1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

6
00:00:32,898 --> 00:00:36,485
هذه الاحداث تدور ما بين الساعه
السابعه و الثامنه صباحاً

7
00:00:36,527 --> 00:00:40,072
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

8
00:01:16,025 --> 00:01:21,780
انها السابعه صباحاً هنا على الساحل الغربى
و انتخابات كاليفورنيا مستمره

9
00:01:21,864 --> 00:01:25,326
نحن هنا خارج محطه كهرباء سان كلاريتا
فى لوس انجيلوس

10
00:01:25,409 --> 00:01:28,996
حيث سيتحدث السيناتور "ديفيد بالمير" الى
زعماء العمل المحليين

11
00:01:29,080 --> 00:01:33,042
و اعضاء مجلس الطاقه الرسميين

12
00:01:37,964 --> 00:01:40,174
نعم -
باور" فى الطريق ، هل وصلت بعد" -

13
00:01:40,425 --> 00:01:42,885
تقريباً -
جيد -

14
00:01:44,679 --> 00:01:49,100
من المتوقع ان يكون هذا يوماً مميزاً
"كما يعتقد السيناتور "بالمير

15
00:02:09,537 --> 00:02:11,832
إتخذت قرارك

16
00:02:18,046 --> 00:02:21,759
لقد أعدت كتابة الكلمة التي أعددتها لليوم.

17
00:02:22,884 --> 00:02:25,304
"سوف أخبرهم عن "كيث

18
00:02:27,931 --> 00:02:30,851
ماالذي سوف تقوله -
الحقيقه -

19
00:02:32,228 --> 00:02:35,648
منذ سبع سنوات كان متورط بموت شخص آخر.

20
00:02:35,731 --> 00:02:40,110
"أحتاجك لكي تقفي معي, "شيري
"هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية "كيث

21
00:02:49,078 --> 00:02:53,124
لن أسامحك أبداً إن حدث شيئاً لأبني.

22
00:02:54,125 --> 00:02:56,418
هو إبني أيضاً.

23
00:02:56,877 --> 00:02:59,296
و سوف نتخطى هذا.

24
00:03:00,340 --> 00:03:02,174
"أتمنى هذا, "ديفيد

25
00:03:07,096 --> 00:03:09,265
مرحباً, أمي.

26
00:03:09,349 --> 00:03:12,310
صباح الخير, عزيزي.
أين أختك؟

27
00:03:12,393 --> 00:03:15,397
غيرت رأيها. لن تذهب -
حقاً -

28
00:03:15,480 --> 00:03:17,857
ذهبت لإحضار "سوزي" و "راشيل" عوضاً عن ذلك.

29
00:03:18,149 --> 00:03:22,070
ذلك صحيح, بنات "برينر" سيصلون اليوم.

30
00:03:22,153 --> 00:03:25,782
إذاً, ماذا سيحدث هذا الصباح

31
00:03:25,866 --> 00:03:28,118
"علينا أن ننتهي من هذه المشكلة "كيث.

32
00:03:28,201 --> 00:03:32,830
بوضعي أنا داخل السجن و أنت داخل
البيت الأبيض هكذا سننهي المشكلة

33
00:03:33,123 --> 00:03:36,626
أنت لن تذهب للسجن.
أنت لم تفعل شيئاً خطأ.

34
00:03:36,709 --> 00:03:41,673
ليس هذا ما ستراه هيئه المحلفين -
كن لديك بعض الثقه فى نظام القضاء -

35
00:03:41,756 --> 00:03:44,384
ما هذا العالم الخرافي الذي تعيش فيه؟

36
00:03:44,467 --> 00:03:48,513
إسمع, العالم سيصدق أنني قتلت شخصاٌ أبيض
الذي إغتصب أختي.

37
00:03:48,596 --> 00:03:51,141
تعتقد أن هناك من سيصدق أن ذلك كان حادث؟

38
00:03:51,224 --> 00:03:52,851
أجل, أعتقد -
إذاً أنت أحمق -

39
00:03:52,934 --> 00:03:55,604
... كيث" لا" -
لا, كل شيئ على ما يرام -

40
00:03:56,104 --> 00:04:00,359
أنت تتكلم حول خرافات.
تظن أنك تستطيع الهروب من هذا

41
00:04:00,442 --> 00:04:02,987
تظن بأن هذا سيجعل الأمور أفضل؟

42
00:04:03,070 --> 00:04:08,700
أنا لن أهرب. بالواقع لا أريد أن أقضي
أخر ساعة من حريتي معك.

43
00:04:12,204 --> 00:04:14,790
دعينا نذهب و ننهي هذا معاً.

44
00:04:19,419 --> 00:04:21,839
"مارتن بلكين" -
اجل -

45
00:04:21,923 --> 00:04:25,885
مرحباً. أنا "جيسيكا أبرامس",
"أعمل عند السيناتور "بالمير

46
00:04:25,968 --> 00:04:28,596
مرحباً -
.. تسرني مقابلتك. أأستطيع مساعدتك -

47
00:04:28,680 --> 00:04:31,974
حصلت عليها -
رائع. إتبعني.-

48
00:04:32,058 --> 00:04:35,311
هل السيناتور هنا -
ليس بعد, لكنه في الطريق -

49
00:04:35,394 --> 00:04:38,022
رائع -
أنا معجبة جداً بأعمالك -

50
00:04:38,105 --> 00:04:40,942
شكراً لكِ -
...من فضلك, من هنا -

51
00:04:42,569 --> 00:04:47,157
مرحباً. أتيت لأخذ بعض الصور للسيناتور.

