1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

1
00:00:32,330 --> 00:00:35,623
الاحداث التاليه تقع ما بين الساعه
الثالثه و الرابعه ظهراً

2
00:00:35,748 --> 00:00:38,458
فى اليوم الاول من انتخابات
كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:00:44,335 --> 00:00:48,045
بوب" ، ماذا يحدث" ؟
انا لا استطيع سماعك

4
00:00:48,128 --> 00:00:50,713
بوب" ، هل تسمعنى"

5
00:00:51,421 --> 00:00:53,546
"بوب"

6
00:00:53,629 --> 00:00:55,715
بوب" ، هل تسمعنى"

7
00:00:57,548 --> 00:00:59,466
بوب" ، التقط الهاتف"

8
00:01:01,091 --> 00:01:03,385
فليلتقط احد الهاتف

9
00:01:09,762 --> 00:01:12,054
بوب" ، هل تسمعنى"

10
00:01:13,597 --> 00:01:16,514
من هناك ، التقط الهاتف

11
00:01:17,766 --> 00:01:20,557
"بوب"

12
00:01:20,641 --> 00:01:22,850
هل يسمعنى احد

13
00:01:22,933 --> 00:01:25,643
فقط التقط الهاتف

14
00:01:25,727 --> 00:01:28,268
... التقط الها

15
00:01:32,187 --> 00:01:35,480
اترك رسالتك بعد سماع الصافره

16
00:01:35,563 --> 00:01:37,648
ياالهى ، لا

17
00:01:42,483 --> 00:01:44,775
فكر يا "جاك" فكر

18
00:01:52,527 --> 00:01:54,780
غرفه التوجيه -
"انا  "جاك باور -

19
00:01:54,863 --> 00:01:58,323
"اريدك ان تحولينى الى العميل "واتسون
فى مكتبنا فى نيو اورليانز

20
00:01:58,406 --> 00:02:00,990
لحظه واحده من فضلك -
شكراً لكِ -

21
00:02:02,823 --> 00:02:04,742
وحده مكافحه الارهاب ، نيو اورليانز
"معك "واتسون

22
00:02:04,826 --> 00:02:10,285
معك "جاك باور" من لوس انجيلوس لديك عميل
اسمه "روبرت اليس" من وكاله الامن القومى

23
00:02:10,368 --> 00:02:13,703
اعتقد ان شىء ما قد حدث له -
حسناً ، ماذا تريدنا ان نفعل -

24
00:02:13,786 --> 00:02:18,580
سوف ارسل اليك عنوانه و اريدك ان تتحقق
منه ، اتصل بى عندما تنتهى

25
00:02:18,664 --> 00:02:21,831
"جاك" ، "جاك" -
"سوف ارسله لك ، ليس الان يا "مايلو -

26
00:02:21,914 --> 00:02:23,958
جاك" ، يجب ان ترى هذا" -
ماذا ؟ -

27
00:02:24,041 --> 00:02:28,542
انظر ، هذه اختبارات السلاح للقتله
الثلاثه

28
00:02:28,626 --> 00:02:32,794
"لقد قارنت السجلات الذى ارسلها "اليس
بسجلات الانتربول

29
00:02:32,877 --> 00:02:35,672
منذ متى -
الان -

30
00:02:35,754 --> 00:02:38,755
احدهم او جميعهم مازالوا بأمكانهم
"استهداف "بالمير

31
00:02:38,839 --> 00:02:40,673
او انت

32
00:02:40,756 --> 00:02:43,757
نعم -
لقد ارسلت الصور الى جهاز الآمن -

33
00:02:43,840 --> 00:02:47,550
تأكد ان يطلع موظفى "بالمير" على هذا
اريد ان تبقى اعينهم مفتوحه

34
00:02:47,633 --> 00:02:51,761
حسناً ، هناك شىء آخر
جونى" اللطيف هذا"

35
00:02:51,844 --> 00:02:55,846
"اسمه "الكسيس دريزن
"ابن "فيكتور دريزن

36
00:02:55,929 --> 00:02:59,431
لقد تم تدريبه فى بلغراد فى القوات الخاصه

37
00:03:02,555 --> 00:03:04,641
عمل جيد

38
00:03:11,018 --> 00:03:13,643
مرحباً -
انه انا -

39
00:03:13,727 --> 00:03:16,853
اردت ان اخبرك اننا لن نترك المدينه اليوم

40
00:03:16,936 --> 00:03:20,021
حسناً ، ما الذى جعل السيناتور يغير خطته

41
00:03:20,105 --> 00:03:24,398
انه لم يقل و انا لم اسأله ، انا فقط سعيده
انى سأقابلك مره اخرى اليوم

42
00:03:24,481 --> 00:03:27,192
حسناً ، انا اغادر الاجتماع الان

43
00:03:27,607 --> 00:03:31,859
و لكنى سأعود الى الفندق فى الساعه 4:30

44
00:03:31,943 --> 00:03:34,736
حسناً ، اعرف اين اجدك -
حسناً -

45
00:03:44,365 --> 00:03:47,449
هل يمكنك ان تعطينى تقريرك يا دلتا

46
00:03:47,533 --> 00:03:52,159
انا "دانييل" ، انا فى موقعى
المس اذنيك اذا كنت تسمعنى

47
00:03:55,535 --> 00:03:57,953
بولسون" ، هل تسمعنى"

48
00:03:58,037 --> 00:04:00,121
نعم

49
00:04:03,289 --> 00:04:06,082
برهير" ، تحدث الي"
كيف يبدو الوضع ؟

50
00:04:06,165 --> 00:04:09,291
هادىء تماماً

51
00:04:20,378 --> 00:04:23,046
بولسون" ، نعم ، "جاك" انتظر"

52
00:04:28,465 --> 00:04:30,549
"معذره يا سيده "باور

53
00:04:34,050 --> 00:04:36,135
"انه "جاك -
شكراً لك -

54
00:04:43,971 --> 00:04:46,431
"جاك" -
كيف حالك ؟ -

55
00:04:46,514 --> 00:04:50,474
انا بخير حال ، احتاج فقط لبعض الراحه

56
00:04:50,557 --> 00:04:53,933
انظرى ، انا غير قادر ان اكون بجانبك
بعد كل هذا بعد ان حجزت هنا

