

262
00:30:16,841 --> 00:30:19,969
انها تدعى ان "كيث" قتل ذلك
"الفتى الذى اغتصب "نيكول

263
00:30:20,052 --> 00:30:22,430
ماذا  ؟

264
00:30:22,513 --> 00:30:26,809
"حسناً ، اولا ذلك الفتى "لايل جيبسون
لم يكن طفل لقد كان فى الـ19 من عمره

265
00:30:26,893 --> 00:30:31,189
ثانياً انه قتل نفسه و تقرير القاضى
اثبت هذا

266
00:30:31,272 --> 00:30:35,068
مورين" لديها دليل جديد" -
اى دليل ؟ -

267
00:30:36,152 --> 00:30:38,237
لقد طلبت من "كارل" اكتشاف هذا

268
00:30:39,447 --> 00:30:42,742
"لقد حصل على اسم ، "جورج فيرجامو

269
00:30:43,868 --> 00:30:48,039
"انه الطبيب الذى ذهب اليه "كيث
ماذا عنه ؟

270
00:30:48,122 --> 00:30:52,502
... لقد ادعى هذا -
هل قال ان ذلك ما اخبره به "كيث" اثناء -
جلسات العلاج

271
00:30:52,585 --> 00:30:54,879
على ما يبدو -
اذاً انه كاذب -

272
00:30:54,962 --> 00:31:00,093
يجب ان نحصل على محامى من اجل هذا -
نعم ، اعرف هذا  -

273
00:31:01,677 --> 00:31:04,514
.. ولكن ، انت تعرفى -
ماذا هناك يا ديفيد" ؟ -

274
00:31:06,974 --> 00:31:12,188
انا لا افهم هذا ، "مورين" دائماً انسانه
مسؤوله

275
00:31:12,271 --> 00:31:15,358
انها واحده من المحترفين

276
00:31:15,441 --> 00:31:17,944
حقاً ، سوف ادعو هذا غير احترافى

277
00:31:20,530 --> 00:31:22,407
"ديفيد"

278
00:31:23,866 --> 00:31:28,037
ديفيد" ، انت لا تستطيع ان تصدق"
بجديه ان ابننا قاتل

279
00:31:31,416 --> 00:31:33,501
لا ، بالطبع لا

280
00:31:40,425 --> 00:31:43,302
حسناً ، انا اعتذر -
ان لا تقصد هذا ، اليس كذلك -

281
00:31:43,386 --> 00:31:46,639
لقد ارتكبت جريمه بالفعل -
ايها الضابط من فضلك -

282
00:31:46,722 --> 00:31:49,392
لقد ازعج كلانا حقاً

283
00:31:49,475 --> 00:31:52,228
اذا كان بأمكانك ان تعطينا فرصه ، من فضلك

284
00:31:54,939 --> 00:31:58,317
1مارى 38 -
معك 1 مارى 38 -

285
00:31:58,401 --> 00:32:03,698
1مارى 38 لقد تم استقبال نداء طارىء
منذ ثلاثون دقيقه تقريباً

286
00:32:03,781 --> 00:32:05,867
شكراً

287
00:32:10,163 --> 00:32:14,167
هذا لا يعطيك مبرر لتعصى شرطى

288
00:32:14,250 --> 00:32:16,335
احمق

289
00:32:32,268 --> 00:32:36,439
الوحدات فى طريقها  الى هنا -
انا بحاجه اليه لاقرأ عليه حقوقه -

290
00:32:36,522 --> 00:32:39,984
و اين تريدنى الان -
ابقيه محتجزاً حتى لا يحاول الخروج -

291
00:32:40,068 --> 00:32:43,029
و انا سألتف من الجهه الاخرى
لا تطلقى عليه

292
00:32:43,112 --> 00:32:46,532
لن افعل -
و لا تطلقى علي ايضاً -

293
00:33:13,392 --> 00:33:16,604
هنا الشرطه ، اسقط سلاحك

294
00:33:30,618 --> 00:33:33,538
لقد اخبرتك ان تبقى مكانك

295
00:33:56,222 --> 00:33:58,307
هنا

296
00:33:58,391 --> 00:34:03,062
اذا كنت تريدنى ، تعالى و اقبض علي -
لا تفعل ، سوف يقتل كلانا -