52
00:04:53,288 --> 00:04:57,709
أحتاج التأكد من هوية "بلكين". ب ل ك ي ن.

53
00:04:57,959 --> 00:05:00,253
"الأسم "مارتن

54
00:05:05,383 --> 00:05:09,137
"لا شيئ على "بلكين -
حسناً, إنسخ ذلك. شكراً لك -

55
00:05:10,263 --> 00:05:11,597
تستطيع الدخول.

56
00:05:37,708 --> 00:05:39,794
إنعطف لليمين عند الإشارة.

57
00:05:44,840 --> 00:05:47,593
سترى موقف باصات على يسارك -
اجل -

58
00:05:47,843 --> 00:05:49,928
قف بجانبه.

59
00:06:09,198 --> 00:06:11,283
"مرحباً "جاك

60
00:06:13,661 --> 00:06:15,747
كيف حالك؟

61
00:06:17,457 --> 00:06:22,378
لا تلمس هذه حتى أقول لك. إذهب الآن -
لن أذهب قبل أن أتحدث مع زوجتي و إبنتي -

62
00:06:22,628 --> 00:06:27,216
سوف تذهب , لأنه حقاً ليس بالأمر الصعب
أن أؤذي إبنتك.

63
00:06:27,299 --> 00:06:30,762
أو زوجتك, لذلك.
بالحقيقة, هي هنا.

64
00:06:30,845 --> 00:06:34,056
هل تريدى أن تتكلمى مع زوجك؟

65
00:06:34,141 --> 00:06:37,143
قولي أي شيئ تُريديه.
أخبريه أنك تحبيه.

66
00:06:38,895 --> 00:06:40,188
"جاك" -
"تيرى" -

67
00:06:40,272 --> 00:06:43,065
لا أعرف أين أنا.
لم أرى "كيمبرلي" أو...

68
00:06:43,150 --> 00:06:46,361
أنت كنت تقول "جاك"؟
لست متأكد من فعل هذا؟

69
00:06:48,071 --> 00:06:53,618
هذا ما ظننته. محطة طاقة سان كلاريتا
طريق"417 ردجيواي". إذهب لهناك الآن.

70
00:07:03,169 --> 00:07:08,467
هذا مؤقتاً, سيدتي. إن نفذ "جاك" الأوامر
ستكوني حرة بعد ساعة.

71
00:07:08,550 --> 00:07:11,469
أين هي إبنتي -
هي هنا و هي بأمان -

72
00:07:11,845 --> 00:07:14,431
خذني إليها, أرجوك

73
00:07:58,893 --> 00:08:00,311
مرحباً -
"ماذا "مايلو -

74
00:08:00,394 --> 00:08:02,563
"ماذا حدث لـ"نينا -
تم إستدعائها -

75
00:08:02,646 --> 00:08:06,401
إذاً ما سأفعل بالبطاقه
كان مفترض أن يكون هذا ذو أهمية.

76
00:08:06,484 --> 00:08:09,612
إستدعوني لهنا بالسرعة القصوى
و الآن أجلس بدون معنى.

77
00:08:09,695 --> 00:08:13,992
أعتقد أن "نينا" حصلت على معلومات أهم.
لذلك قد ذهبت.

78
00:08:14,075 --> 00:08:17,412
إذاً ماذا علي أن أفعل -
لما لا تساعدني بتهيئة بعض الملفات -

79
00:08:17,496 --> 00:08:22,083
لم يحضروني لهنا في الساعة الخامسة
صباحاً كي أهيئ الملفات!

80
00:08:53,824 --> 00:08:56,451
أيعلم "مايلو" أنه يعمل على البطاقه الخطأ؟

81
00:09:07,212 --> 00:09:09,715
أهذا سيجلب لنا المشاكل؟

82
00:09:13,969 --> 00:09:17,890
نينا مايرز" قد ماتت. فكري بقصةٍ ما"
كي تبرري عدم وجودها هناك.

83
00:09:37,660 --> 00:09:39,745
أمى -
"كيمبرلى" -

84
00:09:50,507 --> 00:09:53,009
لا بأس, لا بأس عزيزتي.

85
00:10:24,291 --> 00:10:26,627
أين أبي -
لا اعرف -

86
00:10:27,294 --> 00:10:30,047
هل يعرف أننا في مشكلة -
أجل, يعرفة -

87
00:10:30,130 --> 00:10:33,217
هو سيفعل كل ما بإستطاعته, يا صغيرتي.

88
00:10:33,300 --> 00:10:38,180
أنا آسفة, أنا آسفة -
لا,لا, هذا ليس ذنبُكِ -

89
00:10:39,556 --> 00:10:41,558
هذا ليس ذنبُكِ, عزيزتي.

90
00:10:45,020 --> 00:10:47,856
لماذا لم تخبيريني عن هؤلاء الفتية.

91
00:10:52,277 --> 00:10:54,822
...."تعرفت عليهم عن طريق "جانيت

92
00:10:54,905 --> 00:10:58,868
بدأت تواعد هذا الفتى "دان" و صديقه
ريك" جاء معه"

93
00:10:58,951 --> 00:11:01,453
كنا نريد أن نمرح, و..., يا إلهي.