57
00:04:54,018 --> 00:04:56,810
لا اعرف ، هل كان هناك شىء خاطىء

58
00:04:56,893 --> 00:04:58,977
لا ، انا بخير

59
00:05:01,937 --> 00:05:04,438
... لقد حدث الكثير و

60
00:05:05,564 --> 00:05:08,815
انا احتاج حقاً للكلام معك -
حسناً ، دعينا نتحدث -

61
00:05:08,898 --> 00:05:12,024
لا ، ليس الان ، ليس هذا بالوقت المناسب -
و لما لا -

62
00:05:15,150 --> 00:05:20,278
قم بواجبك الان و سنتحدث لاحقاً عندما
ينتهى كل شىء

63
00:05:22,111 --> 00:05:24,196
حسناً

64
00:05:24,947 --> 00:05:28,031
انا هنا فى الوحده اذا احتجتى شىء

65
00:05:28,115 --> 00:05:30,198
اعرف

66
00:05:31,449 --> 00:05:33,032
حسناً الى اللقاء

67
00:05:40,369 --> 00:05:44,203
يا رفاق اعلم انكم مشغولين لذا سألخص
ما اريد قوله قدر استطاعتى

68
00:05:44,287 --> 00:05:47,287
جيد ، لقد حضرت فى الوقت المناسب -
ماذا يحدث -

69
00:05:47,372 --> 00:05:50,456
ارسل "باور" صور القتله الذين يستهدفونك

70
00:05:50,540 --> 00:05:54,541
التهديد على حياه السيناتور "بالمير" اصبح
احتمال عالى

71
00:05:54,624 --> 00:05:59,418
و لكننا لدينا بعض الاشياء الهامه
من وكاله الاستخبارات

72
00:06:01,169 --> 00:06:03,670
... هؤلاء الثلاث رجال

73
00:06:05,753 --> 00:06:08,630
القتله المشتبه بهم

74
00:06:08,714 --> 00:06:11,715
الان ، وبما انكم على الخط الامامى
من الحمله

75
00:06:11,798 --> 00:06:14,800
اتمنى ان تساعدوا فى توسيع نظام
مراقبتنا

76
00:06:16,259 --> 00:06:19,301
يمكننا ان نستخدم المزيد من الاعين والاذان
فى جميع الاماكن

77
00:06:19,385 --> 00:06:23,637
اذا رأيت اى واحد من هؤلاء الاشخاص
المشتبه بهم

78
00:06:23,720 --> 00:06:26,763
اخبر احد العملاء فوراً

79
00:06:27,471 --> 00:06:31,847
هل يفهم الجميع هذا -
اليزابيث" ، ماذا هناك" -

80
00:06:31,930 --> 00:06:35,849
"حسناً ، ولكن فى الحقيقه لقد هرب "ريك -
لقد كان خائفاً -

81
00:06:35,932 --> 00:06:38,016
على ما يبدو

82
00:06:41,226 --> 00:06:44,769
لا يوجد اى تفسير آخر يغير حقيقه
انه هارب

83
00:06:44,852 --> 00:06:48,437
اذا كنتِ تعرفى اين هو ولا تريدى اخبارنا
... فهذا يشكل

84
00:06:48,520 --> 00:06:52,147
انا لا اعلم اين هو -
هل انتِ متأكده -

85
00:06:52,231 --> 00:06:54,648
ما انا متأكده منه انه ساعدنا على الهرب

86
00:06:54,731 --> 00:06:58,900
و لولاه ما كنا سنخرج من هناك

87
00:07:00,318 --> 00:07:02,401
..."كيم"

88
00:07:03,902 --> 00:07:06,486
عندما يحتجز الناس كرهائن

89
00:07:06,570 --> 00:07:11,987
ليس من الطبيعى ان يشعروا بالألفه مع
مختطفيهم

90
00:07:12,071 --> 00:07:14,948
ريك" ليس مختطف"

91
00:07:15,032 --> 00:07:17,616
على اى حال انا لا اعرف اين هو

92
00:07:18,742 --> 00:07:22,159
انا اسفه يا "نينا" ، اعتقدت انك انتهيتِ

93
00:07:22,243 --> 00:07:26,495
حينما تكونى مستعده يمكننا ان نبدء من
حيث انتهينا

94
00:07:27,244 --> 00:07:29,330
حسناً

95
00:07:30,163 --> 00:07:34,622
لماذا لا تأخذين راحه حتى يمكننى انا و امك
ان ننتهى من هذا

96
00:07:39,499 --> 00:07:41,583
هل انتِ بخير

97
00:07:43,959 --> 00:07:47,627
هل انتِ متأكده انك تريدى القيام بهذا -
نعم ، بالطبع ، وانتِ ؟ -

98
00:07:48,086 --> 00:07:49,587
نعم

99
00:07:49,670 --> 00:07:52,130
"اسمعى يا "نينا

100
00:07:53,213 --> 00:07:56,130
لا اريدك ان تنزعجى مني

101
00:07:57,465 --> 00:08:01,300
لقد كنا انا و "جاك" منفصلين حينما
نمتِ معه

102
00:08:01,383 --> 00:08:04,593
انا لن احمل هذا كضغينه ضدك

103
00:08:15,846 --> 00:08:17,932
حسناً

104
00:08:18,890 --> 00:08:22,349
انت و "كيم" قلتم ان "ريك" ساعدكم

105
00:08:23,308 --> 00:08:28,519
لكن عندما تحدثت الى "كيم" شعرت انها
تخفى شىء ما

106
00:08:29,561 --> 00:08:31,644
مثل ماذا ؟

107
00:08:32,395 --> 00:08:35,647
انها تحمى "ريك" ، يبدو انها تحمل
بعض المشاعر له

108
00:08:35,730 --> 00:08:37,689
ماذا يسعنى ان اقول

109
00:08:37,772 --> 00:08:41,357
حسناً ، ربما كان هناك جاذبيه عندما قابلته
ليله امس

110
00:08:41,440 --> 00:08:44,524
و لكن اذا كانت "كيمبرلى" تعرف اى شىء
انا متأكده انها كانت ستخبرك

