﻿1
00:00:08,000 --> 00:00:11,310
اعتقد ان الأمور تسير على ما يرام
معك أنت و السيد (جيغانتي).

2
00:00:11,440 --> 00:00:12,680
فلنأمل أن تبقى كذلك.

3
00:00:12,700 --> 00:00:14,400
مما أنت خائف؟
بأنهم سينادونكَ محب الزنوج؟

4
00:00:14,530 --> 00:00:16,030
- هل هذا الذي يخيفك؟
- لستُ خائفاً من ذلك.

5
00:00:16,050 --> 00:00:18,620
انها تلك الأمور الخاصة بنا.
كما تعرف، غير مسموح بالملونين

6
00:00:18,750 --> 00:00:20,730
- احمد الرب، إننا فعلناها
- ما الخطب؟ أنت بخير؟

7
00:00:20,750 --> 00:00:22,320
شرطي أبيض أتى من المجهول

8
00:00:22,450 --> 00:00:23,600
و بدء بضرب مجموعة
من الأولاد

9
00:00:23,630 --> 00:00:24,800
ضربوا (سيسيل).

10
00:00:26,850 --> 00:00:29,460
سأقوم بأي شيء لصالح
قضية الزنوج

11
00:00:29,590 --> 00:00:31,900
يمكنني أن أشم رائحة (آمي فيندربيلت).

12
00:00:32,030 --> 00:00:33,680
- في ملابسكَ الليلة الماضية.
- إنها لا تعني شيءً

13
00:00:33,810 --> 00:00:35,700
أنتِ تعرفين كيف هم الرجال.

14
00:00:35,730 --> 00:00:37,410
إنهم يسئمون من "سمك الفيليه"
الذي في البيت

15
00:00:37,470 --> 00:00:39,470
لذا يخرجون بحثاً عن
"برغر جبنة دهني"

16
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
يبقى قلبي مفتوحاً
ماذا عن قلبك؟

17
00:00:42,730 --> 00:00:45,210
قال النقيب (هنري) إن كنتَ
مقداماً اليوم

18
00:00:45,340 --> 00:00:46,610
إنه كاذب.

19
00:00:46,740 --> 00:00:48,390
إنهم يرمون الحجارة
على شبابيكنا

20
00:00:48,520 --> 00:00:50,650
يسممون مسامع (إيلايجا).

21
00:00:50,780 --> 00:00:54,960
إما ان تتبع مشورتي
أو تخرج بمفردك

22
00:00:55,090 --> 00:00:57,570
زوجتكَ تساعدني بعمل اعتصام
في مركز 27

23
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
نحتاج ان ننشط المجتمع
بإكمله

24
00:01:08,020 --> 00:01:09,330
ماهذا الشيء اللعين؟

25
00:01:09,460 --> 00:01:11,760
العين بالعين يا ابن العاهرة

26
00:01:11,890 --> 00:01:14,460
لديهم ثلاث مصادر طبيعية
كبيرة في "فلوريدا".

27
00:01:14,590 --> 00:01:17,250
اثداء، مؤخرات، و برتقال

28
00:01:17,380 --> 00:01:18,860
احضرتُ لك حقيبة

29
00:01:18,990 --> 00:01:20,680
إذاً ذلك هو عقابه اللعين

30
00:01:20,810 --> 00:01:23,640
لقتله (تيدي),
هو ثلاث أشهر في "ميامي"؟

31
00:01:23,770 --> 00:01:25,650
سآتي بالعدالة لصالح
ولدكِ

32
00:01:25,780 --> 00:01:27,340
هل جننتِ؟

33
00:01:27,470 --> 00:01:30,610
هذا من أجل (تيدي)
ايها اللعين الحقير

34
00:01:32,610 --> 00:01:33,830
مالذي فعلتيه؟!

35
00:01:33,960 --> 00:01:36,440
أطلق عليها! لا،لا!

36
00:01:57,550 --> 00:01:58,640
أبقهِ قريب.

37
00:02:12,690 --> 00:02:13,890
وصلني أتصال هاتفي للتو
من الشباب

38
00:02:13,910 --> 00:02:15,610
عند الفسحة الأخرى
في الأسفل

39
00:02:23,400 --> 00:02:24,620
(تشانس).

40
00:02:24,750 --> 00:02:26,620
(تشانس)!

41
00:02:26,750 --> 00:02:28,450
وردنا اتصال هاتفي.

42
00:02:28,580 --> 00:02:30,800
اخبرتكَ ذلك لتوي.

43
00:02:33,840 --> 00:02:35,540
يالك من ذواق، (حونسن).

44
00:02:36,670 --> 00:02:38,410
لدى (ميمي) الكثير لتفعله
بالتصميم

45
00:02:41,110 --> 00:02:43,160
"غيتشي"... ماهو هراء
"غيتشي" هذا؟

46
00:02:43,290 --> 00:02:45,420
(آل غيتشي) هم أسلافي
من "كارولينا الجنوبية"

47
00:02:45,550 --> 00:02:46,790
لقد كانوا ثوريين منفردين

48
00:02:46,810 --> 00:02:48,510
ضد مستعبديهم.

49
00:02:48,640 --> 00:02:50,510
من هنا اتيت بالتسمية
ها؟

50
00:02:55,560 --> 00:02:57,610
لا بد انها كلفتْ
الكثير من المال.

51
00:02:57,740 --> 00:02:58,960
يمكنني تحمل ذلك.

52
00:03:01,220 --> 00:03:02,830
عليّ أن اعترف
أنك كنتَ محقاً

53
00:03:02,960 --> 00:03:06,700
فكرة العمل هذه
ضاعفت الربح أربع مرات

54
00:03:11,010 --> 00:03:13,540
ربما يجب أن تنشئ ناديك
الليلي الخاص.

55
00:03:13,670 --> 00:03:16,450
و ان كان من طابقين،
يمكنك أن تسميه "ثنائي الذقن".

56
00:03:18,500 --> 00:03:19,800
ثنائي الذقن.

57
00:03:21,810 --> 00:03:22,810
تباً لك.

58
00:03:24,680 --> 00:03:27,940
آسف على المقاطعة،
لدينا مشكلة يا (بومب).

59
00:03:28,070 --> 00:03:29,860
"في المستودع في "برونكس.

60
00:03:31,160 --> 00:03:33,380
فلنخرج من هنا.

61
00:05:31,255 --> 00:05:44,355
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (يوسف العامري ! HsnAaraji@)

62
00:05:44,380 --> 00:05:46,600
قتلوا أحد رجالك.

63
00:05:46,730 --> 00:05:48,390
وقتلوا أحد رجالك.

64
00:05:48,520 --> 00:05:51,870
من الواضح, ان احدهم لا يحب
اتشراككما بالعمل.

65
00:05:52,000 --> 00:05:54,650
نعم، لكن كيف اكتشفوا
المكان الذي نعالج فيه المخدرات؟

66
00:05:54,780 --> 00:05:56,740
باعكَ احد عامليك.

67
00:05:56,870 --> 00:05:58,960
- االضاهر ذلك.
- تباً لك.

68
00:05:59,090 --> 00:06:00,750
كل معبئين المخدرات خاصتنا
معصوبي العينين.