94
00:11:04,207 --> 00:11:07,210
هل حبسوكِ هنا طوال هذا الوقت -
اجل -

95
00:11:13,632 --> 00:11:16,219
جانيت" تعرضت لحادث سيارة"

96
00:11:17,887 --> 00:11:20,181
اعرف -
تعرفى -

97
00:11:27,105 --> 00:11:30,858
سنتخطى هذا, أوعدك.

98
00:11:58,011 --> 00:12:00,221
مرحباً

99
00:12:29,835 --> 00:12:32,338
هيا, "جيمي" أجبى.

100
00:12:53,652 --> 00:12:54,903
"الميدا" -
"توني" -

101
00:12:54,986 --> 00:12:58,323
نينا" أين أنت" -
ليس لدي وقت لذلك -

102
00:12:58,406 --> 00:13:01,493
إذاً, جدي الوقت. أين أنتِ

103
00:13:01,576 --> 00:13:03,912
في شرق المدينة.

104
00:13:03,995 --> 00:13:08,792
ماذا تفعلِ هناك -
توني", يجب أن تسمعني جيداً" -

105
00:13:08,875 --> 00:13:12,044
لا أحد من الوحدة يجب أن يعرف أني على قيد الحياة.

106
00:13:12,129 --> 00:13:15,799
من يعتقد أنك ميتة -
لا أستطيع أن أخبرك أكثر الآن -

107
00:13:15,882 --> 00:13:19,010
"أين "جيمي -
"إنها تعمل مع "مايلو -

108
00:13:19,093 --> 00:13:22,097
ناديها -
لا, ليس قبل أن تخبريني باالذي يجري -

109
00:13:22,180 --> 00:13:23,932
أرجوك, "توني", هذا أمر.

110
00:13:24,349 --> 00:13:27,060
أحتاج لمساعدتك -
حسناً -

111
00:13:35,986 --> 00:13:39,823
"إيميلات تهديد و حقد لـ "بالمير
هذا مضيعة كبيرة للوقت.

112
00:13:39,906 --> 00:13:43,744
"متى سترجع "نينا -
ليس قبل عدة ساعات على الأرجح -

113
00:13:43,827 --> 00:13:46,288
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

114
00:13:46,372 --> 00:13:49,959
لقد تحدثت معها.
متى -

115
00:13:50,042 --> 00:13:55,255
منذ عده دقائق. هي في القسم.
من المحتمل أن تبقى هناك طوال اليوم.

116
00:13:57,132 --> 00:13:59,427
ماذا تريد؟

117
00:14:01,303 --> 00:14:03,389
ليس مهم.

118
00:14:04,265 --> 00:14:08,144
إسمعي, إن لم يخبرني أحد بما يجري
"سأذهب الى "شابلي

119
00:14:08,227 --> 00:14:10,396
"أخبرتك, أني أريد أن أكلم "جيمي

120
00:14:10,479 --> 00:14:15,317
حقاً, و أنا سمعتها تخبر "مايلو" أنك في القسم
و ستبقي هناك طوال اليوم.

121
00:14:15,400 --> 00:14:17,153
يا إلهي -
ماذا ؟ -

122
00:14:17,236 --> 00:14:20,865
مِن مَن سمعت ذلك -
لقد قالت أنها تحدثت معك -

123
00:14:21,074 --> 00:14:24,494
نينا" ماالذي يجري" -
"لا نستطيع أن نثق بـ "جيمي -

124
00:14:26,036 --> 00:14:29,957
جاك" قد قال أن الوحدة قد إخترقت" -
تريدي أن تقولي أن "جيمي" جاسوسة -

125
00:14:30,041 --> 00:14:33,127
و إلا لما كذبت؟
لا بد أنها تظن أني ميتة.

126
00:14:33,211 --> 00:14:37,882
لماذا تظني ذلك -
سأشرح ذلك فيما بعد. عليك أن تأخذني من هنا -

127
00:14:38,174 --> 00:14:40,093
حسناً. سوف أتي إليك.

128
00:14:40,177 --> 00:14:43,054
لا. إبقى هناك. تصرف و كأن كل شيئ طبيعي.

129
00:14:43,430 --> 00:14:47,726
جاك" كان يتصرف بغرابة عندما"
كان في المكتب. لا بد أن هؤلاء الأشخاص يراقبوننا.

130
00:14:47,809 --> 00:14:50,854
لا أعرف, إحتمال من نظام مراقبتنا الخاص.

131
00:14:50,937 --> 00:14:54,482
لا بأس, إسمعي, سوف أرسل لك سيارة.
ما هو عنوانك

132
00:15:18,965 --> 00:15:21,218
صباح الخير -
"سيد "بالمير -

133
00:15:21,301 --> 00:15:23,679
كيف حالك

134
00:15:33,772 --> 00:15:36,066
كيف حالك اليوم؟

135
00:15:58,923 --> 00:16:02,760
كل ما عليك فعله الآن هو إجتياز الأمن.

136
00:16:11,519 --> 00:16:14,856
"جاك باور", من وحدة مكافحة الإرهاب. تم التأكد مني عن طريق "فرانك سيمس" .