111
00:08:44,609 --> 00:08:46,317
هل انتِ متأكده بخصوص هذا

112
00:08:46,400 --> 00:08:49,860
انها ابنتى و اعتقد اننى اعرفها افضل منكِ

113
00:08:57,655 --> 00:09:00,573
"باور" -
"انا "ديفيد بالمير -

114
00:09:00,656 --> 00:09:03,574
سيدى هل كل شىء بخير -
لست متأكد من هذا -

115
00:09:03,657 --> 00:09:05,575
ماذا يحدث ؟ -

116
00:09:05,659 --> 00:09:09,035
"احد اعضاء فريقى ، "اليزابيث ناش

117
00:09:09,118 --> 00:09:13,287
لقد تعرفت على احدى الصور الذى ارسلها
جهاز الامن

118
00:09:13,370 --> 00:09:15,830
"انه ابن "فيكتور دريزن
"الكسيس"

119
00:09:15,913 --> 00:09:18,956
هل تعرف اين هو ؟ -
انها على اتصال به -

120
00:09:19,039 --> 00:09:21,997
اتصال ، ماذا يعنى هذا
اى نوع من الاتصال ؟

121
00:09:23,583 --> 00:09:25,665
شخصى

122
00:09:26,834 --> 00:09:31,711
سيناتور ، هل موقع هذا الشخص يعرضك للخطر

123
00:09:33,086 --> 00:09:37,754
اعتقد هذا ، انظر انها مصدومه جداً ولكنها
تريد المساعده

124
00:09:37,838 --> 00:09:40,756
جيد ، يجب ان نحضرها الى الوحده
و نستجوبها

125
00:09:40,839 --> 00:09:43,090
سوف نرسل مروحيه اليك

126
00:09:43,173 --> 00:09:49,342
"انها مستعده ، ماذا عن "اليس
هل استعاد الملف المفقود عن العمليه

127
00:09:49,425 --> 00:09:53,094
لقد فقدت الاتصال معه -
فقدت الاتصال !!! ماذا تعنى -

128
00:09:53,177 --> 00:09:58,805
لقد انقطعت مكالمتنا فى منتصفها
لدى شعور سىء حول هذا

129
00:09:58,888 --> 00:10:03,306
ماذا تحاول ان تخبرنى -
من الان يجب ان نعتبر "اليس" ميت -

130
00:10:05,640 --> 00:10:07,808
ابقى على اتصال معى -
حسناً يا سيدى -

131
00:10:09,976 --> 00:10:13,017
مايلو" ، صلنى بقائد المروحيات"

132
00:10:37,109 --> 00:10:40,152
مرحباً -
"ريك" ، انا "كيم" -

133
00:10:40,235 --> 00:10:44,362
مرحباً -
هذه المرأه هنا ، انها تضغط على حقاً -

134
00:10:44,445 --> 00:10:47,696
بماذا اخبرتيها -
الحقيقه ، انك ساعدتنا على الهروب -

135
00:10:47,780 --> 00:10:50,740
حسناً ، هذا سيجعلنى آمناً

136
00:10:52,073 --> 00:10:55,074
انا اسف ، فأنا عصبى الى حد ما

137
00:10:55,158 --> 00:10:58,367
انا فقط اعتقد انك اذا اخبرتها بما
حدث سوف ينجح الامر

138
00:10:58,451 --> 00:11:00,118
انها لن تصدقنى

139
00:11:00,201 --> 00:11:02,953
انا لا اعرف الى متى سوف احميك

140
00:11:03,036 --> 00:11:05,871
حسناً ، حسناً هل بأمكانها ان تثبت اى شىء

141
00:11:05,954 --> 00:11:08,039
لا اعتقد هذا

142
00:11:08,122 --> 00:11:10,122
حسناً ، هذا هو المهم

143
00:11:10,206 --> 00:11:14,874
اسمعى ، انا اقدر حقاً كل ما تفعليه
و لكن من الافضل ان لا تتصلى هنا ثانيه

144
00:11:14,958 --> 00:11:17,375
على الاقل لفتره -
الى متى -

145
00:11:17,459 --> 00:11:19,542
... لا اعرف ، يجب ان

146
00:11:22,086 --> 00:11:24,921
من هذا -
لا اعرف ، مجرد رقم خطأ -

147
00:11:28,463 --> 00:11:32,172
لقد كنت اعمل ، لذا فأنا متعب

148
00:11:53,348 --> 00:11:56,516
هل هناك اى شىء اخر يمكنك اخبارى
"به عن "جينز

149
00:11:56,599 --> 00:11:59,726
ربما محادثتك معه

150
00:12:01,893 --> 00:12:05,936
من "جينز" ؟ -
ايرا جينز" ، قائد المجموعه" -

151
00:12:06,020 --> 00:12:08,104
حقاً

152
00:12:10,771 --> 00:12:13,398
... "تيرى" -
نينا" ، انا بخير" -

153
00:12:13,481 --> 00:12:15,274
ربما يجب ان نستريح

154
00:12:15,357 --> 00:12:19,525
"ربما يجب ان تقومى بعملك يا "نينا
اليس لديكِ عمل تقومين به

155
00:12:20,275 --> 00:12:22,025
اتمنى لو كان بهذه البساطه

156
00:12:22,108 --> 00:12:26,277
الاشياء تصبح معقده عندما تخدعين
رئيسك

157
00:12:27,362 --> 00:12:29,862
انظرى ، من الواضح ان هذا لم ينجح

158
00:12:29,945 --> 00:12:32,030
لا ، لم ينجح

159
00:12:33,322 --> 00:12:38,115
انا اسفه ، كنت اعتقد اننى سألتزم الهدوء
و لكننى لا استطيع ، انا اسفه

160
00:12:38,198 --> 00:12:43,243
ليس هناك حاجه للأعتذار
و لكنى اعتقد ان "بولسون" يجب ان ينهى هذا

161
00:12:55,664 --> 00:12:58,416
جورج" ، ماذا تفعل هنا ؟"