69
00:06:00,880 --> 00:06:02,790
و تُحزم في شاحنة
بلا نوافذ.

70
00:06:02,920 --> 00:06:05,620
أنهم يعرفون عواقب التحدث.

71
00:06:05,750 --> 00:06:08,320
ما عدا الناس الذين
في هذه الغرفة

72
00:06:08,450 --> 00:06:12,020
فقط أنتم ايها الفنرسيون اللعناء
تعرفون اين نخبئ المخدرات

73
00:06:12,150 --> 00:06:13,850
لقد كنت اقوم بشحن
المخدرات

74
00:06:13,980 --> 00:06:17,590
عبر مرفئ "نيويورك"
منذ 20 سنة

75
00:06:17,720 --> 00:06:20,030
لا يعرف الفدراليون حتى
إنني موجود

76
00:06:20,160 --> 00:06:23,640
هذا لأنني حذر و متحفظ.

77
00:06:23,770 --> 00:06:25,510
لابد أنه أحد
الزعماء الإيطاليين

78
00:06:27,380 --> 00:06:29,040
مالذي تتحدث عنه؟

79
00:06:29,170 --> 00:06:31,730
لقد كنتُ اتوقع منهم
أن يقوموا بحركة.

80
00:06:31,860 --> 00:06:34,870
هل تقول بأنهم سيخاطرون
ببدء حربٍ معي.

81
00:06:35,000 --> 00:06:36,960
لم يُسرق شيء.

82
00:06:37,090 --> 00:06:38,310
الغرض هو ارسال رسالة.

83
00:06:38,440 --> 00:06:39,720
سيصلنا خبرٌ من أحد
قريباً

84
00:06:39,740 --> 00:06:41,440
بعرضٍ لأيقاف الأمر.

85
00:06:41,570 --> 00:06:43,830
حسناً، لا اتوقع أن احداً
يود العبث بعملي.

86
00:06:43,960 --> 00:06:46,310
سيود (بونانو) ذلك
فلديه جنود أكثر منك

87
00:06:46,440 --> 00:06:48,620
اعتقد ان سيد (جونسن) محق

88
00:06:48,750 --> 00:06:50,380
لقد انشئتَ مركز ربح
قوي جداً

89
00:06:50,410 --> 00:06:53,060
بواسطة "تين هارلمس" خاصتك
حيث كل العائلات الأخريات

90
00:06:53,190 --> 00:06:55,980
يشعرون بتهديد وجودهم

91
00:06:56,110 --> 00:06:58,760
يمكن أن يكون كذلك
(لوكيسي) أو... أو (غامبينو).

92
00:06:58,890 --> 00:07:01,680
او ذلك... الزعيم الجديد
زعيم عائلة (بروفاتشي).

93
00:07:01,810 --> 00:07:04,110
ما اسمه؟ (ماغليوكو)..

94
00:07:04,240 --> 00:07:05,680
سمعتُ أنه طموح

95
00:07:05,810 --> 00:07:09,030
لقد ساعدتُ (بوب ماغليوكو)
ليكون زعيماً

96
00:07:11,030 --> 00:07:12,860
إنه صديقي منذ 20 سنة.

97
00:07:12,990 --> 00:07:15,340
اذا لم تستطع تنظيف هذه الفوضى.

98
00:07:15,470 --> 00:07:17,690
ساضطر لقطع التواصل.

99
00:07:20,740 --> 00:07:21,910
علينا البقاء معاً.

100
00:07:23,610 --> 00:07:24,610
بالتأكيد.

101
00:07:26,180 --> 00:07:28,180
بالتأكيد.

102
00:07:38,450 --> 00:07:41,060
حسناً، هذا رائع.

103
00:07:41,190 --> 00:07:44,200
حسناً، ربما لدي نزاعات مع
(بومبي جونسن).

104
00:07:44,330 --> 00:07:46,180
لكن لا يمكنني أن انكر
أنه يعرف كيف يقيم حفلاً.

105
00:07:46,200 --> 00:07:47,770
لا اراه.

106
00:07:47,900 --> 00:07:49,620
حسناً، السبب الحقيقي
لجلبكِ هنا.

107
00:07:49,730 --> 00:07:51,380
هو لمقابلة زوجتهِ، (ميمي).

108
00:07:51,510 --> 00:07:53,030
إنها الشخص المناسب
لتحضيركِ

109
00:07:53,160 --> 00:07:54,030
لمقابلة (مايك والس).

110
00:07:54,160 --> 00:07:56,080
- زوجة (بومبي)؟
- أجل.

111
00:07:56,210 --> 00:07:59,600
تلك هي.
انا متأكد من أنها ستحبكِ

112
00:08:01,780 --> 00:08:04,740
(ميمي جونسن)
اعرفكِ بـ (أيمي فاندربيلت)

113
00:08:06,000 --> 00:08:07,130
تقابلنا من قبل.

114
00:08:08,310 --> 00:08:10,790
(أيمي) هي عضوة الشرف

115
00:08:10,920 --> 00:08:12,880
في تقرير (مايك والس) الخاص
هذا الأسبوع

116
00:08:13,010 --> 00:08:14,880
كنتُ آمل أن تعطيها

117
00:08:15,010 --> 00:08:17,270
بعض من رؤيتكِ
عن صراع الحقوق المدنية.

118
00:08:17,400 --> 00:08:19,670
كما تعرفين، الصراع من
وجهة نظر

119
00:08:19,800 --> 00:08:21,150
إمرأة سوداء

120
00:08:21,280 --> 00:08:24,110
في آخر مرة تجققت
لم تكن هي سوداء

121
00:08:24,240 --> 00:08:27,370
انا اتكلم عن دور البيض
في الحراك.

122
00:08:27,500 --> 00:08:29,290
إذاً لمَ قد تحتاجني؟

123
00:08:29,420 --> 00:08:32,290
- لا احتاجكِ.
- سيداتي، أنا...

124
00:08:32,420 --> 00:08:35,550
عضو الكونغرس (باول)
أنا اقدر مجهودك

125
00:08:35,680 --> 00:08:38,250
انا واثقة بأنكم ستحضون
بليلة سعيدة في (غيتشي).

126
00:08:38,380 --> 00:08:41,170
(ريفرند باول)
سنتحدث قريباً بالتأكيد

127
00:08:41,300 --> 00:08:42,650
(ميمي).

128
00:08:52,270 --> 00:08:53,630
حسناً، المعرض الدولي

129
00:08:53,660 --> 00:08:56,050
سيفتتح في 22 من أبريل
في "فلاشينغ"، "كوينز"

130
00:08:56,180 --> 00:08:58,970
ويتوقع مسؤولو المدينة إقبالاً هائلاً.

131
00:08:59,100 --> 00:09:02,320
لقد كلف 44 شهر
و 500 مليون دولار تقريباً

132
00:09:02,450 --> 00:09:04,930
لبناء المعرض ،
و ان كانت الضروف جيدة

133
00:09:05,060 --> 00:09:07,850
مابين 250 الفاً
إلى 500 ألف شخص

134
00:09:07,980 --> 00:09:10,280
متوقعٌ حضورهم في
يوم الإفتتاح

135
00:09:10,410 --> 00:09:13,160
لقد مضت 25 سنة على آخر مرة
استضافت بها "نيويورك" المعرض.