137
00:16:21,946 --> 00:16:24,657
حسناً, أريد منك أن تفتح الحقيبة.

138
00:16:24,740 --> 00:16:26,826
بالتأكيد.

139
00:16:38,713 --> 00:16:40,924
لأي غرض تحتاح اللاب توب؟

140
00:16:41,007 --> 00:16:46,180
به كل شىء جمعناه عن "بالمير" فى
الساعات الثمان الاخيره

141
00:16:46,263 --> 00:16:49,015
حسناً, من فضلك إفتحه

142
00:16:58,734 --> 00:17:00,986
قم بتشغيله.

143
00:17:01,069 --> 00:17:03,656
"فقط إضغط أي زرين "جاك

144
00:17:15,208 --> 00:17:17,628
حسناً ، اذهب -
شكراً لك -

145
00:17:22,800 --> 00:17:25,344
شكراً لك. أين هو السيناتور "بالمير" الآن

146
00:17:25,428 --> 00:17:27,513
هو في المصعد -
جيد -

147
00:17:31,475 --> 00:17:33,561
المعذرة -

148
00:17:39,108 --> 00:17:40,818
"جاك باور"

149
00:17:41,610 --> 00:17:43,405
"جيسيكا أبرامس".

150
00:17:43,488 --> 00:17:47,408
أجل. مرحباً. ماالذي تفعله هنا

151
00:17:47,491 --> 00:17:50,995
أنا رجل أمن -
منذ كم سنة -

152
00:17:51,078 --> 00:17:55,083
منذ التخرج -
أجل, أنا آسف, علي أن أذهب -

153
00:17:55,166 --> 00:17:57,335
أمازلت تقود الدراجات النارية ؟

154
00:17:57,418 --> 00:18:00,672
"إستمر بالحركة "جاك -
ليس منذ ولادت إبنتي -

155
00:18:01,882 --> 00:18:04,551
إسمعي, سنكمل حديثنا فيما بعد.
علي أن أذهب الآن.

156
00:18:04,634 --> 00:18:06,761
رائع, سأكون هنا -
حسناً -

157
00:18:10,765 --> 00:18:15,228
ماذا أفعل الآن -
تسلم الحقيبة لأحد رجالي -

158
00:18:15,312 --> 00:18:17,898
من -
سأقول لك عندما يحين الوقت -

159
00:18:18,273 --> 00:18:21,192
إذهب الي البوفيه و أنتظر.

160
00:19:22,546 --> 00:19:26,342
"سيناتور, أقدم لك "مارتن بلكين -
سيناتور -

161
00:19:26,425 --> 00:19:30,596
"جيد أنك هنا "مارتن
جيسيكا" تقول أنك الإفضل"

162
00:19:32,306 --> 00:19:34,725
أتطلع للعمل معك.

163
00:19:52,738 --> 00:19:54,824
تبدين متعبة جداً.

164
00:20:26,522 --> 00:20:28,608
مرحباً.

165
00:20:32,070 --> 00:20:34,615
جلبت بعض الطعام.

166
00:20:42,247 --> 00:20:44,499
هل "كيم" بخير -
من أنت -

167
00:20:45,792 --> 00:20:48,295
"ريك" -
أنت أحد الذين إختطفوا إبنتي -

168
00:20:48,378 --> 00:20:51,214
لم أكن أعرف -
كيف لا تعرف -

169
00:20:51,297 --> 00:20:53,049
...حاولت مساعدتها كي تهرب

170
00:20:53,133 --> 00:20:56,303
... يريد "جينز" ان نحمل بعض

171
00:20:58,430 --> 00:21:01,016
"ماذا يجري هنا "ريك -
لا شيئ -

172
00:21:02,684 --> 00:21:04,811
لا تعمل صداقات -
لن أفعل -

173
00:21:04,895 --> 00:21:07,522
جيد, هم لن يبقين هنا لمدة طويلة -
ماذا تعني -

174
00:21:07,605 --> 00:21:09,691
تحرك

175
00:21:20,745 --> 00:21:24,498
"حسناً, حان الوقت "جاك
توجه الى الجانب الاخر

176
00:21:25,374 --> 00:21:27,459
المعذرة.

177
00:21:28,586 --> 00:21:30,045
المعذرة.

178
00:21:32,839 --> 00:21:35,134
حسناً, "جاك" توجه الى الحائط الجنوبي.

179
00:21:36,135 --> 00:21:38,262
- مرحباً "جاك".
"مرحباً "جيسي -

180
00:21:38,345 --> 00:21:42,433
"هل تتذكر "تريسي زيجلار

181
00:21:42,516 --> 00:21:44,852
أجل. أجل, لقد قابلتها في الشتاء الماضي.

182
00:21:44,935 --> 00:21:48,856
مازلت على إتصالٍ بها, وقد قالت
أن تيري و أنت قد إنفصلتم بشكل نهائي عن بعض.

183
00:21:49,148 --> 00:21:54,111
"أنهي هذا "جاك -
لا, نحن...نحن فقط إنفصلنا -

184
00:21:59,659 --> 00:22:01,119
جاريد" إهتم بهذا -

185
00:22:01,536 --> 00:22:06,666
إسمعي إن أردت أن نبقى على إتصال.
تستطيعين الوصول إلي على هذا الرقم...

