1
00:00:12,388 --> 00:00:17,777
حالياً ، الارهابيون يخططون لاغتيال
مرشح الرئاسه

2
00:00:17,858 --> 00:00:20,371
زوجتى و ابنتى مفقودين

3
00:00:20,452 --> 00:00:23,977
و زملائى فى العمل ربما يكونوا
متورطون ايضاً

4
00:00:24,626 --> 00:00:26,895
"انا العميل الفيدرالى "جاك باور

5
00:00:26,976 --> 00:00:30,704
اليوم هو اطول ايام حياتى

1
00:00:32,716 --> 00:00:36,094
الاحداث التاليه بين الساعه العاشره
و الحاديه عشره مساءاً

2
00:00:36,200 --> 00:00:39,495
اليوم الاول فى انتخابات كاليفورنيا الرئاسيه

3
00:01:01,937 --> 00:01:02,729
نعم

4
00:01:02,813 --> 00:01:06,732
"امض الى فندق "بالمير -
ماذا تريدنى ان افعل -

5
00:01:06,815 --> 00:01:11,945
عندما اختطفت حكومتك ابى قاموا
بتجميد 200 مليون دولار من ممتلكاتنا

6
00:01:12,027 --> 00:01:15,156
بالمير" لديه الصلاحيه لالغاء هذا"

7
00:01:15,239 --> 00:01:18,324
اذاً كل ما يحدث بسبب المال

8
00:01:19,492 --> 00:01:23,412
انا لم اقل هذا ، هذا المال يخصنا

9
00:01:23,496 --> 00:01:27,457
سوف نتصل بـ "بالمير" على هذا
الرقم فى العاشره و 45 دقيقه

10
00:01:27,540 --> 00:01:32,878
عندما استلم تأكيد بأتمام الامر
سوف اعطيك التعليمات الجديده

11
00:01:32,960 --> 00:01:35,463
اى نوع من التعليمات ؟

12
00:01:40,759 --> 00:01:44,761
"هل تريدنى ان اقتل "بالمير -
بالطبع -

13
00:01:44,845 --> 00:01:47,556
لهذا تركناك تذهب

14
00:01:47,639 --> 00:01:50,557
لهذا لدينا ابنتك

15
00:01:51,475 --> 00:01:54,393
"جاك" -
مازلت هنا -

16
00:01:54,477 --> 00:01:58,356
تذكر سوف نتصل فى العاشره و 45 دقيقه

17
00:01:58,439 --> 00:02:03,651
انا واثق انى لست بحاجه لاخبارك ماذا
"سيحدث اذا لم يجيب "بالمير

18
00:02:21,498 --> 00:02:24,792
"كيف حالك يا "باتى -
هل تركت الحفله مبكراً -

19
00:02:25,418 --> 00:02:28,170
انا لست فى مزاج جيد ، ما الامر

20
00:02:28,253 --> 00:02:32,590
كنت اتسأل اذا كان لديك الوقت لتنظر
فى جدول دالاس

21
00:02:32,673 --> 00:02:35,176
لا بأس -
جيد -

22
00:02:37,260 --> 00:02:39,971
هل ستحتاج شىء آخر مني

23
00:02:50,479 --> 00:02:51,938
اجلسى

24
00:03:01,153 --> 00:03:06,532
منذ قليل كنا سنتخذ طريق ينتهى بنا
فى مكان خطر

25
00:03:06,616 --> 00:03:08,868
اعرف هذا وانا اسفه

26
00:03:10,411 --> 00:03:11,953
حقاً

27
00:03:14,456 --> 00:03:15,915
اسفه

28
00:03:17,707 --> 00:03:22,420
انا معجبه بك يا سيناتور
و كنت كذلك دائماً

29
00:03:31,468 --> 00:03:34,596
قابلينى بعد 20 دقيقه فى الغرفه 907

30
00:03:38,765 --> 00:03:40,851
سأكون بأنتظارك

31
00:03:44,270 --> 00:03:46,564
ديفيد" ، جيد"
... انا

32
00:03:47,564 --> 00:03:51,400
انا ... اريد التحدث اليك للحظه

33
00:03:51,484 --> 00:03:56,153
سوف اقوم بهذه التغييرات فى الجدول -
"شكراً لكِ يا "باتى -

34
00:04:04,494 --> 00:04:08,413
"لقد اخبرت "كيث" و "نيكول

35
00:04:08,497 --> 00:04:12,917
بأننا سننفصل فى اليومين القادمين

36
00:04:13,000 --> 00:04:15,669
و ماذا قالوا ؟

37
00:04:15,753 --> 00:04:20,673
"يعرفون بأننا لا نتقدم يا "ديفيد -
جيد ، و ماذا سيفعلون -

38
00:04:20,756 --> 00:04:25,426
سيبقون معى ، الا اذا كنت تريدهم معك

39
00:04:28,220 --> 00:04:32,515
كلا ، يمكننى البقاء لوحدى ليومين

40
00:04:34,267 --> 00:04:35,934
عظيم

41
00:05:00,202 --> 00:05:02,914
سوف نعمل تحت فرضين هنا

42
00:05:02,996 --> 00:05:06,499
"الطريقه الوحيده لنجد بها "جاك
"هى من خلال "دريزن

43
00:05:06,583 --> 00:05:10,169
و الطريقه الوحيده التى ستقودنا الى
"دريزن" هو "اليكس"

44
00:05:10,253 --> 00:05:13,379
"لذا يجب ان نكرس كل مصادرنا لايجاد "اليكس

45
00:05:13,463 --> 00:05:15,632
نعم ولكنه خرج عن نظام التعقب -
اعرف هذا -

46
00:05:15,715 --> 00:05:19,635
لذا سنستعمل القمر الصناعى و محاكاه
الحاسوب

47
00:05:25,097 --> 00:05:27,266
مرحباً -
جورج" ، انه انا" -

48
00:05:27,349 --> 00:05:29,517
جاك" هل انت بخير" -
"نعم ، لقد تركنى "دريزن -

49
00:05:29,600 --> 00:05:32,311
و لكن لا يمكننى الحضور الان -
ماذا تقصد بأنه لا يمكنك الحضور -