136
00:09:13,290 --> 00:09:14,920
تقريباً بنفس التأريخ...

137
00:09:14,940 --> 00:09:16,500
و سيتم تذكرها...

138
00:09:16,590 --> 00:09:19,080
إما كنظرة متشوقة
للمستقبل ، أو ...

139
00:09:23,820 --> 00:09:25,950
يا صاح، أنها رائحة لذيذة

140
00:09:28,260 --> 00:09:30,220
هل نتوقع رِفقة؟

141
00:09:30,350 --> 00:09:33,000
فقط احاول ان استخدم
كل شيء في الثلاجة

142
00:09:37,050 --> 00:09:38,880
أتى هذا اليوم.

143
00:09:39,010 --> 00:09:41,050
يا ولد.

144
00:09:43,930 --> 00:09:45,620
إنهم يقطعون طاقتنا.

145
00:09:45,750 --> 00:09:48,540
الأمة تدفع من أجل هذا المكان
و لكل شيءٍ فيه.

146
00:09:48,670 --> 00:09:50,800
اعتقد أنهم توقفوا
عن دفع الفاتورة.

147
00:09:50,930 --> 00:09:53,070
يجب أن يكون هذا خطأ.

148
00:09:54,890 --> 00:09:57,160
سأنظر بأمرها.

149
00:09:57,290 --> 00:09:58,770
واحدة أخرى، اتت كذلك.

150
00:10:08,390 --> 00:10:09,780
"كانت لدي علاقة جنسية

151
00:10:09,910 --> 00:10:13,910
مع زوجكِ لأكثر من عام،

152
00:10:14,040 --> 00:10:15,170
عرفتُ مؤخراً

153
00:10:15,310 --> 00:10:17,660
أنني حبلى بطفله".

154
00:10:19,570 --> 00:10:21,370
انا اعلم اننا لدينا مصاعب
طوال السنة.

155
00:10:21,400 --> 00:10:23,750
لكني لم اضن  ابداً أنك
قد تكون غير مخلص.

156
00:10:24,920 --> 00:10:26,320
هذه كذبة.

157
00:10:26,450 --> 00:10:28,270
- اي جزء منها
- كلها

158
00:10:28,410 --> 00:10:30,190
إذاً انت لا تعرف إمرأةً
اسمها (إيليس)

159
00:10:30,320 --> 00:10:32,060
أنا اعرف إمرأة اسمها (إيليس)
جيداً

160
00:10:32,190 --> 00:10:33,430
إنها إبنةُ (بومبي جونسن).

161
00:10:33,540 --> 00:10:34,890
لكن لم تكن بيننا علاقة.

162
00:10:35,020 --> 00:10:36,670
وهي ليست حامل
بإبني

163
00:10:36,810 --> 00:10:38,040
حسناً إذاً، لم قد تكتب لي
و تخبرني إنها كذلك؟

164
00:10:38,070 --> 00:10:40,330
هي لم تفعل.

165
00:10:40,460 --> 00:10:42,940
هذا عمل شخصٍ
يحاول تفريقنا.

166
00:10:43,070 --> 00:10:44,860
من؟ لماذا؟

167
00:10:44,990 --> 00:10:46,510
"الأمة"، أو القوات الفدرالية.

168
00:10:46,640 --> 00:10:50,300
- لأي غرض؟
- لتشويه سمعتي.

169
00:10:50,430 --> 00:10:52,950
لإحداث ارتباك،
لجعلنا نتجادل.

170
00:10:56,610 --> 00:10:57,610
(بيتي)، لم يحدث...

171
00:11:01,610 --> 00:11:03,110
(بيتي)، لا يوجد شيء
على الإطلاق

172
00:11:03,140 --> 00:11:04,830
بيني أنا و (إيليس).

173
00:11:07,010 --> 00:11:08,310
اريد تصديقك.

174
00:11:09,930 --> 00:11:11,450
عليكِ ذلك.

175
00:11:25,550 --> 00:11:28,030
الم يقل والدكِ أي شيءٍ لكِ.

176
00:11:28,160 --> 00:11:30,470
يبدو انه يظن أن (بيني)
عاد "لفلوريدا" للعمل

177
00:11:30,600 --> 00:11:32,240
قال لك شيئاً؟

178
00:11:36,390 --> 00:11:39,130
سيكتشف الأمر في نهاية المطاف.

179
00:11:39,260 --> 00:11:41,090
انظري، لقد اخبرتُ اباكِ
أن (بيني) ذهب ل"ميامي"

180
00:11:41,220 --> 00:11:43,050
ليقيم علاقة مع فتاة
كان يتعقبها

181
00:11:43,180 --> 00:11:44,960
و عندما لا يعود ،
بعد عدة اسابيع

182
00:11:45,090 --> 00:11:46,350
فقط سأقول أنه تم ضربه مبرحاً

183
00:11:46,480 --> 00:11:48,010
بواسطة حبيب غيور
أو شيء من هذا القبيل.

184
00:11:48,140 --> 00:11:49,640
لديه اصدقاء في "ميامي"
سيتجقق من الأمر.

185
00:11:49,660 --> 00:11:52,360
انا اعلم ذلك

186
00:11:52,490 --> 00:11:53,730
اسمعي، اكثر شيءٍ
مهم الآن.

187
00:11:53,750 --> 00:11:55,710
هو أن نبقي افواهنا
مغلقة

188
00:11:55,840 --> 00:11:59,150
هذا السر يبقى حتى
يوم مماتنا، يا (ستيلا).

189
00:11:59,280 --> 00:12:00,450
بالتأكيد.

190
00:12:00,580 --> 00:12:02,720
لا يمكنكِ قول اي شيء
لأي احد

191
00:12:02,850 --> 00:12:06,420
- الم تقولي شيء؟
- لا، بالتأكيد لا

192
00:12:06,550 --> 00:12:08,770
سرٌ حتى يوم مماتنا.

193
00:12:14,340 --> 00:12:16,860
اوصلتً المال و الزهور
لأرملة (تايلر) ؟

194
00:12:16,990 --> 00:12:18,120
أجل، سيدي.

195
00:12:18,250 --> 00:12:20,470
- و أولاده؟
- فتى و فتاة

196
00:12:20,600 --> 00:12:22,000
تأكد ان يتم الأعتناء بهما

197
00:12:22,130 --> 00:12:23,240
لا اريدهم ان يحتاجوا
أي شيء

198
00:12:23,260 --> 00:12:24,520
حاضر

199
00:12:24,650 --> 00:12:26,440
كما توقعتَ تماماً،
إنه هنا يا (بومبي).

200
00:12:29,180 --> 00:12:31,440
أدخله.

201
00:12:31,570 --> 00:12:32,770
لا، لا، لا،
لم يحدث ...

202
00:12:49,720 --> 00:12:51,520
فلنضع هذا في
الشاحنةِ هناك

203
00:12:53,120 --> 00:12:55,160
أجل، اجلب تلك الخزانات، يا (جي بي).

204
00:12:56,680 --> 00:12:58,470
تلك تذهب هناك.