186
00:22:09,377 --> 00:22:11,170
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

187
00:22:11,254 --> 00:22:13,339
أنا آسف جداً -
لا, لا بأس -

188
00:22:13,423 --> 00:22:15,133
أمتأكدة؟ -
أجل -

189
00:22:23,392 --> 00:22:26,186
أنه يتقدم الآن.

190
00:22:28,021 --> 00:22:31,149
"أمام التوربينات إنعطف لليسار"جاك

191
00:22:38,532 --> 00:22:40,826
أريه هويتك.

192
00:22:40,909 --> 00:22:42,786
"جاك باور" من وحدة مكافحة الإرهاب.

193
00:22:42,869 --> 00:22:44,955
هذا هو فتاي.

194
00:22:48,208 --> 00:22:50,294
شكراً لك -
شكراً لك -

195
00:23:00,596 --> 00:23:02,682
إذهب للنهاية.

196
00:23:04,934 --> 00:23:07,770
على يسارك قسم طبي رقم ثلاثة.

197
00:23:17,321 --> 00:23:20,867
أنا في المكان.
ذلك المكان الذي أريدك فيه. إدخل و أنتظر -

198
00:23:46,684 --> 00:23:50,522
يا إلهي. ماذا حصل لك
أنا بخير -

199
00:23:52,232 --> 00:23:54,525
لا تبدين بخير.

200
00:23:58,905 --> 00:24:01,824
هل المكان آمن -
أجل, لقد جعلت الكاميرات تعرض تسجيل قديم -

201
00:24:01,908 --> 00:24:03,993
لن يستطيعوا رؤيتنا.

202
00:24:05,496 --> 00:24:10,208
لماذا يفعل "جاك" كل هذا
لقد خطفوا زوجته و إبنته -

203
00:24:10,291 --> 00:24:13,086
منذ متى تعرفين هذا -
من فترة قصيرة -

204
00:24:13,169 --> 00:24:16,715
و قد إخترتِ عم إخباري -
ذلك صحيح. كنت أنفذ الأوامر -

205
00:24:16,798 --> 00:24:19,926
تباً للأوامر
"انا اسفه يا "تونى -

206
00:24:20,760 --> 00:24:23,889
أين "جيمي"؟ -
"مازالت تعمل مع "ميلو -

207
00:24:24,598 --> 00:24:28,435
إذاً ماذا أنت فاعلة ، ستعتقليها و تخبري القسم

208
00:24:28,518 --> 00:24:30,562
لا, لا نستطيع الإتصال بأحد بعد.

209
00:24:30,646 --> 00:24:32,940
علينا أن نفعل شيئاً -
أعرف -

210
00:24:33,023 --> 00:24:37,528
"هذا متعلق بموضوع "بالمير
هم إستعملوا "جاك" لماذا, كي يوقف التحقيق؟

211
00:24:37,611 --> 00:24:39,154
ربما.

212
00:24:39,238 --> 00:24:41,824
إنتظري, علينا أن نفعل شيئاً.

213
00:24:44,410 --> 00:24:49,290
هل متأكد أن هذه الغرفة آمنة -
أجل, لقد فحصت السجل. لا يوجد كاميرات تعمل -

214
00:24:50,833 --> 00:24:52,835
علينا أن نخبر جهاز الآمن.

215
00:24:52,918 --> 00:24:56,506
إن فعلنا ذلك, الخاطفين سيتعتقدون
أن جاك قد أعطى الأمر بذلك.

216
00:24:56,589 --> 00:25:00,509
أكره قول هذا, لكن هذه ليست مشكلتنا.
"عملنا الوحيد هو حماية "بالمير

217
00:25:00,593 --> 00:25:03,054
علينا أن نجري هذا الإتصال الآن -
إنتظر -

218
00:25:03,679 --> 00:25:06,015
جاك" لن يضع حياة "بالمير" بخطر"

219
00:25:06,098 --> 00:25:08,726
نحنا نحاول معرفة المزيد, قبل
أن نفعل شيئ.

220
00:25:08,809 --> 00:25:12,272
تعطيني أمر بعدم الإتصال بجهاز الآمن.

221
00:25:15,900 --> 00:25:17,985
لا, أنت محق.

222
00:25:22,657 --> 00:25:25,660
مرحبا. هذا "تونى" أعطني رقم
العميل "بيرسي" من فضلك.

223
00:25:48,225 --> 00:25:50,310
جمع الاجزاء

224
00:26:31,227 --> 00:26:34,063
هل تريد بصماتى على هذا السلاح

225
00:26:36,065 --> 00:26:40,736
هل تعتقد حقاً ان هناك من سيصدق
"انى اطلقت الرصاص على "ديفيد بالمير

226
00:26:56,002 --> 00:26:59,339
من الافضل ان تضع هذا بعيداً
ربما يؤذى شخص ما

227
00:27:35,375 --> 00:27:37,669
مايلو" ، تعال الى هنا"

228
00:27:38,503 --> 00:27:40,756
لقد كنت محقاً -
بشأن ماذا -

229
00:27:41,507 --> 00:27:44,342
البطاقه كانت مزيفه
لقد وجدنا البطاقه الاصليه

230
00:27:44,426 --> 00:27:46,846
اين ؟ -
"فى مكتب "جاك -

231
00:27:46,929 --> 00:27:49,222
و لماذا استبدلهم -
هذا لا يهم -

232
00:27:49,306 --> 00:27:52,685
انظر ، لقد ارسلتها الى الارشيف لعمل
نسخه من كل البيانات