162
00:12:58,957 --> 00:13:01,666
انا لاعب خط الوسط الجديد -
منذ متى ؟ -

163
00:13:02,000 --> 00:13:05,376
منذ الان -
"و ماذا عن "البيرتا جرين -

164
00:13:05,460 --> 00:13:07,544
عادت من حيث اتت

165
00:13:08,669 --> 00:13:13,379
هل يعتقد "شابيل" انك ستراقبى
افضل منها

166
00:13:13,462 --> 00:13:17,256
لا اعرف يا "جاك" ، شىء مثل هذا
على ما اعتقد

167
00:13:21,633 --> 00:13:25,760
اذاً ، هل هم اولاد "دريزن" الذين يسعون
"خلف "بالمير

168
00:13:25,843 --> 00:13:29,260
هذا الامر بأكمله مجرد مسرحيه
للأنتقام لابيهم

169
00:13:29,344 --> 00:13:33,596
انا اعرف لماذا يسعون خلفك و لكن ما لا
"اعرفه لماذا يسعون خلف "بالمير

170
00:13:34,680 --> 00:13:40,140
السيناتور "بالمير" كان رئيس اللجنه
التى اسندت اليها العمليه

171
00:13:40,223 --> 00:13:44,975
هل جعلت "اليس" يتتبع ذلك الملف حول العمليه -
"كان لدي "اليس -

172
00:13:45,058 --> 00:13:47,184
و لكنى فقدت الاتصال به منذ 20 دقيقه

173
00:13:47,267 --> 00:13:49,811
اتعتقد انهم تمكنوا منه

174
00:13:49,895 --> 00:13:53,605
نعم اعتقد هذا ، و لكن لدينا استراحه
على الجبهه الاخرى

175
00:13:54,396 --> 00:13:57,814
الانسه "اليزابيث ناش" عضو فريق
السيناتور

176
00:13:57,897 --> 00:14:01,982
لقد تعرفت على احد القتله من الصور
الذى ارسلتها ، لقد كانت تواعده

177
00:14:02,066 --> 00:14:06,984
لم يكن لديها فكره عن حقيقته
ولكنها فى طريقها الى هنا للأستجواب

178
00:14:07,067 --> 00:14:09,485
اى واحد منهم كانت تقابل ؟

179
00:14:10,402 --> 00:14:14,863
اليكس دريزن" و من المفترض ان تقابله"
فى غرفته بالفندق فى خلال ساعه

180
00:14:14,946 --> 00:14:17,447
جيد ، هذا سيعطينا وقت لخطه القبض عليه

181
00:14:17,530 --> 00:14:23,407
فكر بشأن هذا ، ماذا لو ابقت على ميعادها
لدينا السيطره على الموقف الان لأول مره

182
00:14:23,490 --> 00:14:25,659
لنرى ماذا يمكننا ان نكتشف -
هذه مخاطره -

183
00:14:25,742 --> 00:14:31,452
سيكون لدينا فرقه فى القاعه جاهزه
للأقتحام قبل حدوث اى شىء

184
00:14:32,411 --> 00:14:36,496
جورج" ، اعتقد ان هذه فرصه كبيره جداً"
و لا يمكن رفضها

185
00:14:38,871 --> 00:14:41,581
ما الوقت الذى ستصل فيه -
خلال عشر دقائق -

186
00:14:42,706 --> 00:14:46,875
سوف نتحدث اليها ثم نعمل بعقولنا -
بالتأكيد -

187
00:14:52,169 --> 00:14:55,670
انها ذاهبه الى وحده مكافحه الارهاب -
لماذا تأخذونها الى هناك -

188
00:14:55,754 --> 00:14:58,671
انهم يريدون اكتشاف كل شىء حول
"اليكس دريزن"

189
00:14:58,754 --> 00:15:02,339
هل هو اخاه -
لا ، انه ابنه -

190
00:15:02,423 --> 00:15:05,757
سوف اتصل بك لاحقاً -
حسناً ، انا بأنتظار مكالمتك -

191
00:15:05,840 --> 00:15:07,925
كيث" ، تعال الى هنا"

192
00:15:11,427 --> 00:15:13,135
ماذا هناك ؟

193
00:15:13,218 --> 00:15:18,804
نحن لم نأخذ فرصه للكلام مره ثانيه منذ
ليله امس ، و تبدو مثل كل مره نتحدث فيها

194
00:15:18,887 --> 00:15:21,305
ان نصيح ببعضنا البعض

195
00:15:21,389 --> 00:15:24,515
كل شىء جيد بينى و بينك

196
00:15:25,766 --> 00:15:29,683
اعتقد انك لاحظت اننا لم نكن على ما يرام
اليوم

197
00:15:29,767 --> 00:15:32,143
هل هذا نوع من افتقادك له

198
00:15:32,226 --> 00:15:35,353
الضغط ، انه يختبرنا معاً

199
00:15:36,895 --> 00:15:38,728
بالتأكيد

200
00:15:39,105 --> 00:15:41,062
هذا ما اردت التحدث عنه

201
00:15:43,273 --> 00:15:46,899
ما قلته منذ ساعتان ما زال فى رأسى

202
00:15:48,357 --> 00:15:53,652
حول ان الدكتور "فيرجامو" كان موجود
عندما احتجت له ، وانا لا

203
00:15:53,735 --> 00:15:57,652
انا اسف ، ولكن هذا حقيقه الامر وقتها

204
00:15:59,695 --> 00:16:01,988
كل هذا سيتغير

205
00:16:02,947 --> 00:16:05,031
من الان

206
00:16:06,490 --> 00:16:09,825
انا اعلم اننى لم استطع كسب ثقتك

207
00:16:10,242 --> 00:16:15,369
و لكن اذا جئت الي اذا احتجت للكلام
فأنا اعدك يا بنى

208
00:16:16,786 --> 00:16:18,870
انى سأكون موجود دائماً

209
00:16:23,538 --> 00:16:25,538
شكراً لك يا ابى

210
00:16:29,123 --> 00:16:33,083
حسناً ، ماذا حول الدكتور "فيرجامو" ؟
هل قالت الشرطه اى شىء

211
00:16:34,626 --> 00:16:37,126
لم نتلقى اتصال بعد

212
00:16:38,503 --> 00:16:42,087
و ماذا ننتظر ؟ -
"نحن لن نترك الامر يا "كيث -

213
00:16:42,171 --> 00:16:47,756
هناك فقط شىء اهم ، استمع لي
هناك اختراق آمنى فى احد موظفينا