50
00:05:32,394 --> 00:05:35,772
جورج" استمع لي ، اخبر "تيرى" انى بالخارج"
اعرف انها قلقه بشأنى

51
00:05:35,855 --> 00:05:39,775
اذا اتصل "دريزن" لا تخبره اننا تحدثنا
ستكون "كيم" وقتها فى خطر

52
00:05:39,859 --> 00:05:43,819
جيد ، و لكن يا "جاك" دعنا نساعدك -
جورج" يجب ان اذهب" -

53
00:05:48,239 --> 00:05:50,867
لا يعجبنى هذا

54
00:05:50,951 --> 00:05:54,703
ماذا تعتقد انه سيفعل -
اذا كان "دريزن" تركه يذهب لسبب ما -

55
00:05:55,495 --> 00:05:59,832
فأن "جاك" لن يدعنا نساعده
انه لن يخبرنا ما سيفعله

56
00:06:00,583 --> 00:06:04,169
مهما كان يفعل فهو يحاول
"حمايه "كيم

57
00:06:05,920 --> 00:06:09,298
"ما الشىء الوحيد الذى نعرف ان "دريزن
يريده

58
00:06:09,381 --> 00:06:11,465
"موت "بالمير

59
00:06:15,428 --> 00:06:20,848
"جين" ، اوصلينى بجناح "بالمير" -
جهاز الامن

60
00:06:51,163 --> 00:06:52,206
ماذا حدث ، ماذا هناك

61
00:06:52,289 --> 00:06:56,625
لا استطيع ايقاف النزيف الداخلى -
لا تدعه يموت -

62
00:07:03,047 --> 00:07:05,131
... ابى

63
00:07:09,927 --> 00:07:11,803
"اليكس"

64
00:07:12,638 --> 00:07:14,514
افعل شىء

65
00:07:26,857 --> 00:07:30,777
انا اسف ، لا استطيع فعل شىء اخر

66
00:07:38,616 --> 00:07:42,744
لا ، غادر المكان فنحن عائله

67
00:07:59,215 --> 00:08:01,509
"فى الاول امى ثم "مارتينا

68
00:08:04,428 --> 00:08:06,637
" و الان "اليكس

69
00:08:08,680 --> 00:08:12,099
"بسبب "باور -
اندريه" ، ليس بعد مازلنا نحتاجها" -

70
00:08:12,183 --> 00:08:15,186
اتصل به ، دعه يسمعها تموت -
"اندريه" -

71
00:08:46,406 --> 00:08:48,700
هل يمكنك انتظارى من فضلك

72
00:08:48,783 --> 00:08:50,452
شكراً لك

73
00:08:54,037 --> 00:08:56,790
حسناً -
انه يريد رؤيتى -

74
00:08:56,874 --> 00:08:58,582
متى ؟ -
الليله -

75
00:09:01,460 --> 00:09:04,169
انه لا يضيع وقت كثير

76
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
كيف تشعرين ؟

77
00:09:08,424 --> 00:09:14,303
لقد اخبرتك انى منزعجه جداً -
لا يا "باتى" ، لا تهتمى بي -

78
00:09:14,387 --> 00:09:19,224
انت تشعرين بالانزعاج ليس بسبب انك
ستكونين مع زوجى

79
00:09:19,891 --> 00:09:24,811
انتِ تشعرين بالانزعاج لانكِ تفعلين هذا
بموافقتى و معرفتى

80
00:09:26,104 --> 00:09:28,856
"لماذا تفعلين هذا يا سيده "بالمير

81
00:09:28,938 --> 00:09:34,776
من المهم لمهنه "ديفيد" ان يكون لدي
ثقته الكامله

82
00:09:35,652 --> 00:09:38,155
و ليس لدي ذلك

83
00:09:39,281 --> 00:09:41,990
و انتِ تريدين ان احصل عليها

84
00:09:42,074 --> 00:09:44,659
نعم ، و تعودين لاخبارى بكل شىء

85
00:09:50,414 --> 00:09:54,500
... نحن نعرف ماذا الذى سيـ -
نعم ، نعرف -

86
00:09:56,669 --> 00:10:00,505
و هل انتِ مقتنعه بهذا -
لا ، انا لم اقل انى مقتنعه بهذا من قبل -

87
00:10:00,588 --> 00:10:05,675
و لكننى راغبه بقبوله
لانه ضرورى

88
00:10:13,557 --> 00:10:16,141
مصعدك ينتظر

89
00:10:20,980 --> 00:10:23,981
تأكد فقط ان "بالمير" لديه المزيد من الامن

90
00:10:24,064 --> 00:10:26,817
تعرفين ان الامر سيكون صعب -
نعم اعرف هذا -

91
00:10:26,900 --> 00:10:28,651
نينا" هل لديكِ دقيقه"

92
00:10:28,735 --> 00:10:31,195
انتظر -
هذا هام للغايه -

93
00:10:31,279 --> 00:10:35,239
بول" ، لقد انتهيت"
ماذا هناك ؟

94
00:10:35,323 --> 00:10:39,452
هذه مخططات المعتقل الذى كانوا يحتجزون
"به "دريزن

95
00:10:39,535 --> 00:10:42,037
لقد عبثوا بها

96
00:10:43,246 --> 00:10:46,332
و من الذى يمكنه الوصول الى الارشيف -
القسم و المنطقه -

97
00:10:46,414 --> 00:10:49,459
هل يمكنك ان تعرف من الذى دخل اليها
فى الشهر الاخير