205
00:12:58,600 --> 00:13:00,910
عندما اقوم بخطأ
احب ان اعترف به.

206
00:13:01,040 --> 00:13:02,690
انا ارى ذلك.

207
00:13:02,820 --> 00:13:04,740
كان علي أن آتي
بصفقة "تن هارلم" خاصتك

208
00:13:04,870 --> 00:13:06,350
عندما سنحت الفرصة.

209
00:13:06,480 --> 00:13:07,650
هذا تقدير عادل.

210
00:13:07,780 --> 00:13:10,260
حسناً، انا متواضع
حين يتطلب الأمر

211
00:13:10,390 --> 00:13:12,350
لكني متفائل ايضاً.

212
00:13:12,480 --> 00:13:13,920
أجل، لكن هل انت قاتل كذلك؟

213
00:13:15,750 --> 00:13:18,440
هل شنقتَ اثنان من رجالنا
لإرسال رسالة لي

214
00:13:18,580 --> 00:13:20,620
(لوكيزي) أو (غامبينو).

215
00:13:20,750 --> 00:13:23,580
أو العائلات الأخرى،
ربما، لكن ليس أنا.

216
00:13:23,710 --> 00:13:26,100
لا احتاج لقتل
اي شخص

217
00:13:26,240 --> 00:13:27,520
اريدك فقط أن تكون
صريحاً معي

218
00:13:27,540 --> 00:13:29,240
و تعترف بأنك اقترفت
خطأ

219
00:13:29,370 --> 00:13:30,460
كيف ذلك؟

220
00:13:30,590 --> 00:13:32,280
كيف ذلك؟

221
00:13:32,420 --> 00:13:34,420
(تشين) متشرد لعين

222
00:13:34,550 --> 00:13:36,810
سائق لعين محظوظ.

223
00:13:36,940 --> 00:13:39,200
انه لا يعرف اوليات العمل

224
00:13:39,340 --> 00:13:41,030
كيف تعامل شريكاً بعدل...

225
00:13:41,160 --> 00:13:42,580
خاصةً اذا كان هو
يقوم بكل العمل.

226
00:13:42,600 --> 00:13:44,340
انت تعتقد انه كان
غير عادلٍ معي.

227
00:13:44,470 --> 00:13:47,040
هل تتقاسمون النصف؟

228
00:13:47,170 --> 00:13:48,760
أجل، لقد عرفتُ
كم يحصل.

229
00:13:48,780 --> 00:13:50,390
سأخبرك شيئاً...

230
00:13:50,520 --> 00:13:52,440
سأعطيك نسبة 60 ل40

231
00:13:52,570 --> 00:13:54,180
60% لك.

232
00:13:54,310 --> 00:13:56,660
اضافة، لأبقائك ل(تين هارلم)
كلها لنفسك.

233
00:13:56,790 --> 00:13:58,420
لقد صنعتَ لفنسك
اصولاً قيمةً للغاية.

234
00:13:58,440 --> 00:13:59,660
هنا اليوم، يا(بومبي).

235
00:13:59,790 --> 00:14:02,790
الألتزام بكلمتك
هو اصلاً كذلك

236
00:14:02,920 --> 00:14:05,970
(تشين) شريكي ،
وانا لا اتراجع عن كلمتي.

237
00:14:07,580 --> 00:14:09,670
دعني اعطيك معلومة داخلية

238
00:14:09,800 --> 00:14:13,150
(تشين) ينهار.

239
00:14:13,280 --> 00:14:14,560
اعتقدتُ انه ستكون عليك
عقوبات من المفوضية

240
00:14:14,590 --> 00:14:16,420
للإهتمام بأمر كهذا

241
00:14:16,550 --> 00:14:19,380
أجل، حسناً
دعني اتعامل مع هذا.

242
00:14:19,510 --> 00:14:22,070
فقط فكر بعرضي.

243
00:14:22,200 --> 00:14:25,600
صدق او  لا تصدق,
انا احترمك يا (بومبي).

244
00:14:25,730 --> 00:14:27,430
انت شخص ذكي
بالنسبة لملون

245
00:14:31,430 --> 00:14:33,000
الإجابة...

246
00:14:33,130 --> 00:14:34,430
هي لا.

247
00:14:37,830 --> 00:14:39,440
حسناً.

248
00:14:39,570 --> 00:14:41,180
سأخبرك شيءً.

249
00:14:41,310 --> 00:14:43,830
سأمهلكَ يوماً لنعيد التفكير.

250
00:14:43,970 --> 00:14:45,920
انا ضامنٌ
انك ستغير رأيك.

251
00:14:56,280 --> 00:14:58,850
لقد استمعتُ بزواجكَ اكثر...

252
00:14:58,980 --> 00:15:01,550
من زواجي.

253
00:15:01,680 --> 00:15:02,740
حسناً، هذا بسبب أنك
ثملت لدرجة

254
00:15:02,770 --> 00:15:04,720
- الأغماء.
- يالها من جميلة، ها؟

255
00:15:04,860 --> 00:15:06,640
على الأقل زوجتكَ
كبرت جميلة

256
00:15:06,770 --> 00:15:09,210
زوجتي (ماري فرانسز)،
اطلقت العنان لنفسها

257
00:15:09,340 --> 00:15:11,380
لديها ذراعين مترهلين
و جيوب تحت عينيها

258
00:15:11,510 --> 00:15:14,300
مؤخرة ضخمة.

259
00:15:14,430 --> 00:15:16,820
لكن (اولمبيا)، لا تزال جميلة.

260
00:15:16,950 --> 00:15:18,520
حسناً، هي آسفة
لأنها فوتتك

261
00:15:18,650 --> 00:15:21,960
حقاً؟
إذاً، تباً لها.

262
00:15:23,220 --> 00:15:25,570
اتصلتُ بكَ لاننا نحتاج
ان نتكلم عن العمل

263
00:15:27,490 --> 00:15:29,750
شراب؟

264
00:15:29,880 --> 00:15:31,840
شراب (فيرميت)، فمعدتي...

265
00:15:33,840 --> 00:15:36,540
سمعت عن متاعبكَ
في المستودع

266
00:15:36,670 --> 00:15:39,060
حقاً؟
وكيف سمعتَ بذلك؟

267
00:15:39,190 --> 00:15:40,630
بحقك.

268
00:15:40,760 --> 00:15:42,630
العائلات تغار من كل
هذا العمل

269
00:15:42,760 --> 00:15:44,370
الذي تقوم بهِ
مع زنجي

270
00:15:46,720 --> 00:15:49,470
إذاً؟ اخبرني ما سمعت.

271
00:15:52,600 --> 00:15:54,250
هيا.

272
00:15:54,380 --> 00:15:56,080
(جوي)، لقد ساعدتكَ
بالصعود لإعلى

273
00:15:56,210 --> 00:15:57,300
أخبرني.

274
00:16:00,560 --> 00:16:02,740
(لوكيسي) و (غامبينو).

275
00:16:02,870 --> 00:16:04,130
بربك.

276
00:16:04,260 --> 00:16:06,480
يا آلهي

277
00:16:06,610 --> 00:16:11,230
تلك العائلتين مجتمعتين
قويتان جداً يا (فينسنت).