214
00:16:47,839 --> 00:16:50,258
يجب ان نتعامل مع ذلك اولاً

215
00:16:50,341 --> 00:16:52,299
اى نوع من الاختراق الآمنى ؟

216
00:16:54,842 --> 00:16:57,178
لا استطيع اخبارك -
انت لا تستطيع اخبارى بأى شىء -

217
00:16:57,261 --> 00:17:02,137
انظر يا "كيث" ، يجب ان اكون قادر على
اتخاذ القرارات بدون ان تتحدانى

218
00:17:02,220 --> 00:17:06,680
... انظر ، كل شىء تشعر به
الان انا بحاجه لك يا ابى

219
00:17:07,013 --> 00:17:10,432
ليس فقط للكلام معى و لكن لعمل
الشىء الصحيح

220
00:17:13,224 --> 00:17:15,976
"كيث" .. "كيث"

221
00:17:16,601 --> 00:17:21,103
سوف افعل الشىء الصحيح فى الوقت المناسب

222
00:17:22,353 --> 00:17:25,021
نعم ، انا واثق انك ستفعل

223
00:17:32,399 --> 00:17:36,108
لقد وجدت زوجه "باور" و ابنته
لقد نقلوهم الى المنزل الآمن

224
00:17:36,193 --> 00:17:39,568
اين انت ؟ -
تقريباً بالداخل -

225
00:17:40,319 --> 00:17:42,986
كم عدد رجال الحراسه

226
00:17:43,070 --> 00:17:48,990
سوف اعتنى بهذا ، "اندريه" كن مطمئناً
سوف يموت هؤلاء النساء قريباً

227
00:17:49,073 --> 00:17:51,782
اتصل بى عندما تنتهى

228
00:18:43,260 --> 00:18:46,261
مايلو" ، هل بأمكانك ان تساعدنى فى هذا" -
بالطبع -

229
00:18:46,344 --> 00:18:51,514
ما الخطأ فى النظام ، لقد اغلق المعرف
الخاص بي ، لقد قمت فقط بتحميل ملفاتى هنا

230
00:18:51,597 --> 00:18:53,347
اللعنه

231
00:18:53,430 --> 00:18:56,557
انتظر قليلاً ، دعنى ارى

232
00:18:59,101 --> 00:19:01,934
لماذا لا استطيع الدخول

233
00:19:02,018 --> 00:19:05,477
ماذا ، هل تعنى ان "ميسون" لم يخبرك -
يخبرنى بماذا -

234
00:19:06,312 --> 00:19:11,521
لقد خفضوا مميزاتك الى 3 دبليو
انت الان مثل الجميع هنا

235
00:19:11,605 --> 00:19:14,106
ارى هذا

236
00:19:14,190 --> 00:19:18,900
انظر ، هنا يمكنك ان تحصل على ما تريد

237
00:19:18,983 --> 00:19:20,484
شكراً لك

238
00:19:20,567 --> 00:19:23,984
جاك" لا تقلق ، سوف تعود لمكتبك"
بحلول الغد

239
00:19:24,069 --> 00:19:27,486
بحلول الغد سأكون فى الحجز الفيدرالى -
... و لكن لماذا -

240
00:19:27,569 --> 00:19:33,614
انا اعمل مؤقتاً خلال هذا اليوم
و بمجرد مغادره "بالمير" للولايه سوف
اواجه التهم الموجهه الي

241
00:19:34,197 --> 00:19:36,282
نعم

242
00:19:37,490 --> 00:19:41,282
انا اسف ، انظر يمكنك الجلوس هنا

243
00:19:41,367 --> 00:19:43,451
شكراً لك

244
00:19:45,242 --> 00:19:47,119
"مايلو" -
نعم -

245
00:19:50,412 --> 00:19:53,705
هل لاحظت دخول احد العاملين بطريقه
غير طبيعيه على نظام الحاسب

246
00:19:53,789 --> 00:19:55,080
ماذا تعنى ؟

247
00:19:55,163 --> 00:19:59,707
لا اعرف ، اى شىء تم استقباله او يتعلق
بالنظام الداخلى الحساس

248
00:19:59,790 --> 00:20:02,875
لا ، لم ابحث عن هذا

249
00:20:04,126 --> 00:20:05,460
ابدء البحث

250
00:20:05,918 --> 00:20:08,503
انتظر ، هل تشك بوجود متورط أخر
بداخل الوحده

251
00:20:08,586 --> 00:20:11,462
لا اعرف ، ولكن اعلمنى اذا وجدت شىء

252
00:20:11,545 --> 00:20:13,630
حسناً

253
00:20:16,715 --> 00:20:19,549
كل ما اقوله .. لا تختبرنى -
"انا لا اختبرك يا "كيث -

254
00:20:19,632 --> 00:20:22,007
سأفعل ما قلته -
.."كيث" -

255
00:20:22,091 --> 00:20:25,300
انا جاد ، ليس لدى ما اخسره
ليس بعد الان

256
00:20:25,385 --> 00:20:27,176
انت منزعج الان -
هذا صحيح -

257
00:20:27,260 --> 00:20:29,845
حسناً ، يجب ان نتكلم -
انا مسرور لتفهمك هذا -

258
00:20:29,928 --> 00:20:32,846
هل تعرف مرصد منتزه جريفيث -
نعم -

259
00:20:32,929 --> 00:20:34,972
هل يمكنك مقابلتى هناك الان

260
00:20:35,055 --> 00:20:38,265
نعم ، سأكون هناك بعد 15 دقيقه

261
00:20:39,972 --> 00:20:42,224
اين ستذهب -
لا شىء -

262
00:20:42,308 --> 00:20:44,350
..."كيث" -
انا احاول حمايتك -

263
00:20:44,433 --> 00:20:47,142
أخر مره حاولت حمايتى مات شخص ما

264
00:20:47,225 --> 00:20:49,519
نيكول" ، من فضلك"

265
00:20:49,603 --> 00:20:52,270
انا اسفه ، لقد كان شىء فظيع ان اقول هذا

266
00:20:52,354 --> 00:20:56,188
... على الاقل يجب ان تعرفى -
مع من كنت تتحدث على الهاتف -

267
00:20:56,981 --> 00:21:00,523
انتِ تثقين بي ، اليس كذلك -
" الثقه تذهب فى طريقين يا "كيث -