233
00:27:52,768 --> 00:27:56,063
ثم ستأتى البطاقه اليك مره اخرى
يجب ان تعمل عليها بسرعه

234
00:27:56,146 --> 00:27:58,232
فقط ارسلها الي

235
00:28:01,026 --> 00:28:03,863
بطاقه مزوره ، لماذا كل هذا

236
00:28:04,613 --> 00:28:06,407
لا اعرف

237
00:28:18,378 --> 00:28:20,588
انها مرتبكه

238
00:28:24,800 --> 00:28:27,887
"الميدا" -
معك "بيرس" من الامن السرى -

239
00:28:27,970 --> 00:28:31,932
ايرون" ، لقد اتصلت بك لاننا لدينا"
معلومات جديده يجب ان تعرفها

240
00:28:32,141 --> 00:28:36,563
احد وكلائنا ، "جاك باور" قد يكون عندك -
نعم انه هنا ، لقد جعلته يدخل -

241
00:28:36,646 --> 00:28:40,149
حسناً ، لقد علمنا انه قد تم مساومته

242
00:28:40,775 --> 00:28:44,737
انه قد لا يتصرف لحمايه السيناتور -
هل تقول انه تهديد -

243
00:28:46,865 --> 00:28:48,366
نعم

244
00:28:48,450 --> 00:28:50,911
اتخذ الاجراءات الملائمه

245
00:28:50,994 --> 00:28:53,080
لقد تحركت

246
00:29:05,383 --> 00:29:08,387
حسناً ، حمام السيدات
الحمام رقم 2

247
00:29:08,470 --> 00:29:11,265
تذكر ان الكاميرات تدور بعد 20 ثانيه -
هل انا واضح -

248
00:29:11,557 --> 00:29:13,684
لا ، ليس بعد

249
00:29:28,156 --> 00:29:29,616
الان ، لديك 20 ثانيه

250
00:29:38,417 --> 00:29:40,378
اخرجى ، الان

251
00:29:40,461 --> 00:29:42,129
اخرجى

252
00:29:44,464 --> 00:29:47,009
اخرجى ، هيا ، هيا

253
00:29:58,938 --> 00:30:04,444
سوف اضمن ان تستمروا بالعمل و تقبضوا
رواتبكم حتى تدفعوا ضريبه اكبر

254
00:30:06,905 --> 00:30:09,324
معذره يا رجال

255
00:30:09,407 --> 00:30:12,285
ماذا هناك -
لقد تلقيت اتصال من وحده مكافحه الارهاب -

256
00:30:12,368 --> 00:30:14,704
يجب ان نخرجك من هنا يا سيدى -
لماذا ؟ -

257
00:30:14,954 --> 00:30:18,709
هناك مشكله بأحد عملائهم -
اى مشكله ؟ -

258
00:30:18,792 --> 00:30:21,586
ربما يكون تهديد عليك

259
00:30:21,670 --> 00:30:24,923
اذا كان واحد منا لماذا لا تبحث عنه
و تعتنى بهذا الامر بهدوء

260
00:30:25,006 --> 00:30:27,175
نحن نحاول يا سيدى

261
00:30:29,135 --> 00:30:32,972
حسناً ، سوف الغى المقابلات ولكننى
سوف احضر الخطاب

262
00:30:33,056 --> 00:30:37,560
هناك شىء يجب ان اقوله هذا الصباح -
مع كل الاحترام ، هذا خطأ يا سيدى -

263
00:30:37,644 --> 00:30:41,815
لقد آتت المعلومات مباشره من وحده
مكافحه الارهاب

264
00:30:43,025 --> 00:30:45,986
انا متأكد ان زملائك سوف يعتنون بهذا

265
00:30:54,411 --> 00:30:57,747
حسناً ، كل شخص هنا يستمع لي
"انا "بيرس

266
00:30:57,831 --> 00:31:02,753
بالمير" قرر البقاء"
اكرر ، لقد قرر البقاء

267
00:31:02,836 --> 00:31:05,798
نحن بحاجه لحجز مشتبه به

268
00:31:05,881 --> 00:31:08,259
"اسمه "جاك باور

269
00:31:08,509 --> 00:31:12,804
باور" ذو شعر اشقر و وزنه 160 باوند"

270
00:31:12,888 --> 00:31:14,849
... انه يرتدى

271
00:31:14,932 --> 00:31:18,393
ستره بنيه قاتمه عليها هويه
وحده مكافحه الارهاب

272
00:31:18,477 --> 00:31:22,065
هنا "هايز" ، ربما شاهدته
ماذا تريدنى ان افعل

273
00:31:22,148 --> 00:31:25,192
ابقى بمكانك ، انا فى طريقى اليك -
تم -

274
00:31:35,411 --> 00:31:37,872
"مرحباً يا "جيمي

275
00:31:39,290 --> 00:31:41,667
ما كل هذا ؟

276
00:31:41,751 --> 00:31:45,087
لماذا لا تخبرينا ؟ -
لا اعرف عما تتحدثون -

277
00:31:45,171 --> 00:31:49,092
بمن كنتِ تتصلين ؟ -
ليس هذا من شأنك ، انها شخصيه -