98
00:10:49,543 --> 00:10:53,169
نعم -
حسناً افعل هذا ، كلما اسرعنا كان افضل -

99
00:10:55,255 --> 00:10:58,049
هل تعتقدين ان هناك عميل متورط اخر -
نعم -

100
00:11:02,552 --> 00:11:05,095
"ماذا كان يريد "تونى

101
00:11:05,179 --> 00:11:08,808
"كان يخبرنى انه من الصعب تعقب "دريزن

102
00:11:08,891 --> 00:11:12,352
اسمعى ، انا بحاجه لمساعدتك فى
"حاله "تيرى باور

103
00:11:13,478 --> 00:11:17,564
انا لا اعرف ماذا تعتقد انه يمكننى ان افعل -
انتِ جيده معها ، حاولى تهدئتها -

104
00:11:17,647 --> 00:11:21,566
"هيا ، وانا سأتعامل مع "شابيل
... وزاره الدفاع مازالت تحاول

105
00:11:21,650 --> 00:11:23,527
حسناً

106
00:11:23,610 --> 00:11:25,695
انها فى غرفه المؤتمرات

107
00:11:25,779 --> 00:11:27,863
اعرف هذا

108
00:11:34,201 --> 00:11:38,830
هل انتهى الامر ، هل اجروا المقايضه -
جاك" فى أمان ، لم يعد رهينه" -

109
00:11:38,914 --> 00:11:41,415
هل هو فى طريقه الى هنا

110
00:11:41,498 --> 00:11:44,293
نحن لا نعرف اين هو ؟ -
ماذا ؟ -

111
00:11:44,376 --> 00:11:48,004
لقد اخبرنا انه بخير ولكنه لم يخبرنا بأى
شىء اخر

112
00:11:48,087 --> 00:11:51,756
لماذا ؟ -
دريزن" يريد منه القيام بشىء اخر" -

113
00:11:51,840 --> 00:11:55,551
هذا لا يعنى شىء
لماذا يريد ان يفعل شىء اخر لهذا الرجل

114
00:11:55,969 --> 00:11:59,554
"اعتقد ان هذا لحمايه "كيم -
عن ماذا تتحدثين -

115
00:12:01,264 --> 00:12:03,390
تيرى" ، السبب فى ان "كيم" لم تعود
... حتى الان

116
00:12:03,474 --> 00:12:06,059
لا ، لا ، لا -
استمعى لي فقط -

117
00:12:06,518 --> 00:12:10,020
نحن نعرف اين "جاك" الان
"انه يحاول اعاده "كيم

118
00:12:10,104 --> 00:12:14,065
انه لا يريد مساعدتنا لحمايتها

119
00:12:20,529 --> 00:12:22,614
انا اسفه

120
00:13:11,025 --> 00:13:14,654
المهمه التى اعطيناها لوالدك بسيطه جداً

121
00:13:15,695 --> 00:13:17,781
و اذا قام بها

122
00:13:19,366 --> 00:13:21,450
هل ستدعونى اذهب

123
00:13:24,578 --> 00:13:26,664
سوف نرى

124
00:13:45,802 --> 00:13:49,847
جاك" ، لقد وصلتنى رسالتك" -
سيناتور ، انا بحاجه لرؤيتك الان -

125
00:13:49,931 --> 00:13:52,933
قال مكتبك انك ربما تأتى الى هنا -
انا قادم اليك -

126
00:13:53,016 --> 00:13:56,353
لماذا ؟ -
"لدى رساله لك من "فيكتور دريزن -

127
00:13:56,436 --> 00:14:00,105
قالوا ايضاً ان "دريزن" لديه ابنتك
و انك ربما تمثل تهديداً

128
00:14:00,188 --> 00:14:05,109
لقد اضافوا المزيد من الامن حولى حتى
لا تقترب مني

129
00:14:05,192 --> 00:14:10,112
لديهم ابنتى ولكننى لن اؤذيك على اى حال

130
00:14:12,198 --> 00:14:15,700
ماذا يريدك "دريزن" ان تفعل -
انه يريد التحدث اليك فى 10:45 -

131
00:14:15,783 --> 00:14:18,327
لقد اعطانى هاتف مخصص حتى لا يمكن تتبعه

132
00:14:18,411 --> 00:14:21,997
و عن ماذا يريد التحدث بشأنه -
المال ، سأخبرك حالما اصل اليك -

133
00:14:22,080 --> 00:14:25,125
اخبر جهاز الامن ليتركونى امر

134
00:14:25,208 --> 00:14:28,669
جماعه "دريزن" الذين يحتجزون ابنتك
يريدونى ميتاً

135
00:14:28,752 --> 00:14:30,545
"انت تطلب منى الكثير يا "جاك

136
00:14:30,629 --> 00:14:34,714
سيناتور ، كان لديهم زوجتى و ابنتى اليوم
و مازلت استطيع انقاذ حياتك

137
00:14:34,798 --> 00:14:39,176
انا لن احضر لاؤذيك على اى حال
اعدك بهذا يا سيدى

138
00:15:12,203 --> 00:15:13,704
مرحباً

139
00:15:13,787 --> 00:15:15,913
هل رأك احد و انتِ تصعدين الى هنا

140
00:15:15,997 --> 00:15:18,291
لا ، لقد كنت حريصه

141
00:15:20,542 --> 00:15:22,836
لماذا لا تجلسين

142
00:15:30,633 --> 00:15:32,718
حسناً ، ما مقدار ما لدينا من وقت

143
00:15:36,471 --> 00:15:38,556
لا تقلقى بخصوص هذا

144
00:15:42,017 --> 00:15:45,143
"لدى شىء اريد اخبارك به يا "باتى

145
00:15:46,353 --> 00:15:47,813
نعم

146
00:15:53,442 --> 00:15:55,527
انتِ مفصوله

147
00:15:57,778 --> 00:16:00,573
انهضى و اخرجى من هنا

148
00:16:00,656 --> 00:16:04,576
و لا تهتمى بأن تطلبى من احد من موظفي
ان يراجعنى فى هذا القرار