278
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
لكن هنالك طريقة لنهزم
(لوكيسي)و (غامبينو).

279
00:16:13,400 --> 00:16:14,580
بلعبتهما الخاصة.

280
00:16:17,620 --> 00:16:19,760
كيف ذلك؟

281
00:16:19,890 --> 00:16:22,020
كن شريك معي و مع (بونانو)

282
00:16:24,940 --> 00:16:26,720
يا فتى، انت...

283
00:16:26,850 --> 00:16:29,510
أجل، انت تلقي البهجة
اليوم ، أليس كذلك؟

284
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
اسمعني الآن، كن شريكاً معنا
بما اني في المفوضية

285
00:16:31,990 --> 00:16:34,250
اعلم انك تكره (بونانو)
لكنها الحركة الصحيحة.

286
00:16:38,120 --> 00:16:41,430
انت تعرف ان لدي عمل
مع (حونسن).

287
00:16:41,560 --> 00:16:44,260
انه من غير الطبيعي
ان تتشارك مع زنجي

288
00:16:44,390 --> 00:16:46,520
ليس من المفترض
ان نختلط هكذا.

289
00:16:46,650 --> 00:16:48,310
لن يتسامح الزعماء
الآخرون مع هذا.

290
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
أنا اخبرك.

291
00:16:49,530 --> 00:16:50,790
تشارك مع (بونانو) ومعي

292
00:16:50,920 --> 00:16:53,620
و ستبقي (لوكيسي) و (غامبينو)
،بعيدين

293
00:16:53,750 --> 00:16:55,050
و الجميع سيكون سعيداً.

294
00:16:56,450 --> 00:16:57,750
(جونسن) لن يكون .

295
00:16:57,880 --> 00:17:00,670
من يهتم باللعين
(جونسن).

296
00:17:00,800 --> 00:17:03,540
حالياً، نحتاج (حونسن)
لأجل صفقة "تن هارلم" تلك.

297
00:17:03,670 --> 00:17:06,410
لكن بيومٍ ما قريباً، سندفن
ذلك الزنجي كذلك، بربك.

298
00:17:09,330 --> 00:17:10,550
ما قولك؟

299
00:17:13,900 --> 00:17:15,680
تعرف، كنت...

300
00:17:17,420 --> 00:17:19,640
أجل، سأفكر بالأمر.

301
00:17:27,480 --> 00:17:29,480
دعني القي نظرة
على صورتك تلك

302
00:17:29,610 --> 00:17:31,700
مرتدياً القبعة اللعينة
التي اعتدت ارتدائها

303
00:17:31,830 --> 00:17:33,480
Where is that thing?

304
00:17:51,370 --> 00:17:54,460
- اولئك الأوغاد.
- ماذا؟

305
00:17:54,590 --> 00:17:56,030
عانق (تشين) للتو (ماغنياكو)

306
00:17:56,160 --> 00:17:58,290
قبل أن يصعد
سيارته اللعينة

307
00:17:58,420 --> 00:18:00,250
- حقاً؟
- هذا فعل الخنازير الإيطالية

308
00:18:00,380 --> 00:18:01,770
يتصرفون برزانة.

309
00:18:01,900 --> 00:18:03,540
لكن حالما ما يقولون
مرحبا، و إلى اللقاء

310
00:18:03,640 --> 00:18:05,380
يبدءون بالعناق مثل
الفتيات الصغيرات.

311
00:18:06,950 --> 00:18:08,820
افعل هذا الهراء معي،
و سأقطعك

312
00:18:10,690 --> 00:18:12,130
هل ابدو لك خنزير ايطالي؟

313
00:18:15,700 --> 00:18:16,780
فلنتبع ذلك الشخص فحسب.

314
00:18:16,870 --> 00:18:19,310
ولنرى اين يذهب.

315
00:18:19,440 --> 00:18:20,660
اجل.

316
00:18:20,790 --> 00:18:22,070
لنرى أي خنزير ابن عاهرة

317
00:18:22,100 --> 00:18:23,880
سيُقبّل لاحقاً، ها؟

318
00:18:33,630 --> 00:18:35,890
من قد يكتب شيئً
كهذا؟

319
00:18:36,020 --> 00:18:37,630
عنا؟ ما الغراض؟

320
00:18:37,760 --> 00:18:40,460
لكي يزرعوا ارتباك.

321
00:18:40,590 --> 00:18:43,990
المقصد من هذه المعلومة
هي ابقاء الناس مضطربين

322
00:18:44,120 --> 00:18:45,680
و قلبهم على بعضهم البعض

323
00:18:45,820 --> 00:18:47,470
ضمن اشياء اخرى.

324
00:18:47,600 --> 00:18:49,650
هذا مريع، مريع

325
00:18:49,780 --> 00:18:51,820
هل تعرف من ارسلها؟

326
00:18:51,950 --> 00:18:55,090
قد تكون من الفيدراليين

327
00:18:55,220 --> 00:18:57,480
او شخص من
المعبد رقم سبعة.

328
00:18:57,610 --> 00:19:00,830
شخص بالتأكيد يعرف
عن صداقتنا

329
00:19:03,440 --> 00:19:05,490
هذا مضحك.

330
00:19:05,620 --> 00:19:07,880
دعاني النقيب (هنري)
لإجتماعٍ بعد ضهيرة اليوم

331
00:19:09,840 --> 00:19:12,360
لدي معروف اطلبه.

332
00:19:12,490 --> 00:19:14,540
بدلاً من ان تتبعيني
لخارج "الأمة"

333
00:19:14,670 --> 00:19:17,760
كما يضن الكثيرين.

334
00:19:17,890 --> 00:19:20,760
اود منكِ التفكير بالبقاء
بالمعبد

335
00:19:20,890 --> 00:19:22,260
لا اريد البقاء
ان لم تكن هناك

336
00:19:22,290 --> 00:19:23,920
انا اتفهم، انا اود
ان املك شخص

337
00:19:23,940 --> 00:19:25,460
يكون عيني و اذني.

338
00:19:25,590 --> 00:19:28,380
حيال الأذى الذي يجهزونه.

339
00:19:28,510 --> 00:19:30,560
من المحتمل ان يكون خطراً
و انا متردد حيال

340
00:19:30,690 --> 00:19:32,120
وضعك في هذا الموقف

341
00:19:32,250 --> 00:19:33,780
لذلك انتِ حرة
ان اردتي الرفض

342
00:19:33,910 --> 00:19:35,650
نعم.

343
00:19:35,780 --> 00:19:36,780
سأبقى.

344
00:19:38,560 --> 00:19:41,310
يجب ان تكوني حذرة، (إيليس).

345
00:19:41,440 --> 00:19:43,050
عديني بذلك.

346
00:19:43,180 --> 00:19:45,740
عندما تشكل مجموعتك الخاصة،

347
00:19:45,880 --> 00:19:48,440
سأكون هنالك بجانبك

348
00:19:50,490 --> 00:19:52,490
في الوقت المناسب، اختاه

349
00:19:54,140 --> 00:19:55,450
في الوقت المناسب.

350
00:20:01,800 --> 00:20:03,480
تأكد من ادخال ارشادات السلامة
في الرزمة

351
00:20:03,500 --> 00:20:04,740
لمتطوعي (صيف الحرية).