268
00:21:02,482 --> 00:21:04,567
"كارل"

269
00:21:05,316 --> 00:21:06,441
لماذا ؟

270
00:21:06,525 --> 00:21:10,318
لاننى لا اريد ان اقضى بقيه حياتى بنفس
الطريقه التى قضيت بها السبع سنوات الماضيه

271
00:21:10,401 --> 00:21:14,528
انت لم تقتل "جيبسون" عمداً -
و لكنى منعت الحقيقه من الظهور -

272
00:21:14,612 --> 00:21:17,404
... "و الان مع موت الدكتور "فيرجامو

273
00:21:17,487 --> 00:21:21,323
انظرى ، انا لا استطيع فعل ذلك ثانيه
لا اريد ، و انا بحاجه لمساعدتك

274
00:21:21,406 --> 00:21:23,990
من اجل ماذا ؟

275
00:21:24,074 --> 00:21:27,283
اسمعى ، رجل الآمن هذا ازعجنى طوال اليوم

276
00:21:27,367 --> 00:21:29,951
ساعدينى فى اجتيازه -
انه هنا لحمايتنا -

277
00:21:30,035 --> 00:21:33,953
كل شىء حدث اليوم ، ما زال يحدث

278
00:21:34,037 --> 00:21:37,579
لم يفت الوقت بعد لتغير هذه المسرحيه

279
00:21:40,205 --> 00:21:42,915
الان ، هل تثقين بي ام لا

280
00:21:46,541 --> 00:21:48,625
حسناً ، جيد ، حسناً

281
00:21:48,709 --> 00:21:50,793
حسناً

282
00:22:06,007 --> 00:22:10,760
معذره ، لقد كنت اتحدث فى الهاتف
و سمعت صوت غريب

283
00:22:10,843 --> 00:22:15,510
و اتسأل اذا كان ابى قلقاً فلابد ان
اكون انا مذعوره

284
00:22:15,594 --> 00:22:18,720
حسناً ، لماذا لا نذهب لنرى ماذا هناك

285
00:22:51,826 --> 00:22:54,078
فيكتور دريزن" كان له ولدين"

286
00:22:54,161 --> 00:22:59,163
نحن نعرف ان "الكيس" هنا و يجب ان نفترض
ان "اندريه" موجود ايضاً

287
00:22:59,246 --> 00:23:04,540
على الاقل قاتلين اخرين -
بالتأكيد ثلاثه لان "اليس" ميت -

288
00:23:04,625 --> 00:23:07,166
ها هى قادمه

289
00:23:11,502 --> 00:23:16,379
انسه "ناش" انا "جورج" مدير المنطقه
"وهذا العميل "جاك باور

290
00:23:16,463 --> 00:23:19,296
سيد "باور" ، السيناتور اخبرنى عنك

291
00:23:19,379 --> 00:23:23,548
لقد اخبرنى ان افعل ما تخبرنى به و سوف
اكون فى ايدى امينه

292
00:23:23,632 --> 00:23:28,508
اقدر هذا ، و انا اخبرك اذا اردتى وجود
محامى فلديك الحق فى ذلك

293
00:23:28,592 --> 00:23:32,802
و لكن من المستحيل ان نعتبرك مشتبه به
نحن فقط نريد ان نسألك بضعه اسئله

294
00:23:32,885 --> 00:23:37,012
انا لست بحاجه لمحامى فسوف اتعاون
بقدر استطاعتى

295
00:23:37,095 --> 00:23:39,179
تعالى معى

296
00:23:43,472 --> 00:23:47,557
هل يمكننى الحصول على شراب -
سوف احضر لكِ كوب من الماء -

297
00:23:50,558 --> 00:23:52,977
... اذاَ

298
00:23:53,060 --> 00:23:56,270
كيف قدم اليكِ "اليكس" نفسه

299
00:23:56,353 --> 00:24:00,314
لقد اخبرنى انه يدير شركه استيراد
خارج برلين

300
00:24:01,687 --> 00:24:04,898
كان يبدو انه شخص ناجح
لقد اخبرنى بهذا فى لقائنا الثالث

301
00:24:04,981 --> 00:24:11,025
لابد ان هذا كلفه 10.000 دولار ، انه حقيقى
مما جعلنى اعطيه اكثر من الكلام

302
00:24:12,484 --> 00:24:16,360
متى تقابلتى معه -
منذ حوالى شهر فى العاصمه -

303
00:24:16,443 --> 00:24:19,237
انا واحده من فريق حمله السيناتور

304
00:24:19,321 --> 00:24:22,738
كان هناك وقت للراحه وبعضنا يخرج
لتناول المشروبات

305
00:24:22,822 --> 00:24:25,406
لذا قابلته فى البار

306
00:24:26,573 --> 00:24:31,825
عندما تعمل فى حمله انتخابيه فأن حياتك
لا تتقدم لمده عام

307
00:24:31,909 --> 00:24:34,910
هناك دائماً اشخاص حولك و لكنك وحيد

308
00:24:36,410 --> 00:24:40,704
من المفترض ان تقابلى السيد "دريزن" فى
غرفته بالفندق خلال ساعه

309
00:24:40,787 --> 00:24:42,913
هذا صحيح

310
00:24:42,997 --> 00:24:45,080
... "انسه "ناش

311
00:24:46,289 --> 00:24:50,040
هل انتِ راغبه بأحتفاظك بميعادك مع
"اليكس"

312
00:24:50,123 --> 00:24:53,583
هل تريدنى ان اتجسس عليه -
حسناً ، اذا كنتِ تشعرى بالراحه -

313
00:24:53,667 --> 00:24:57,543
.. اذا كان لديكِ اى شكوك -
سنجعل الامر بسيط -

314
00:24:57,627 --> 00:25:02,213
نريدك ان تزرعى أداة تتبع عليه لنعرف
موقعه دائماً

315
00:25:05,505 --> 00:25:08,089
انه فقط مجرد التفكير فى رؤيته ثانيه

316
00:25:08,172 --> 00:25:12,632
سوف نسمع و نرى كل شىء يحدث
فى الغرفه

317
00:25:12,716 --> 00:25:14,801
ستكونى فى آمان

318
00:25:16,843 --> 00:25:22,179
حسناً ، نحن نتفهم موقفك ، "جاك" توجه
انت الى الفندق بينما انهى الاستجواب معها