149
00:16:04,659 --> 00:16:07,453
ارباب العمل لن يحبوا ما قلته للتو

150
00:16:07,537 --> 00:16:11,164
لا افهم -
اعرف ما تحاولين فعله -

151
00:16:11,247 --> 00:16:14,209
انتِ و زوجتى تعملون ضدى

152
00:16:14,292 --> 00:16:20,004
سيناتور ، انا اسفه
لم اقصد ان اخدعك هكذا

153
00:16:20,088 --> 00:16:23,131
و لكن زوجتك اصرت ولم اعرف ما اقوله لها

154
00:16:23,215 --> 00:16:27,426
لا" كانت الكلمه المناسبه" -
اعرف ، اعرف ، كان يجب ان افعل هذا -

155
00:16:27,510 --> 00:16:32,680
انها فقط ... تكون مخيفه احياناً -
و انا كذلك -

156
00:16:32,764 --> 00:16:37,893
من الواضح انى جعلت الحكم فظيع
.. اذا كان هناك شىء استطيع ان افعله

157
00:16:37,977 --> 00:16:41,104
اريدك خارج هذا الفندق خلال 30 دقيقه

158
00:17:02,203 --> 00:17:07,666
يجب ان تلقى نظره على هذا
دخل هؤلاء الاشخاص السته الى ارشيف المعتقل

159
00:17:07,750 --> 00:17:12,336
الاول قام بأخذ نسخه احتياطيه من الجدول
و هذا هو السادس

160
00:17:13,670 --> 00:17:15,755
"جورج"

161
00:17:18,800 --> 00:17:21,134
جورج" هو الهدف"

162
00:17:21,217 --> 00:17:25,388
هذا محتمل ، لقد دخل الى هذا الملف
منذ اربعه ايام

163
00:17:25,472 --> 00:17:29,099
لماذا يفعل ذلك ما لم يكن متورطاً

164
00:17:31,643 --> 00:17:35,395
"يجب ان تخبرى "شابيل -
لا ، امنعه من الدخول على الشبكه -

165
00:17:35,478 --> 00:17:38,314
لا يمكنك ان تترك شىء يدخل او يخرج

166
00:17:38,397 --> 00:17:41,734
حسناً ، انا افكر كيف سأفعل هذا

167
00:17:59,539 --> 00:18:02,457
اين كنت ؟ -
فى الاسفل -

168
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
فى الاسفل -
نعم -

169
00:18:06,628 --> 00:18:10,088
"فى غرفه 907 ... مع "باتى

170
00:18:11,715 --> 00:18:13,467
ماذا ؟

171
00:18:13,550 --> 00:18:18,428
"وفرى طاقتك يا "شيرى
لا حاجه لرد الفعل المفاجىء هذا

172
00:18:22,014 --> 00:18:24,100
لقد فصلتها

173
00:18:30,604 --> 00:18:33,189
"هل تعرف ما هى مشكلتك يا "ديفيد

174
00:18:35,609 --> 00:18:41,697
انك تفكر ان الجميع يتأمرون ضدك
و لكننا فى الحقيقه نحاول المساعده

175
00:18:42,655 --> 00:18:47,117
بوضع امرأه اخرى فى فراشى
هل تتدركين كم هذا مقزز

176
00:18:47,200 --> 00:18:53,622
هيا ، لقد اخترنا حياه مؤكده
و لقد اخترناها منذ فتره طويله

177
00:18:53,705 --> 00:18:57,499
هذا ليس حول منزل فى الضواحى او اجتماعات
تجاريه

178
00:18:57,583 --> 00:19:01,586
و سواء انت راغب فى قبوله او لا
نحن نؤدى امور عليا

179
00:19:01,670 --> 00:19:06,049
انتِ غير مؤهله للتحدث عن امور عليا

180
00:19:06,131 --> 00:19:07,966
لست كذلك -
لا ، انتِ كذلك -

181
00:19:11,177 --> 00:19:15,013
لقد اوشكنا على التحرك الى البيت الابيض

182
00:19:16,473 --> 00:19:18,558
هذه حقيقه ، نحن

183
00:19:19,100 --> 00:19:20,976
انت و انا

184
00:19:21,059 --> 00:19:24,270
و كل القضايا و كل السياسه

185
00:19:24,354 --> 00:19:27,981
و كل العمل الشاق الذى سيساعدنا فى الوصول
الى هناك

186
00:19:28,815 --> 00:19:31,651
انا املك نفس نصيبك

187
00:19:31,734 --> 00:19:33,819
لذا لا تحاول حتى انكارها

188
00:19:34,653 --> 00:19:37,988
من فضلك يا "شيرى" ، لا تبدءى

189
00:19:38,907 --> 00:19:43,201
"انا لا احسد على شىء يا "ديفيد
انا لست بحاجه للضوء الساطع

190
00:19:43,285 --> 00:19:47,038
لقد ارسلتيها للتجسس علي -
هذا صحيح ، و هل تعرف لماذا ؟ -

191
00:19:47,121 --> 00:19:51,040
نعم اعرف -
لانك بحاجه ان اكون منتبهه لك -

192
00:19:51,124 --> 00:19:56,170
و اذا حاولت ان تخرجنى من دائرتك
مثلما هددتنى اليوم ستفشل

193
00:19:56,252 --> 00:19:58,755
بجميع الطرق

194
00:19:58,839 --> 00:20:00,507
"انت بحاجه لي يا "ديفيد

195
00:20:01,007 --> 00:20:02,883
ماذا ؟

196
00:20:03,926 --> 00:20:07,553
لقد وصل "جاك باور" يا سيدى -
سأخرج فى خلال دقيقه -