352
00:20:04,760 --> 00:20:06,240
نعم، سيدة (حونسن).

353
00:20:08,070 --> 00:20:09,730
نحتاج ان نتحدث
عما حصل

354
00:20:09,860 --> 00:20:11,510
في نادي "غيتشي"
الليلة الماضية

355
00:20:11,640 --> 00:20:13,030
اعني انه من الواضح
أنكِ و (ايمي)

356
00:20:13,160 --> 00:20:15,340
لا تطيقان بعضكما

357
00:20:15,470 --> 00:20:17,080
لماذا؟

358
00:20:17,210 --> 00:20:18,650
يمكننا البدء
برسائل الجب

359
00:20:18,780 --> 00:20:21,650
التي كتبتها لزوجي
عندما كان في السجن

360
00:20:21,780 --> 00:20:23,090
كلا، لم تفعل.

361
00:20:23,220 --> 00:20:25,390
انا لا ابالي بمقدار ثرائها

362
00:20:25,520 --> 00:20:26,740
تلك المتبجحة اللعينة

363
00:20:26,870 --> 00:20:28,530
عليها ان تبقى بعيداً
عن زوجي

364
00:20:28,660 --> 00:20:32,050
حسناً، على الأقل
هذا يفسر الامور

365
00:20:34,230 --> 00:20:36,580
(ميمي)، هل لي بكلمة
على انفراد بمكتبي، رجاءً

366
00:20:39,020 --> 00:20:40,840
ارجوكِ، خذي مقعد.

367
00:20:45,540 --> 00:20:47,070
أنا آسفة.

368
00:20:47,200 --> 00:20:49,810
اعلم ان تصرفي
لم يكن متديناً جداً

369
00:20:49,940 --> 00:20:52,680
حسناً، يذكرنا (القديس ماثيو).

370
00:20:52,810 --> 00:20:54,010
اننا يجب ان نسامح
الآخرين

371
00:20:54,030 --> 00:20:55,600
الذين اذنبوا بحقنا.

372
00:20:55,730 --> 00:20:56,950
و مالذي يقوله ( القديس ماثيو)

373
00:20:57,080 --> 00:21:00,170
عندما نكره شخص ما فحسب؟

374
00:21:00,300 --> 00:21:02,730
حسناً، شككي بدوافعها
كا تريدين

375
00:21:02,870 --> 00:21:06,090
هذه المرأة تدعم حملة
تسجيل الناخبين لدينا

376
00:21:06,220 --> 00:21:07,910
لقد تبرعتْ بالملايين.

377
00:21:08,040 --> 00:21:09,740
لإقرار قانون الحقوق المدنية

378
00:21:09,870 --> 00:21:12,700
ثروةٌ بنتها على ضهور
عبيد عائلتها

379
00:21:12,830 --> 00:21:14,440
إنها احد الأخيار
يا (ميمي).

380
00:21:14,570 --> 00:21:16,100
ليس مادياً فحسب.

381
00:21:16,230 --> 00:21:18,620
انها ستقوم بمقابلة
(مايك والس).

382
00:21:18,750 --> 00:21:21,670
التي عن دور البيض
في حركة الحقوق المدنية

383
00:21:21,800 --> 00:21:23,890
هذا الذي يزعجني بالأمر.

384
00:21:24,020 --> 00:21:25,650
مالذي سيفعله (مايك والس) بمقابلة

385
00:21:25,670 --> 00:21:27,890
عن حقوقنا
مع امرأة بيضاء؟

386
00:21:28,020 --> 00:21:30,550
لأننا نحاول ان نغير
البيض

387
00:21:30,680 --> 00:21:32,630
حتى انت لا يمكن
ان تكون بهذا السخف

388
00:21:32,760 --> 00:21:34,330
لم تبنى "روما" في يوم واحد

389
00:21:34,460 --> 00:21:37,860
مع ذلك، الرومانيون
وجدوا الوقت ليصلبوا (المسيح).

390
00:21:37,990 --> 00:21:39,900
و مالذي فعلهُ (المسيح)؟

391
00:21:41,900 --> 00:21:43,730
سامحهم.

392
00:21:43,860 --> 00:21:45,300
هي تحتاج ان تعرف

393
00:21:45,430 --> 00:21:47,260
عن برامجكِ الشبابية
هنا في "هارلم".

394
00:21:47,390 --> 00:21:48,950
مبادرة "اخرج للتصويت".

395
00:21:49,090 --> 00:21:50,220
هي تحتاج رؤية هذا الأمر

396
00:21:50,350 --> 00:21:53,390
من وجهة نظر
امرأة سوداء

397
00:21:54,440 --> 00:21:57,620
في ظل هذه الظروف،

398
00:21:57,751 --> 00:22:00,667
أنا أفهم سبب عدم اهتمامك.

399
00:22:02,625 --> 00:22:05,585
لا، سأفعل ذلك.

400
00:22:05,715 --> 00:22:07,151
تلك المرأة البيضاء
في فقاعتها الزجاجية

401
00:22:07,282 --> 00:22:09,458
تحتاج إلى سماع كيف
يعيش النصف الآخر.

402
00:22:14,028 --> 00:22:15,638
معجنات؟
ما هذا؟

403
00:22:15,769 --> 00:22:17,074
"هامانتاشين".

404
00:22:17,205 --> 00:22:18,598
"هامانتاشين"؟

405
00:22:18,728 --> 00:22:20,817
معجنات يهودية.
إنها جيدة بحق.

406
00:22:20,948 --> 00:22:22,223
اللعنة على هذه المعجنات اليهودية!

407
00:22:22,253 --> 00:22:23,777
هل وافق (تشين)
على دخولنا معه؟

408
00:22:23,907 --> 00:22:25,692
أنا أعمل على ذلك.
سأتعامل مع (تشين).

409
00:22:25,822 --> 00:22:28,912
- اتركه لي
- هيا إنه سائق لعين غبي.

410
00:22:29,043 --> 00:22:30,523
لا إهانة، (جيلبرتو).

411
00:22:30,653 --> 00:22:32,394
غير مأخوذة

412
00:22:32,525 --> 00:22:34,701
في أعماقه، يعرف (تشين) أنه
لا يستطيع التعاون مع زنجي

413
00:22:34,831 --> 00:22:36,616
دون أن يحسب حسابنا

414
00:22:36,746 --> 00:22:38,487
أجل، ماذا عن (جونسون)؟

415
00:22:38,618 --> 00:22:40,707


416
00:22:40,837 --> 00:22:42,099
سيتعامل (تشين) مع (جونسون).

417
00:22:42,230 --> 00:22:45,320
لن يعجبه ذلك،
لكن ماذا سيفعل؟

418
00:22:45,451 --> 00:22:47,583
(تشين) وهذا اللقيط الأسود

419
00:22:47,714 --> 00:22:49,585
يعتقدان أنهما أذكياء للغاية.

420
00:22:49,716 --> 00:22:51,718
سنعرفهما بحجمهما الحقيقي

421
00:22:51,848 --> 00:22:53,565
... ارتد إلى المركز الثالث ، و...