319
00:25:22,263 --> 00:25:24,054
حسناً

320
00:25:27,347 --> 00:25:31,640
سيد "باور" ، انت تقول ان هذا ربما
يحمى السيناتور

321
00:25:34,141 --> 00:25:35,559
نعم ، اعتقد هذا

322
00:25:35,642 --> 00:25:39,561
السيناتور فى آمان ، لديه رجال الآمن
طوال الوقت

323
00:25:39,644 --> 00:25:44,062
هذا لم يمنع "اليكس" من الوصول لي
... اليس كذلك ، اذا كانوا قد وصلوا الي

324
00:25:44,145 --> 00:25:46,980
سيمكنهم الوصول الى اى شخص آخر

325
00:25:50,814 --> 00:25:54,942
سوف اقوم بهذا ، اذا حدث شىء للسيناتور
بالمير" ، ربما كان سيمكننى منعه"

326
00:25:55,025 --> 00:25:58,026
انا لن اغفر لنفسى

327
00:25:58,109 --> 00:26:00,276
يجب ان اقوم بهذا

328
00:26:06,612 --> 00:26:10,905
هذا يبدو مألوفاً ايضاً ، لقد سمعتهم
"يدعونه "جينسون

329
00:26:14,157 --> 00:26:16,241
هل تعرفتى عليه

330
00:26:20,619 --> 00:26:22,994
و ماذا عن هذا

331
00:26:25,787 --> 00:26:27,871
هل تعرفين هذا الشخص

332
00:26:30,413 --> 00:26:31,955
نعم

333
00:26:33,665 --> 00:26:37,542
لقد كان احد الحراس ، لقد كانوا يدعوه
"ايلاى"

334
00:26:38,251 --> 00:26:41,710
هل بالامكان ان تخبرينى اى شىء عنه -
لا -

335
00:26:53,881 --> 00:26:56,174
"دانيلز" ، معك "برهير"

336
00:26:59,467 --> 00:27:01,967
"دانيلز" ، معك "برهير"

337
00:27:24,059 --> 00:27:28,103
هذه الغرفه التى يوجد بها شاشات المراقبه
هل هذه التى كانوا يراقبون والدك بها

338
00:27:28,187 --> 00:27:31,354
نعم على ما اعتقد -
حتى وحده مكافحه الارهاب -

339
00:27:32,980 --> 00:27:36,106
لا اعلم -
"و ماذا عنكِ يا سيده "باور -

340
00:27:38,399 --> 00:27:40,483
"سيده "باور

341
00:27:41,275 --> 00:27:46,193
من المهم اجابه هذه الاسئله -
ايها العميل "بولسون" ، نحن نحتاج لراحه -

342
00:27:46,276 --> 00:27:49,403
امى متعبه جداً -
نعم ، حسناً -

343
00:28:02,575 --> 00:28:04,659
امى هل انتِ بخير ؟

344
00:28:12,996 --> 00:28:15,080
امى

345
00:28:36,338 --> 00:28:38,423
"رون"

346
00:28:42,299 --> 00:28:44,383
"رون"

347
00:28:54,888 --> 00:28:58,556
تعالى معى ، اصمتى -
... امى -

348
00:29:04,642 --> 00:29:07,142
هيا ، اذهبوا ، اذهبوا -
هيا -

349
00:29:11,727 --> 00:29:13,812
من هنا

350
00:29:17,188 --> 00:29:19,481
اغلقوا الباب

351
00:29:41,322 --> 00:29:44,532
اخرج و دعنى ارى يدك -
لا تطلق انا قادم للخارج -

352
00:29:44,615 --> 00:29:47,784
الان -
انا قادم -

353
00:29:47,867 --> 00:29:49,951
القى سلاحك

354
00:29:50,994 --> 00:29:53,077
الى الاسفل

355
00:30:01,205 --> 00:30:03,290
اسرعى

356
00:30:16,504 --> 00:30:19,297
هيا ، هيا

357
00:30:21,796 --> 00:30:23,131
انخفضى

358
00:30:23,215 --> 00:30:25,131
احترسى

359
00:30:36,553 --> 00:30:38,638
انخفضى يا عزيزتى

360
00:30:57,727 --> 00:30:59,520
نحن جاهزون للذهاب يا ساده

361
00:30:59,603 --> 00:31:03,439
سأقابلك مع البقيه فى الفندق
حيث ستقابلي الفريق كله

362
00:31:03,522 --> 00:31:06,440
لا تكونى عصبيه ، سأكون معك فى كل
خطوه

363
00:31:06,523 --> 00:31:08,191
جاك" يجب ان اتحدث اليك"

364
00:31:08,274 --> 00:31:12,025
رجال الآمن سيأخذوكِ الى المروحيه
سأكون هناك بعد لحظات

365
00:31:12,109 --> 00:31:13,233
ماذا هناك ؟

366
00:31:13,317 --> 00:31:17,695
لقد وجدوا جثه "اليس" فى حمام الرجال
فى الربع الفرنسى

367
00:31:20,486 --> 00:31:23,030
هل هناك اى ادله حتى الان -
ليس بعد -

368
00:31:27,364 --> 00:31:29,450
ابقى على اتصال معى

369
00:31:31,992 --> 00:31:34,285
ماذا تفعلين هنا

370
00:31:34,367 --> 00:31:36,785
ليس هناك سبب لوجودى
كيم" و "تيرى" بخير"

371
00:31:36,868 --> 00:31:39,577
لقد طلبت منكِ البقاء لجعلهم يشعرون بالآمان

372
00:31:39,661 --> 00:31:43,079
انهم بآمان هناك ، "بولسون" يعتنى بهم

373
00:31:43,162 --> 00:31:45,830
و فريق الامن الاضافى هناك ايضاً

374
00:32:11,548 --> 00:32:13,633
"تمسكى يا "كيم

375
00:32:43,729 --> 00:32:46,188
هل انتِ بخير يا عزيزتى -
نعم -

376
00:32:46,271 --> 00:32:50,522
اعتقد اننا فقدناهم ، سأذهب لاتفقد الامر
اريدك ان تبقى هنا