197
00:20:17,645 --> 00:20:19,728
لم ننتهى بعد

198
00:20:33,365 --> 00:20:35,450
"جاك" -
سيناتور -

199
00:20:36,868 --> 00:20:40,996
اقناع جهاز الامن انك قادم لرؤيتى كان
امر صعب للغايه

200
00:20:41,079 --> 00:20:44,540
لن يتركونى اغيب عن اعينهم -
.. سيناتور هذا جيد ، كل هذه الامور -

201
00:20:44,623 --> 00:20:49,461
انك ستتحدث الى "فيكتور دريزن" عندما
يتصل بك و تستمع الى طلباته و تتعاون معه

202
00:20:49,544 --> 00:20:51,754
كيف حصلوا على ابنتك

203
00:20:51,838 --> 00:20:55,007
سيناتور ليس لدينا وقت
يمكنه ان يتصل فى اى ثانيه

204
00:20:55,090 --> 00:20:57,341
حسناً ، لقد قلت انه كان يتحدث حول المال -
نعم -

205
00:20:57,425 --> 00:21:00,094
مائتى مليون دولار هى امواله التى تجمدت
بعد اعتقاله

206
00:21:00,177 --> 00:21:01,552
.. و -
انه يريدها -

207
00:21:01,636 --> 00:21:07,474
انه يقول ان لديك الصلاحيات لأعادتها له
و سوف يخبرك بالتفاصيل عندما يتصل بك

208
00:21:07,558 --> 00:21:10,268
لهذا ارسلك
حتى يحصل على تأكيد بالحصول على امواله

209
00:21:10,352 --> 00:21:16,190
عندما يأخذ تأكيد بأجراء نقل الاموال
سوف يطلب منى اتخاذ اجراء ضدك

210
00:21:16,272 --> 00:21:18,400
ان تقتلنى -
نعم -

211
00:21:18,483 --> 00:21:23,987
بالطبع ان لن اؤذيك ، لديه ابنتى
انا فقط احاول ان اكسب بعض الوقت

212
00:21:24,613 --> 00:21:28,824
جاك" ليس لدي السلطه لاستعاده هذه الاموال"
و "دريزن" يعرف هذا

213
00:21:28,908 --> 00:21:33,160
ماذا تقصد ؟ -
انه يعرف نظامنا ، هذا المال انتهى -

214
00:21:33,244 --> 00:21:35,746
انا لا اعتقد ان هذا هو السبب الذى سيتصل
من اجله

215
00:21:38,748 --> 00:21:41,667
سيناتور من فضلك اجب على الهاتف

216
00:21:56,470 --> 00:22:01,141
حسناً يا "جاك" سأفعل ما استطيع
سوف اخبره بما يريد سماعه

217
00:22:01,225 --> 00:22:04,977
انا لا استطيع ضمان انه سيصدقنى -
شكرا لك -

218
00:22:06,979 --> 00:22:10,564
"معك "ديفيد بالمير -
"سيناتور "بالمير -

219
00:22:10,648 --> 00:22:14,692
من اللطيف ان تتوحد مره اخرى مع
"صديقك "جاك

220
00:22:14,776 --> 00:22:17,320
ماذا تريد ؟ -

221
00:22:17,403 --> 00:22:19,570
"دريزن" ، "دريزن"

222
00:22:19,654 --> 00:22:22,157
انه يعرف انك لا تستطيع الحصول على
هذا المال

223
00:22:23,741 --> 00:22:24,533
لا

224
00:22:49,760 --> 00:22:51,429
هل انت بخير يا سيدى

225
00:23:05,488 --> 00:23:08,739
مقدار هذه المتفجرات لا تكون سوى فى
متفجرات بلاستيكيه عسكريه

226
00:23:08,823 --> 00:23:12,994
جمع بقايا المسحوق المنفجر و سنحاول تتبعه -
نعم يا سيدى -

227
00:23:22,000 --> 00:23:24,753
"اين "ديفيد -
... سيدتى هذه المنطقه -

228
00:23:24,836 --> 00:23:27,171
دعها تمر ، حسناً اهدئى

229
00:23:27,462 --> 00:23:30,716
"اين "كيث" و "نيكول -
فى الحفله ، هل انت بخير -

230
00:23:30,799 --> 00:23:32,549
انا بخير -
يا الهى -

231
00:23:32,633 --> 00:23:33,842
سيناتور

232
00:23:33,926 --> 00:23:37,429
شيرى" ، هذا "جاك باور" من وحده مكافحه"
الارهاب و هو الرجل الذى انقذ حياتى مرتين

233
00:23:37,512 --> 00:23:40,473
"سيده "بالمير -
هذا الرجل الذى وضع حياتك فى خطر -

234
00:23:40,556 --> 00:23:43,517
شيرى" من فضلك" -
تقرير الحاله حول السيناتور -

235
00:23:43,600 --> 00:23:48,562
لا تجيب على هذا ، سيدى نحن بحاجه للكلام
عن هذا ، ابنتى

236
00:23:48,646 --> 00:23:50,939
اخبره انك لم تعرف بعد

237
00:23:51,022 --> 00:23:54,192
معك "رون" ، ليس لدينا اخبار عن
حاله السيناتور بعد

238
00:23:54,275 --> 00:23:55,775
ماذا يحدث ؟

239
00:23:55,859 --> 00:24:00,363
الرجل الذى خطط لهذا الانفجار نريده ان
يصدق انه نجح فى هذا

240
00:24:00,446 --> 00:24:04,366
انتظر لحظه ، هل تريد ان يعتقد العالم
ان "ديفيد" ميت

241
00:24:04,450 --> 00:24:07,076
نعم يا سيدتى -
بالتأكيد لا -

242
00:24:07,661 --> 00:24:09,953
ديفيد" ، لماذا كل هذا"

243
00:24:11,246 --> 00:24:14,540
انهم يحتجزون ابنته كرهينه

244
00:24:14,624 --> 00:24:19,044
لكننا لا يجب ان ندع الناس يصدقون انك ميت
هذا غير معقول