422
00:22:53,589 --> 00:22:54,721
شاهد هذا.

423
00:22:54,851 --> 00:22:56,549
"يانكيز" يتراجع 4-1.

424
00:23:00,291 --> 00:23:01,747
ما رأيك؟
يمكنك هزمي الآن

425
00:23:01,771 --> 00:23:02,642
لأنك حصلت على قصة شعر جديدة؟

426
00:23:02,772 --> 00:23:03,860
اللعنة عليك.

427
00:23:09,170 --> 00:23:10,911
احتاج الى التحدث معك.

428
00:23:13,827 --> 00:23:15,176
ما الخطب؟

429
00:23:15,306 --> 00:23:17,004
هناك شيء نسيت أن أذكره.

430
00:23:17,134 --> 00:23:18,309
نسيتِ؟

431
00:23:18,440 --> 00:23:19,789
لم أكن أعتقد أنه أمر مهم،

432
00:23:19,920 --> 00:23:22,575
ثم أدركت أنه ربما يكون كذلك.

433
00:23:22,705 --> 00:23:24,707
ما الأمر يا (ستيلا)؟

434
00:23:24,838 --> 00:23:26,970
كنت أتناول الغداء مع
(ديليا) الأسبوع الماضي

435
00:23:27,101 --> 00:23:29,712
وقد ذكرت موت (بيني).

436
00:23:29,843 --> 00:23:32,585
من هي (ديليا)،
ولماذا ذكرتِ ذلك؟

437
00:23:32,715 --> 00:23:34,195
إنها والدة (تيدي).

438
00:23:34,325 --> 00:23:35,762
أعلم أنه لا شيء يمكن أن يحسن وضعها

439
00:23:35,892 --> 00:23:37,807
لكنني اعتقدت
أنها يجب أن تعرف.

440
00:23:37,938 --> 00:23:38,978
إنها ليست مشكلة، أليس كذلك؟

441
00:23:39,069 --> 00:23:40,636
اللعنة نعم، إنها مشكلة.

442
00:23:40,767 --> 00:23:42,247
والدك سيقتل أي شخص
وكل شخص

443
00:23:42,377 --> 00:23:43,920
متورط في وفاة (بيني).
تعلمين ذلك

444
00:23:43,944 --> 00:23:45,162
هي لن تقول أي شيء.

445
00:23:45,293 --> 00:23:46,357
أنتِ لا تعرفين ماذا ستقول.

446
00:23:46,381 --> 00:23:47,861
الأخبار تنتشر

447
00:23:47,991 --> 00:23:49,732
لقد عرّضتِنا للخطر يا (ستيلا).

448
00:23:49,863 --> 00:23:51,952
ماذا نفعل؟

449
00:23:52,082 --> 00:23:53,388
نتخلص منها.

450
00:23:53,519 --> 00:23:55,042
هل أنت مجنون؟
تريد قتلها؟

451
00:23:55,172 --> 00:23:58,045
لا، اللعنة، لا.
لا اريد قتلها.

452
00:23:58,175 --> 00:23:59,699
يجب أن تخرج من المدينة.

453
00:23:59,829 --> 00:24:01,241
سأعطيها بعض المال
أو شيء من هذا القبيل.

454
00:24:01,265 --> 00:24:02,985
دعيني اتعامل مع ذلك.
أخبريني أين تعيش.

455
00:24:04,399 --> 00:24:05,705
لن تؤذيها؟

456
00:24:05,835 --> 00:24:07,924
(ستيلا)، أخبريني أين تعيش.

457
00:24:13,974 --> 00:24:15,094
مرحبا؟
مكتب "شيكاغو".

458
00:24:15,192 --> 00:24:17,630
حسنًا

459
00:24:17,760 --> 00:24:19,980
هذا عمل سيئ.

460
00:24:20,110 --> 00:24:21,634
نعم، أنت تخبرني.

461
00:24:21,764 --> 00:24:23,287
- هل أي منها صحيح؟
- (آدم).

462
00:24:23,418 --> 00:24:25,594
أنا أسف،
كان علي أن أسأل.

463
00:24:25,725 --> 00:24:28,205
بالطبع لا.

464
00:24:28,336 --> 00:24:30,730
لقد جربوا هذه الأشياء
علي في الماضي

465
00:24:30,860 --> 00:24:33,907
لكن في حالتي،
كان هذا صحيحًا.

466
00:24:34,037 --> 00:24:36,910
ولكن مهما كان الأمر،
فمن المؤلم أن يبحث الناس

467
00:24:37,040 --> 00:24:38,322
في حياتك الخاصة.

468
00:24:38,346 --> 00:24:40,043
حسنًا، أود أن أوقف ذلك

469
00:24:40,174 --> 00:24:43,133
لدي مشكلة صغيرة جدًا
مع (ج. إدغار هوفر)

470
00:24:43,264 --> 00:24:45,875
إنه يمقتني بقدر ما يمقتك

471
00:24:46,006 --> 00:24:47,486
لدي معلومات مؤكدة أنه

472
00:24:47,616 --> 00:24:50,053
طلب المراقبة شخصيا

473
00:24:50,184 --> 00:24:52,186
والتنصت عليك

474
00:24:52,316 --> 00:24:54,275
لكن لماذا، إنه يعلم
أنني لم أعد مع الأمة.

475
00:24:54,405 --> 00:24:57,931
هذا اسوأ، فأنت الآن غير مقيد.

476
00:24:58,061 --> 00:25:00,150
أنت تبحث عن حلول سياسية

477
00:25:00,281 --> 00:25:01,848
حقيقية لمشاكلنا

478
00:25:01,978 --> 00:25:05,373
مع التهديد المستمر بالعنف.

479
00:25:05,504 --> 00:25:07,070
لكن كيف سيعرفون

480
00:25:07,201 --> 00:25:08,855
عن صداقتي الشخصية مع (إليز)؟

481
00:25:08,985 --> 00:25:11,161
من الواضح أن هناك أشخاصًا
في أمة الإسلام يعملون مع

482
00:25:11,292 --> 00:25:14,817
مكتب التحقيقات الفيدرالي
أو تم اختراقهم من قبلهم.

483
00:25:14,948 --> 00:25:16,340
من يعرف؟

484
00:25:16,471 --> 00:25:19,300
المقصود هو...

485
00:25:19,430 --> 00:25:22,869
يجب أن تكون حذرا، (مالكوم).

486
00:25:22,999 --> 00:25:25,828
لماذا، مكتب التحقيقات الفدرالي
عادة ما يركن سيارة خارج منزلي

487
00:25:25,959 --> 00:25:27,700
ويراقبني على مدار الساعة
طوال أيام الأسبوع.

488
00:25:27,830 --> 00:25:30,964
ألا يجب أن أشعر بالأمان؟

489
00:25:31,094 --> 00:25:32,835
إنهم رغم كل شيء، منظمة

490
00:25:32,966 --> 00:25:35,098
من المفترض أنها مكرسة لسلامتنا.

491
00:25:36,491 --> 00:25:39,320
بل سلامتهم.

492
00:25:39,450 --> 00:25:40,930
لا سلامتنا.

493
00:25:42,453 --> 00:25:44,804
سأفعل ما بوسعي،
أيها الأخ (مالكوم).