377
00:32:50,606 --> 00:32:53,232
نعم -
انتظرى هنا -

378
00:34:05,178 --> 00:34:08,220
"لقد مات اليس كذلك ، لقد مات "فيرجامو -
ليس لدي اى فكره -

379
00:34:08,303 --> 00:34:12,013
"لا تحاول خداعى يا "كارل -
السلطات تبحث فى الامر -

380
00:34:12,097 --> 00:34:15,765
لن يجدوا شىء -
لقد ناقشت هذا الامر مع ابيك -

381
00:34:15,849 --> 00:34:19,350
ابى له شخصيته و كذلك انا
لذا ناقش هذا الامر معى

382
00:34:19,434 --> 00:34:22,352
دعنا فقط نذهب ، ماذا تريد ؟
اخبرنى فقط بما تريده

383
00:34:22,435 --> 00:34:27,644
فيرجامو" كان موجود وقتها من اجلى"
لو لم يكن موجود لكنت ميت الان

384
00:34:27,727 --> 00:34:32,396
"لقد خان ثقتك ايضاً يا "كيث
"انه الرجل الذى ذهب الى "مورين كينجسلى

385
00:34:32,479 --> 00:34:36,398
هذا لا يبرر قتله -
ماذا تتمنى بالضبط -

386
00:34:36,481 --> 00:34:38,481
ان اعيده الى الحياه -
اريد العداله -

387
00:34:38,565 --> 00:34:42,317
العداله ، حسناً
"العداله شىء صعب تطبيقه يا "كيث

388
00:34:42,942 --> 00:34:46,735
خذ "لايل جيبسون" على سبيل المثال
هل تريد عداله من اجله

389
00:34:47,736 --> 00:34:52,029
موت "جيبسون" كان مجرد حادثه -
ربما ، و لكن دعنا نكون واضحين -

390
00:34:52,113 --> 00:34:57,823
لقد اغتصب اختك ثم قمت انت بزيارته
وانتهت الزياره بموته ، كلمه حادث غير مقنعه

391
00:35:00,074 --> 00:35:05,368
"اذا اعلنت انا عن حقيقه موت "فيرجامو
"ستعلن انت مع الكذب عن "جيبسون

392
00:35:05,451 --> 00:35:08,242
اهذا ما تريد قوله

393
00:35:08,327 --> 00:35:11,744
عزيزى -
"هناك صيد واحد يا "كارل -

394
00:35:11,828 --> 00:35:16,414
هناك عمليتان وانت مشترك فيهما و مهما
انتهى الامر فسيؤدى بك الى امر سىء

395
00:35:16,497 --> 00:35:18,373
انا استطيع الاعتناء بنفسى -
لا -

396
00:35:18,456 --> 00:35:21,583
الرجال الممولين لحمله ابى سيعتنون بك

397
00:35:21,666 --> 00:35:28,211
و لكن اذا اصبحت الامور سيئه سيتأكدون انك
"الضحيه التى ستحمل كل هذا يا "كارل

398
00:35:28,836 --> 00:35:32,004
او ربما سيفعلون بك مثلما فعلوا
"مع الدكتور "فيرجامو

399
00:35:32,087 --> 00:35:34,504
افكارك تبدو خياليه

400
00:35:35,337 --> 00:35:38,589
و انت عصبى جداً ، استطيع رؤيه هذا

401
00:35:40,173 --> 00:35:45,425
حسناً استمع لي ، مهما كنت تعتقد بأنك
يمكن ان تعمل شىء لي او لشخص آخر

402
00:35:45,508 --> 00:35:48,885
سيكون الامر اسوء لك بمائه مره

403
00:35:48,968 --> 00:35:51,720
انا لست متأكد من هذا -
حسناً ، انا متأكد -

404
00:35:51,804 --> 00:35:56,763
لانك اذا دفعت الامور لهذا سيفعلون ما
يجب عليهم ان يفعلوه

405
00:35:56,847 --> 00:35:59,390
"قتل ابن "ديفيد بالمير

406
00:35:59,472 --> 00:36:03,057
اعتقد انه سيكون اذكى من هذا

407
00:36:03,141 --> 00:36:05,225
انا لن اتبعك

408
00:36:07,476 --> 00:36:11,352
"هناك بعض الدلائل فى مكتب "فيرجامو

409
00:36:11,436 --> 00:36:13,853
و كلها تقود اليك مباشره

410
00:36:14,227 --> 00:36:17,730
ملحوظات كافيه ليعرفوا سبب الحريق
الذى لم يكتشفوه فى المره الاولى

411
00:36:17,813 --> 00:36:20,731
و لكن مع مساعده صغيره سوف يكتشفوه

412
00:36:22,772 --> 00:36:27,484
"اذاً سأكون انا المتورط فى قتل "فيرجامو -
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر -

413
00:36:27,568 --> 00:36:31,944
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

414
00:36:55,452 --> 00:36:57,704
"سوف اتورط فى قتل "فيرجامو

415
00:36:57,787 --> 00:37:00,538
مثلما قلت ، مهما تكلف الامر

416
00:37:00,622 --> 00:37:05,165
لهذا تراجع والدك و كذلك ستفعل انت

417
00:39:13,947 --> 00:39:16,032
مرحباً

418
00:39:16,532 --> 00:39:18,616
هل انتِ بخير ؟

419
00:39:21,743 --> 00:39:23,826
ماذا حدث ؟

420
00:39:26,327 --> 00:39:28,203
ما اسمك ؟

421
00:39:30,453 --> 00:39:32,706
لا اتذكر

422
00:39:33,580 --> 00:39:35,998
الا تستطيعين تذكر اسمك

423
00:39:43,085 --> 00:39:46,210
حسناً ، انتِ لا تستطيعين الوقوف فى
منتصف الطريق

424
00:39:50,880 --> 00:39:53,963
هيا ، ادخلى سنقوم بجوله

425
00:39:54,047 --> 00:39:56,130
شكراً لكِ

426
00:40:08,428 --> 00:40:11,263
انا اسفه ، شكراً لكِ

427
00:41:31,210 --> 00:41:33,295
امى

428
00:41:35,420 --> 00:41:36,546
امى