297
00:34:05,940 --> 00:34:08,025
لا تفعل هذا

298
00:34:11,070 --> 00:34:13,197
اخرج الى هنا و اسقط سلاحك

299
00:34:13,281 --> 00:34:14,448
لا تفعل

300
00:34:14,532 --> 00:34:18,411
اخرج حيث يمكننى ان اراك و اسقط سلاحك

301
00:34:18,494 --> 00:34:20,204
لا تفعل هذا

302
00:34:20,288 --> 00:34:23,374
سوف اسقط سلاحى و لكن يجب عليك ان تهدء -
لا تفعل هذا -

303
00:34:23,457 --> 00:34:25,584
اصمتي ، اسقط سلاحك

304
00:34:26,127 --> 00:34:27,044
تحركى عندما يسقط سلاحى على الارض

305
00:34:27,086 --> 00:34:29,380
تكلم الانجليزيه ايها اللعين

306
00:34:29,463 --> 00:34:33,259
سوف اسقط سلاحى

307
00:34:41,434 --> 00:34:43,936
عمل جيد ، اعطنى يدك

308
00:34:44,979 --> 00:34:47,064
يا الهى

309
00:34:54,363 --> 00:34:57,992
اعتقد انه ربما يكونوا هنا
فى مكان ما

310
00:34:59,493 --> 00:35:01,579
نعم ، ربما

311
00:35:03,289 --> 00:35:08,502
هناك شخص امامنا ربما يكون قد
شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك

312
00:35:10,254 --> 00:35:14,008
معذره ، هل يمكنك ان تخبرينى
بما حدث هنا من فضلك

313
00:35:14,091 --> 00:35:18,012
قد يتضمن هذا اطفالنا -
لا يجب ان تدعى اطفالك يأتون الى هنا -

314
00:35:18,095 --> 00:35:21,724
نعم ، اعرف هذا ، ولكن هل يمكنك
ان تخبرينى بما حدث هنا

315
00:35:21,807 --> 00:35:24,894
لقد صدمت سياره فتاه

316
00:35:24,977 --> 00:35:27,939
هل تعرفين الى اين اخذوها

317
00:35:28,022 --> 00:35:30,107
مستشفى سان ماركس هى الاقرب

318
00:35:32,151 --> 00:35:34,153
هل مازالت على قيد الحياه

319
00:35:34,236 --> 00:35:37,448
لم تبدو بحاله جيده -
هيا ، هيا -

320
00:35:52,296 --> 00:35:54,382
"مرحباً ، انا "جينز

321
00:36:24,370 --> 00:36:28,958
اين الاخرى -
لقد كانت مشكله لذلك قتلناها -

322
00:36:30,293 --> 00:36:32,753
و اين الجثه -
لن يجدها احد -

323
00:36:34,046 --> 00:36:36,215
هل كانت مشكله -
ليس بعد الان -

324
00:36:48,978 --> 00:36:51,731
انتِ معى الان

325
00:36:51,814 --> 00:36:56,736
كونى جيده وسوف تعودين سالمه فى
خلال يوم او اثنان اما اذا كنتِ سيئه
فلن تعودي ، حسناً

326
00:37:00,406 --> 00:37:01,699
جيد

327
00:37:07,622 --> 00:37:10,207
العميله "فاريل" ، تعالي معى من فضلك

328
00:37:19,467 --> 00:37:21,010
"جيمي"

329
00:37:21,093 --> 00:37:23,888
لقد اخبرت هؤلاء الرجال بالفعل اني
لا اعرف شىء

330
00:37:23,971 --> 00:37:28,267
"هل تحاولين حمايه "جاك" و "نينا
لا تكوني ساذجه

331
00:37:29,018 --> 00:37:30,895
اجلسى

332
00:37:33,981 --> 00:37:36,859
دعينى اخبرك كيف يلعبوا هذه اللعبه

333
00:37:36,943 --> 00:37:41,614
اول شىء سيخبروك انك الوحيده الذى
يثقوا بها

334
00:37:41,697 --> 00:37:46,369
و هذا ما يغري و يجعلك تثقين بهم
فى المقابل

335
00:37:46,452 --> 00:37:49,580
ثم يجعلوكِ تفعلين شىء لا يجب ان تفعليه

336
00:37:49,664 --> 00:37:53,626
مثل ان تقولي انك لا تعرفين اين ذهب
جاك" على سبيل المثال"