245
00:24:19,127 --> 00:24:23,381
اذا لم نفعل هذا يا سيدتى ابنتى ستموت -
"و ماذا تقترح ان نفعل يا سيد "باور -

246
00:24:23,464 --> 00:24:25,882
سوف نبقى السيناتور بعيد عن الاعين
لعدده ساعات

247
00:24:25,965 --> 00:24:29,177
و نسرب قصه الى الصحافه بأنه قتل
فى الانفجار

248
00:24:29,260 --> 00:24:33,721
انت تمزح بالتأكيد -
لم اكن جاد فى حياتى هكذا يا سيدتى -

249
00:24:42,020 --> 00:24:47,942
لا ، هذا لن يحدث يا "ديفيد" ، اخبره بهذا -
هذا بخصوص حياه فتاه بريئه -

250
00:24:48,024 --> 00:24:52,403
ديفيد" ، نحن لا نستطيع ان نلعب بالجمهور"
ثم نطالبهم بأبقاء ثقتهم فينا

251
00:24:52,486 --> 00:24:55,988
سيناتور ، اذا كنا سنفعل هذا فيجب ان
نفعله الان

252
00:25:02,577 --> 00:25:06,998
اذهبى الى الطابق السفلى و احضرى الاولاد
و لا تتحدثى مع احد و انا اقصد هذا بجديه

253
00:25:09,040 --> 00:25:11,584
انا بحاجه الى كل العملاء الذى رأوه
على قيد الحياه

254
00:25:11,668 --> 00:25:14,378
سيدى ، من هو رئيس اركانك -
"مايك نوفيك" -

255
00:25:14,461 --> 00:25:16,630
احضر السيد "نوفيك" الى هنا

256
00:25:16,713 --> 00:25:22,759
عندما تصبح عائله السيد "بالمير" هنا لا
احد يدخل او يخرج من هنا ، مفهوم

257
00:25:24,302 --> 00:25:26,387
"الان يا "شيرى

258
00:25:30,724 --> 00:25:33,058
انا اسف جداً يا سيدى -
لا تقلق بخصوص هذا -

259
00:25:33,142 --> 00:25:36,270
هل انت متأكد ان هذا سينجح -
اتمنى هذا -

260
00:25:42,775 --> 00:25:45,735
الميدا" ، ماذا يحدث لا استطيع الدخول"
على الشبكه

261
00:25:45,819 --> 00:25:50,655
ماذا تقصد -
لا استطيع الدخول على ارشيف مخططات -
"رحله "بالمير

262
00:25:50,739 --> 00:25:53,658
سأتصل بالقاعده -
ليس لدي وقت لهذا ، هل انت متصل بالشبكه -

263
00:25:53,741 --> 00:25:55,826
نعم ، اعتقد هذا -
دعنا نرى -

264
00:25:57,953 --> 00:25:59,371
ها هى

265
00:25:59,454 --> 00:26:01,955
مازال "بالمير" سيذهب الى "دالاس" غداً

266
00:26:02,039 --> 00:26:05,125
اتصل بالجهاز الامنى له و اسألهم متى
سيغادر

267
00:26:05,209 --> 00:26:08,503
اعتقد ان القسم اهتم بهذا -
هذا بسيط -

268
00:26:08,585 --> 00:26:12,756
اتصل بالجهاز الامنى له و اسألهم متى
سيغادر

269
00:26:13,506 --> 00:26:16,092
و حاول اعاده شبكتى الى العمل

270
00:26:26,349 --> 00:26:29,186
ماذا حدث ؟ -
لقد اكتشف انه غير قادر على الدخول الى الشبكه -

271
00:26:29,268 --> 00:26:33,522
"و يبدو انه يهتم بما يحدث لـ "بالمير
بعد ان يغادر لوس انجيلوس

272
00:26:33,605 --> 00:26:37,775
"يجب ان نخبر "شابيل -
لا ، ليس بعد -

273
00:26:37,858 --> 00:26:41,069
اذا ذهبنا الى "شابيل" بدون دليل
سوف يعاقبنا

274
00:26:41,153 --> 00:26:45,031
و ماذا عن شبكته -
انا مضطر لاعادتها -

275
00:26:45,113 --> 00:26:48,283
حسناً  ، لكن راقب كل شىء و ارسله لي

276
00:26:48,909 --> 00:26:50,868
ضعه على كل الشاشات

277
00:26:50,951 --> 00:26:53,246
الى الجميع انظروا الى الشاشات

278
00:26:54,872 --> 00:26:59,209
احداث نقدمها لكم بالدقيقه لهذا
الحادث المأساوى المذهل

279
00:26:59,292 --> 00:27:04,838
الفندق تم اغلاقه و عدد محدود من الموظفين
هم المسموح لهم بالدخول

280
00:27:04,921 --> 00:27:07,881
"و صلتنا اخبار من احد موظفى "بالمير

281
00:27:07,965 --> 00:27:13,053
"الذى أكد ان السيناتور "ديفيد بالمير
قد قتل فى الانفجار

282
00:27:13,135 --> 00:27:17,223
هناك تخمين يتعلق بأن هذا له علاقه
بمحاوله الاغتيال التى حدثت هذا الصباح

283
00:27:17,305 --> 00:27:20,558
و لكن لم يعتقل احد حتى الان

284
00:27:22,351 --> 00:27:25,103
لقد فعلناها يا ابى ، لقد فعلناها

285
00:27:25,186 --> 00:27:27,479
نعم

286
00:27:27,563 --> 00:27:30,983
حسناً ، سوف اهتم بأمر الفتاه ثم نغادر

287
00:27:31,066 --> 00:27:36,487
"لا تفعل اى شىء حتى نتأكد ان "جاك باور
قد مات ، لا تفعل اى شىء