278
00:31:49,175 --> 00:31:51,720
نفس الاشخاص الذين اعدوا لقتلى

279
00:31:51,803 --> 00:31:55,723
يقتلوك ، عن ماذا تتحدثين -
ليس لدينا وقت لهذا -

280
00:31:55,807 --> 00:31:59,728
اخبرينا يا "جيمي" ، من اختطف زوجه
باور" و ابنته"

281
00:31:59,811 --> 00:32:02,856
"ماذا يريدون ان يفعل "جاك -
لا اعرف -

282
00:32:03,439 --> 00:32:06,234
"لقد مات "ريتشارد والش" و كذلك "سكوت بايلور

283
00:32:06,318 --> 00:32:11,656
سوف يتم اتهامك بالخيانه و القتل
لذا اقترح عليكِ ان تخبرينا بما يحدث

284
00:32:12,282 --> 00:32:15,702
لقد اخبرونى انه لن يتآذى اى شخص -
من هم ؟ -

285
00:32:15,785 --> 00:32:19,623
لا استطيع اخباركم -
اخبارنا بكل شىء هو المخرج الوحيد لك -

286
00:32:19,706 --> 00:32:21,792
هل تفهمين هذا

287
00:32:23,418 --> 00:32:28,299
كانت مهمتى فقط الدخول للمراقبه عن طريق
كل كاميرات الامن

288
00:32:28,382 --> 00:32:31,093
ثم طلبوا مني البدء فى ارسال الرسائل

289
00:32:31,301 --> 00:32:33,386
اى رسائل ؟

290
00:32:33,470 --> 00:32:35,555
اى رسائل ؟

291
00:32:38,517 --> 00:32:40,602
"كل شىء عن "جاك

292
00:32:41,437 --> 00:32:47,735
ثم حول البطاقه ، لم اعرف ان كل هذا
سيحدث ، يجب ان تصدقونى

293
00:32:47,818 --> 00:32:51,447
حسناً ، جيد ، نحن نصدقك ولكن يجب
عليكِ ان تساعدينا

294
00:32:51,530 --> 00:32:53,657
لمن كنتِ تفعلين كل هذا

295
00:32:55,785 --> 00:33:00,289
لا ، يجب ان اتحدث مع شخص ما اولاً -
"ماذا ، لا ، لا يوجد وقت يا "جيمي -

296
00:33:00,373 --> 00:33:06,421
بالمير" مستهدف و عائله "جاك" فى خطر"
يجب ان تبدءى فى الكلام الان

297
00:33:09,047 --> 00:33:14,011
حسناً يا "جيمي" ، سوف اتأكد ان كل
شىء تقوليه سوف يكون مثل صفقه

298
00:33:17,557 --> 00:33:21,519
لا ، انا لن اقول اى شىء حتى
اقابل  مستشار الوكاله

299
00:33:45,918 --> 00:33:48,296
اجلسى

300
00:33:48,380 --> 00:33:54,470
كرئيس لمدينه لوس انجيلوس احصل على
فرصه فى اغلب الاحيان للألتقاء بأشخاص رائعين

301
00:33:54,553 --> 00:33:59,224
الناس الذين يسعون للأفضل
و هذا ما يجعل عالمنا افضل

302
00:33:59,308 --> 00:34:04,813
احد هؤلاء الناس معنا اليوم
و يمكن وصفه بأنه رائع

303
00:34:04,897 --> 00:34:09,234
ايها السيدات و الساده اقدم لكم رئيس
الولايات المتحده القادم و افضل اصدقائى

304
00:34:09,318 --> 00:34:11,195
"ديفيد بالمير"

305
00:34:33,843 --> 00:34:37,304
انا احبك يا "كيمبرلى" ، هل تعرفين هذا

306
00:34:38,555 --> 00:34:40,641
نعم

307
00:34:42,643 --> 00:34:44,729
جيد

308
00:34:45,813 --> 00:34:48,732
من المهم ان تعرفى هذا

309
00:34:50,318 --> 00:34:53,529
امي ، اذا كنتِ تشعرين بالذنب بشأن
... مشكلتنا امس

310
00:34:53,612 --> 00:34:56,115
لقد انتهى هذا ، انا فقط اريد العوده للمنزل

311
00:34:56,199 --> 00:35:00,911
... ليس هذا ما اقصده ، انا فقط
نحن عالقون فى هذا المكان

312
00:35:00,995 --> 00:35:04,124
و اريدك فقط ان تعلمى انك لست بمفردك

313
00:35:07,585 --> 00:35:09,671
امي انك تخيفنى

314
00:35:11,631 --> 00:35:15,343
لانه يبدو انك تقولين ان شىء سىء سيحدث

315
00:35:15,426 --> 00:35:17,512
لا ، لا ، لا

316
00:35:19,931 --> 00:35:22,016
... انا فقط

317
00:35:24,185 --> 00:35:30,317
انا احاول ان اوضح لكِ ببساطه
مدى حبى لكِ

318
00:35:32,319 --> 00:35:37,616
لذا لا يهم مهما كانت الامور ستصبح
سيئه او جيده فهذا لن يتغير