337
00:37:55,711 --> 00:37:59,507
"الشى التالى الذى تعرفيه ان "جاك
قد ذهب من هنا

338
00:37:59,590 --> 00:38:02,969
و "نينا" رفضت التعاون وانتِ فى
موقف حرج

339
00:38:03,052 --> 00:38:05,137
هل يبدو هذا مألوفاً

340
00:38:05,805 --> 00:38:11,268
لقد استغلوكِ ، لقد رأيت هذا
ملايين المرات

341
00:38:11,352 --> 00:38:14,772
اذا ساعدتنى سوف اساعدك

342
00:38:14,855 --> 00:38:16,899
... اذا رفضت التعاون

343
00:38:26,409 --> 00:38:28,369
"ميسون"

344
00:38:28,452 --> 00:38:31,455
حقاً ، انا فى طريقى

345
00:38:32,999 --> 00:38:36,961
يبدو ان رجلنا قد ظهر ، اسمه يتردد
على ترددات الشرطه

346
00:38:37,044 --> 00:38:40,172
انا لست متفاجأ -
هل هو فى مشكله -

347
00:38:45,219 --> 00:38:48,639
ليس للتحقيق ، انه مجرد فضول

348
00:38:48,723 --> 00:38:51,309
"ما الشىء المهم حول "جاك باور

349
00:38:54,812 --> 00:38:58,524
حسناً ، لقد وجدنا "باور" سوف
ينتهى الاغلاق الان

350
00:38:58,608 --> 00:39:02,111
اتمنى ان تعطى البعض فكره حول
ما كنا نتحدث عنه

351
00:39:24,175 --> 00:39:27,762
لقد تم فحص كل شىء ، لنذهب

352
00:39:27,845 --> 00:39:29,889
ما اسمها ؟

353
00:39:29,972 --> 00:39:31,599
"جيسى هامبتون"

354
00:39:33,809 --> 00:39:36,187
هل تعرف اى شىء حول ذلك الرجل

355
00:39:36,270 --> 00:39:40,316
لا ، كنت سأخذه للأستجواب -
ربما انك لم تلاحظ انه قتل شرطى -

356
00:39:40,399 --> 00:39:45,321
و لكن هناك شىء آخر متعلق به -
ليس لي وليس لرجالى -

357
00:39:49,116 --> 00:39:51,202
حسناً

358
00:39:51,285 --> 00:39:53,829
هل يمكننى على الاقل ان انفرد به
لبضع دقائق

359
00:39:56,457 --> 00:39:58,668
يا رجال

360
00:39:58,751 --> 00:40:00,836
شكراً لك

361
00:40:01,629 --> 00:40:03,714
انهض

362
00:40:05,967 --> 00:40:08,427
اذا اخبرتنى من انت ربما اساعدك

363
00:40:08,511 --> 00:40:12,223
لا تدعهم يأخذوننى ، اذا فعلوا فأنا ميت -
انه مسيطرون على الموقف -

364
00:40:12,306 --> 00:40:14,809
لست قلق بشأنهم

365
00:40:15,810 --> 00:40:18,729
و من الذى تقلق بشأنه -
اذا حررتنى سوف اتحدث -

366
00:40:18,813 --> 00:40:21,983
هذا لن يحدث -
... هذا سىء للغايه

367
00:40:22,066 --> 00:40:23,818
"باور"

368
00:40:23,901 --> 00:40:26,279
باور" ، كيف عرفت اسمى"

369
00:40:26,362 --> 00:40:27,947
انتهى الوقت

370
00:40:28,030 --> 00:40:32,868
انا اعرف اكثر من هذا ، لن ترى ابنتك
ثانيه اذا لم تخرجنى من هنا

371
00:40:33,077 --> 00:40:35,705
ماذا تعرف عن ابنتى ؟

372
00:40:37,665 --> 00:40:39,709
انا بخير ، انا بخير

373
00:40:39,792 --> 00:40:41,669
انا بخير