288
00:27:51,956 --> 00:27:54,960
سيدى ، لقد اتصلنا بـ"مايك نوفيك" و هو
فى طريقه الى هنا

289
00:27:55,042 --> 00:27:57,336
العميل "باور" هذا لك

290
00:27:57,878 --> 00:27:59,546
شكرا لك

291
00:28:00,881 --> 00:28:05,051
نعم -
"انت رجل محظوظ جداً يا سيد "باور -

292
00:28:06,551 --> 00:28:09,929
كنت اتصل لاتأكد من موتك ولكنك مازلت حياً

293
00:28:10,013 --> 00:28:12,223
"اندريه"

294
00:28:12,306 --> 00:28:14,390
لدي عرض من اجلك

295
00:28:14,474 --> 00:28:17,935
لقد قتلت السيناتور "بالمير" و انا اخر
شخص على قائمتك

296
00:28:18,019 --> 00:28:20,728
و سوف اعرض عليك مقايضه
انا مقابل ابنتى

297
00:28:23,398 --> 00:28:26,609
تعالى الى ميناء لوس انجيلوس
حوض السفن رقم 11

298
00:28:26,691 --> 00:28:29,903
ما الذى يؤكد انك ستتركها تذهب
حينما اصل اليك

299
00:28:29,986 --> 00:28:36,450
لا شىء ، و لكننا قررنا ان ذنوب ابى
لن تشملها

300
00:28:37,450 --> 00:28:40,494
ميناء لوس انجيلوس ، حوض السفن رقم 11
سأكون هناك خلال 30 دقيقه

301
00:28:40,578 --> 00:28:46,874
جاك" اذا اخبرت زملائك او احضرتهم معك"
سوف نعرف

302
00:28:47,708 --> 00:28:49,792
افهم هذا

303
00:28:51,837 --> 00:28:53,921
يجب ان اذهب بمفردى

304
00:28:54,005 --> 00:28:56,590
حظ سعيد -
شكراً لك يا سيدى -

305
00:29:04,221 --> 00:29:06,598
لماذا تفعلون هذا بنا

306
00:29:13,561 --> 00:29:17,648
نعم يا "جاك" يمكننى اخبارهم
و لكن يجب ان تدعنا نساعدك فى هذا

307
00:29:17,732 --> 00:29:19,315
لا ، لا استطيع ، ليس بعد

308
00:29:19,399 --> 00:29:22,026
اعطنا موقعك و سنكون قريبين

309
00:29:22,109 --> 00:29:28,322
لا ، اذا كان لـ"دريزن" عميل اخر فى الداخل
سيضع هذا "كيم" فى خطر

310
00:29:28,406 --> 00:29:29,490
حسناً

311
00:29:29,574 --> 00:29:32,158
"دعينى اتحدث الى "تيرى -
حسناً -

312
00:29:36,912 --> 00:29:39,164
" انه "جاك

313
00:29:39,247 --> 00:29:41,124
"جاك" -
كيف حالك ، اصمدى -

314
00:29:41,208 --> 00:29:46,128
"جاك" اين انت ، هل تعرف بأمر "كيم" -
نعم ، و انا فى طريقى لاحضرها، انها بخير -

315
00:29:46,211 --> 00:29:48,671
اين هى -
لا استطيع اخبارك الان يا عزيزتى -

316
00:29:48,754 --> 00:29:51,548
و لكننى اعدك انها قريباً ستكون معكِ

317
00:29:51,632 --> 00:29:55,468
شكرا لله ، ماذا تعنى
و ماذا عنك

318
00:29:56,052 --> 00:29:59,638
اسف كنت اقصد نحن -
جيد -

319
00:30:00,180 --> 00:30:04,976
انا فقط لا اعتقد انه يمكننى الاحتمال
"اكثر من هذا ، انا بحاجه لكلاكما يا "جاك

320
00:30:05,059 --> 00:30:09,104
اعرف يا عزيزتى ، الامر تقريباً انتهى
تحلى بالصبر

321
00:30:09,187 --> 00:30:11,064
حسناً

322
00:30:11,564 --> 00:30:13,649
"تيرى" -
ماذا ؟ -

323
00:30:17,819 --> 00:30:20,737
انا احبك -
"انا احبك ايضاً يا "جاك -

324
00:30:23,365 --> 00:30:25,157
... عزيزى

325
00:30:26,325 --> 00:30:29,202
هناك شىء يجب ان اخبرك به

326
00:30:29,286 --> 00:30:33,038
لقد كنت انتظر الوقت المناسب -
ما هو ؟ -

327
00:30:34,915 --> 00:30:37,208
ستكون اباً

328
00:30:37,292 --> 00:30:39,169
مره اخرى

329
00:30:39,669 --> 00:30:42,838
ماذا تقولين ، انتِ حامل

330
00:30:42,920 --> 00:30:46,465
"نعم هذا ما اقصده بالضبط يا "جاك

331
00:30:48,633 --> 00:30:50,928
"جاك" -
مازلت هنا -

332
00:30:53,221 --> 00:30:57,349
انا اسف كنت افكر فى اخر شىء
اخبرتينى به

333
00:30:57,433 --> 00:31:00,352
هل انت بخير
هل انت سعيده بخصوص هذا

334
00:31:00,434 --> 00:31:02,728
نعم

335
00:31:05,189 --> 00:31:11,193
كنت افكر .. ان هذه ربما تكون الفرصه
الثانيه التى نتحدث بشأنها