319
00:35:41,161 --> 00:35:44,039
انا فقط لا اعرف كيف اقوم بشىء اخر
غير ان احبك

320
00:36:04,976 --> 00:36:08,063
شكراً لكم ، شكراً لكم جميعاً

321
00:36:10,065 --> 00:36:11,692
شكراً لكم

322
00:36:12,109 --> 00:36:14,612
سأعود -
شكراً لكم -

323
00:36:17,407 --> 00:36:19,826
"شكراً لك يا "مايور نيلسون

324
00:36:19,909 --> 00:36:23,496
و شكراً لكم يا مواطنوا  لوس انجيلوس

325
00:36:29,085 --> 00:36:30,962
هويتك من فضلك

326
00:36:31,045 --> 00:36:36,217
الان ، هذه البلاد تعتمد على اقتصاد
قوى فى كاليفورنيا

327
00:36:37,718 --> 00:36:41,097
و نواة ذلك الاقتصاد هو الطاقه

328
00:36:41,472 --> 00:36:42,974
حسناً يا "جاك" اخرج الان

329
00:36:43,350 --> 00:36:45,435
نحن جاهزون لك

330
00:36:46,435 --> 00:36:50,398
لماذا ؟ -
اهدء ، سينتهى كل شىء خلال خمس دقائق -

331
00:36:51,816 --> 00:36:55,194
موجود اليوم فى هذه الغرفه

332
00:37:01,033 --> 00:37:03,996
هل ترى المصور

333
00:37:04,996 --> 00:37:08,125
نعم اراه -
اذهب و انضم اليه -

334
00:37:18,302 --> 00:37:22,138
بعد ان يضرب "بالمير" سيسلمك سلاحه

335
00:37:22,222 --> 00:37:25,475
يبدو انك تمزح معى -
انا اعرف انك تريد التدخل -

336
00:37:25,559 --> 00:37:30,981
و لكن صدقنى اذا فعلت اى شىء ستموت
عائلتك و سنقتل "بالمير" على اى حال

337
00:37:33,275 --> 00:37:34,484
افهم هذا

338
00:37:34,610 --> 00:37:37,947
عندما بدءت حملتى منذ اكثر من عام

339
00:37:39,240 --> 00:37:42,033
قمت بأعطاء وعد لمن سيقف بجانبى

340
00:37:42,701 --> 00:37:48,916
بأن حملتى ستقام على الامانه و الالتزام
و قبل كل هذا .. الشرف

341
00:37:53,045 --> 00:37:55,130
شكراً لكم

342
00:37:57,383 --> 00:37:59,468
شكراً لكم

343
00:38:15,693 --> 00:38:18,029
"العميل "باور

344
00:38:18,112 --> 00:38:20,949
الن هيس" من خدمه الامن السريه"
اريدك ان تأتى معى

345
00:38:21,199 --> 00:38:24,702
ماذا حدث ؟ -
لا شىء ، فقط تعالى معى -

346
00:38:30,208 --> 00:38:32,085
.. منذ سبع سنوات

347
00:38:33,295 --> 00:38:35,338
مسدس ، مسدس

348
00:38:40,844 --> 00:38:43,555
اخرجوه من هنا -
"ليحضر احدكم "شيرى -

349
00:38:44,932 --> 00:38:47,934
"يبدو انهم يخروجون "بالمير -
نعم ، ولكن لماذا -

350
00:38:48,143 --> 00:38:51,480
باور" ، ماذا حدث"
باور" ، هل خدعتنى"

351
00:38:52,314 --> 00:38:53,565
لم افعل هذا

352
00:38:53,649 --> 00:38:57,026
هل تفهم هذا ، من فضلك لا تؤذى
عائلتى

353
00:39:00,072 --> 00:39:02,824
لا تؤذى عائلتى ، سوف اساعدك
اعدك بهذا

354
00:39:02,908 --> 00:39:07,079
رجاء ، رجاء -
حسناً لقد انتهينا ، اقتلوا زوجته و ابنته -

355
00:39:12,918 --> 00:39:14,837
اخرج من هنا

356
00:39:33,606 --> 00:39:36,025
ليس لدى وقت لهذا

357
00:39:46,535 --> 00:39:47,870
مرحباً -
ماذا تريدين ؟ -

358
00:39:47,953 --> 00:39:50,623
كان القسم يعد كمين لـ "باور" عند
محطه الكهرباء

359
00:39:50,914 --> 00:39:53,668
لقد كانوا يبحثون عنه طوال الليل -
لماذا ؟ -

360
00:39:53,751 --> 00:39:56,212
انه يكسر القوانين منذ ان تمكنت منه

361
00:39:56,296 --> 00:39:58,965
اللعنه

362
00:40:07,598 --> 00:40:10,185
لا ، يا الهى

363
00:40:10,268 --> 00:40:12,937
لا ، لا

364
00:40:44,177 --> 00:40:46,471
من فضلك لا تفعل

365
00:40:48,807 --> 00:40:51,309
"ايلاى" -
نعم -

366
00:40:52,269 --> 00:40:54,980
مازلت بحاجه اليهم احياء

367
00:40:55,064 --> 00:40:57,441
كلاهما

368
00:41:08,870 --> 00:41:11,372
نعم ، اعدهم ثانيه

369
00:41:23,801 --> 00:41:25,595
لا

370
00:41:25,678 --> 00:41:27,764
لا