336
00:31:14,111 --> 00:31:16,197
هل انت هنا

337
00:31:17,824 --> 00:31:21,368
نعم مازلت هنا -
هل انت سعيد بهذا -

338
00:31:22,118 --> 00:31:25,329
نعم ، انا سعيد بهذا

339
00:31:25,411 --> 00:31:27,539
انا سعيد جداً

340
00:31:29,916 --> 00:31:33,544
جيد ، هل انت متأكد ان كل شىء بخير

341
00:31:35,295 --> 00:31:37,462
نعم

342
00:31:37,546 --> 00:31:41,926
عزيزتى ، اعدك ان كل شىء سيصبح
على ما يرام

343
00:31:43,008 --> 00:31:47,596
لقد استغرق هذا مده طويله

344
00:31:50,807 --> 00:31:54,517
عندما اعود سوف نذهب الى المنزل جميعاً

345
00:31:54,601 --> 00:31:56,477
حسناً

346
00:31:57,020 --> 00:32:00,147
تيرى" انا احبك كثيراًُ"

347
00:32:02,899 --> 00:32:07,069
و انا احبك يا "جاك" ، اراك قريباً

348
00:32:50,027 --> 00:32:52,113
كان لدي اخت ذات مره

349
00:32:53,697 --> 00:32:57,242
لقد كانت مليئه بالحياه ... مثلك

350
00:32:59,409 --> 00:33:02,537
لقد كانت مصوره
و لقد التقطت مئات الصور

351
00:33:02,620 --> 00:33:04,706
لقد احببت النظر اليهم

352
00:33:06,832 --> 00:33:08,917
الان لا استطيع ان افعل هذا

353
00:33:12,336 --> 00:33:15,214
هل تعرفين كيف ماتت

354
00:33:15,297 --> 00:33:17,382
الم يخبرك اى شخص

355
00:33:19,550 --> 00:33:22,303
لقد قتلها اباكِ

356
00:33:22,386 --> 00:33:26,221
ابى لا يقتل الناس الابرياء -
كنتِ تريدى المعرفه -

357
00:33:26,305 --> 00:33:30,099
انا لا اصدقك -
انه يقول انها كانت حادثه -

358
00:33:31,976 --> 00:33:35,812
و لكن عندما يسافر رجل حول نصف
العالم لتفجير قنبله

359
00:33:35,896 --> 00:33:40,024
سوف يكون مسؤول عن اى حوادث
تنتج عن هذا

360
00:33:44,653 --> 00:33:47,571
هل سبق لاباكِ ان تحدث عن عمله ؟

361
00:33:49,406 --> 00:33:54,326
... الى اين يذهب
فى تلك السفريات الطويله الى الخارج

362
00:33:57,830 --> 00:34:00,289
بالطبع لا

363
00:34:00,373 --> 00:34:03,125
انه لا يستطيع  -
لانه مجرم -

364
00:34:03,209 --> 00:34:05,292
ابى رجل صالح

365
00:34:09,463 --> 00:34:11,548
لا

366
00:34:12,882 --> 00:34:14,968
انه ليس كذلك

367
00:34:45,033 --> 00:34:50,870
بالمير" ما زال حي ، لقد انفجر الجناح"
و لكنه على ما يبدو لم يتأذى

368
00:34:53,372 --> 00:34:55,791
و لماذا قالوا هذا فى الاخبار -
لم يصلنى التقرير بعد -

369
00:34:55,874 --> 00:34:58,918
و لكنى اعتقد انها استراتيجيه دفاعيه

370
00:34:59,001 --> 00:35:02,170
بالمير" بأمان مادام الفاعلون يعتقدون"
انه ميت

371
00:35:02,254 --> 00:35:07,257
لذا لن يخرج هذا من بيننا نحن الثلاثه حتى
يعلم الشعب انه حي

372
00:35:07,341 --> 00:35:09,801
ماذا عن الجناه -
غير واضح بعد -

373
00:35:09,885 --> 00:35:13,304
استخبارتنا تحاول الحصول على المعلومات
من جهاز الامن الان

374
00:35:13,387 --> 00:35:17,932
لذا ، كونوا فى اماكنكم و ابدءوا ببناء
قاعده معلومات جديده

375
00:35:18,016 --> 00:35:20,726
و سيكون لدينا خطه جديده فى خلال ساعه

376
00:35:20,810 --> 00:35:23,770
هل تكلمت مع "جاك" منذ اتصاله الاول

377
00:35:23,853 --> 00:35:25,730
ليس انا

378
00:35:25,813 --> 00:35:29,149
لا يهم ، سينتهى هذا قريباً على اى حال

379
00:35:40,576 --> 00:35:45,496
"هل تحدثتِ مع "جاك -
نعم لقد اتصل  ولكنه لن يدعنا نساعده -

380
00:36:00,173 --> 00:36:03,718
الجو اصبح بارد ، هل لديك مانع لو
طلبت بعض القهوه

381
00:37:50,383 --> 00:37:53,594
توقفى يا "كيم" ، لا تتحركى

382
00:37:57,972 --> 00:38:00,265
لا تكونى حمقاء ، سوف تغرقين

383
00:39:39,842 --> 00:39:42,510
كيف سنذهب لنفعل هذا بدون الفتاه

384
00:39:42,594 --> 00:39:45,096
باور" ليس لديه خيار سوى الوثوق"
بنا

385
00:39:51,767 --> 00:39:52,476
نعم

386
00:39:52,976 --> 00:39:54,978
"معك "يلينا

387
00:39:55,812 --> 00:39:57,063
لماذا تتصلين ؟

388
00:39:57,272 --> 00:39:58,730
بالمير" لم يمت بعد

389
00:39:58,897 --> 00:39:59,982
ماذا ؟

390
00:40:00,441 --> 00:40:02,901
لقد كانت خدعه لتجعلك تصدق انه مات

391
00:40:03,193 --> 00:40:07,905
و لتحتفظ بالفتاه حيه

392
00:40:08,072 --> 00:40:11,240
هل انتِ متأكده من هذا

393
00:40:11,616 --> 00:40:13,325
نعم ، انا متأكده

394
00:40:20,665 --> 00:40:24,834
ها انتِ ، لقد حصلنا على بعض المعلومات
الجديده من لانجلى

395
00:40:24,918 --> 00:40:27,420
جيد -
نعم ، انظرى الى هذا -