494
00:25:48,851 --> 00:25:50,200
باركك الرب

495
00:25:50,331 --> 00:25:52,202
حسنًا، شكرًا لك يا (آدم).

496
00:26:16,313 --> 00:26:18,881
(مايمي)

497
00:26:19,012 --> 00:26:21,362
أنا ممتنة للغاية لأنك
وافقتِ على مقابلتي.

498
00:26:21,492 --> 00:26:24,017
بصراحة، المبجل (باول)
أجبرني على ذلك

499
00:26:26,933 --> 00:26:27,977
قبل أن نبدأ...

500
00:26:30,284 --> 00:26:33,983
أريد فقط أن أقول،

501
00:26:34,114 --> 00:26:36,420
أعلم أن هذا محرج.

502
00:26:36,551 --> 00:26:38,111
ما حدث بيني وبين زوجك

503
00:26:38,205 --> 00:26:40,337
هو تاريخ قديم.

504
00:26:40,468 --> 00:26:43,863
- لماذا تخبريني بهذا؟
- لأنه صحيح و...

505
00:26:45,734 --> 00:26:48,955
... لأنني لا أريدكِ
أن تقلقي بشأن ذلك.

506
00:26:49,085 --> 00:26:51,366
لم أوافق على مقابلتك
حتى تتمكني من رفع أعباء روحك

507
00:26:51,392 --> 00:26:54,308
أو تجاوز كل هراءنا الشخصي.

508
00:26:54,438 --> 00:26:57,920
أنا هنا لغرض أسمى...
قضيتي.

509
00:26:58,051 --> 00:27:00,096
أنا أفهم.

510
00:27:00,227 --> 00:27:02,838
أنتِ امرأة بيضاء
غنية تمتلك ملايين الدولارات

511
00:27:02,969 --> 00:27:06,450
ولسبب ما،
ينصتُ إليك الناس.

512
00:27:06,581 --> 00:27:08,381
لكنني سأقبل بسرور
المساعدة في الحقوق المدنية

513
00:27:08,496 --> 00:27:11,281
من أي جانب
حتى منكِ.

514
00:27:13,632 --> 00:27:15,764
إذن، عمّ تريدين التحدث
مع (مايك والاس)؟

515
00:27:18,158 --> 00:27:20,092
كيف تتقاطع حركة الحقوق
المدنية والحركة النسوية

516
00:27:20,116 --> 00:27:23,380
مع القضايا التي تواجه
النساء السود اليوم.

517
00:27:23,511 --> 00:27:25,905
أشياء من هذا القبيل.

518
00:27:26,035 --> 00:27:27,907
حسنًا.

519
00:27:28,037 --> 00:27:30,126
حسنًا، دعيني أطرح عليكِ سؤالاً.

520
00:27:30,257 --> 00:27:31,930
هل قرأت كتاب
"عيونهم كانت تراقب الرب"

521
00:27:31,954 --> 00:27:34,000
من تأليف (زورا نيل هيرستون)؟

522
00:27:34,130 --> 00:27:35,349
لا.

523
00:27:35,479 --> 00:27:38,700
"الشارع" من تأليف (آن بيتري)؟

524
00:27:38,831 --> 00:27:40,006


525
00:27:40,136 --> 00:27:41,137
"زبيب في الشمس"؟

526
00:27:41,268 --> 00:27:42,748
نعم، لقد رأيت تلك المسرحية.

527
00:27:42,878 --> 00:27:44,924
حسنًا، هيا بنا.

528
00:27:45,054 --> 00:27:47,578
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- الى منزلي.

529
00:27:47,709 --> 00:27:49,668
هناك بعض القراءة
التي عليكِ القيام بها.

530
00:28:07,294 --> 00:28:09,949
الأخت (إليز)، لقد أحضرناكِ
إلى هنا لسبب بسيط.

531
00:28:12,386 --> 00:28:14,823
لنتأكد من ولاءاتك.

532
00:28:16,695 --> 00:28:19,175
ولائي للأمة.

533
00:28:21,264 --> 00:28:23,397


534
00:28:23,527 --> 00:28:26,530
الآن، كما تعلمون جيدًا،
(مالكوم إكس)، تخلى عن

535
00:28:26,661 --> 00:28:30,230
الرسول الكريم وعن وهذا المسجد.

536
00:28:30,360 --> 00:28:31,579
إنه يسعى لتقسيم الأمة

537
00:28:31,710 --> 00:28:34,408
وسرقة أعضائنا من أجله.

538
00:28:34,538 --> 00:28:36,497
لا اعلم شيئا عن ذلك.

539
00:28:37,716 --> 00:28:40,153
من المعروف أن والدك
صديق جيد لـ(مالكوم).

540
00:28:40,283 --> 00:28:42,372
هل تنكرين هذا؟

541
00:28:42,503 --> 00:28:43,983
انا لست ابي

542
00:28:44,113 --> 00:28:46,028
إذا كان ولاءك لـ(مالكوم)،

543
00:28:46,159 --> 00:28:48,030
فعليك مغادرة هذا المسجد في الحال.

544
00:28:48,161 --> 00:28:51,599
أنا مع الرسول الكريم.

545
00:28:51,730 --> 00:28:53,079
لماذا يجب علينا تصديقكِ؟

546
00:28:53,209 --> 00:28:56,473
انا لا أصدقها.
انها تكذب.

547
00:28:56,604 --> 00:28:58,432
لقد رأيت الطريقة
التي تنظر بها إليه.

548
00:29:01,217 --> 00:29:04,133
ليست مختلفة عن نظرتكِ أو عن
أي منكم قبل كل هذا.

549
00:29:04,264 --> 00:29:07,136
إذن أنتِ الآن تدافعين عنه.

550
00:29:07,267 --> 00:29:08,703
أعتقد أن هذا دليل كاف.

551
00:29:08,834 --> 00:29:11,010
اجمعي أغراضكِ.
ستغادرين.

552
00:29:11,140 --> 00:29:12,272
لا.

553
00:29:14,665 --> 00:29:16,189
لن أغادر.

554
00:29:18,234 --> 00:29:19,453
وسأخبرك لماذا.

555
00:29:21,585 --> 00:29:24,806
أي شخص حتى (مالكوم إكس)

556
00:29:24,937 --> 00:29:29,071
يتجاهل كلام الرسول العزيز...

557
00:29:29,202 --> 00:29:31,378
أحمق.

558
00:29:31,508 --> 00:29:34,816
وأنا لا أتبع الحمقى.

559
00:29:34,947 --> 00:29:38,385
أظهر سلوك (مالكوم) أنه منافق.

560
00:29:38,515 --> 00:29:40,561
وكما قال المكرم (إيلايجا)

561
00:29:40,691 --> 00:29:42,432
المنافق أشر من الكافر.

562
00:29:42,563 --> 00:29:46,393
لأن الكافر لم يكذب.

563
00:29:46,523 --> 00:29:48,264
هل تعتقد أنني سأتبع أحمق

564
00:29:48,395 --> 00:29:50,353
ومنافق وكاذب؟

565
00:29:52,616 --> 00:29:55,663
سواء طردتني من
هذا المسجد أم لا،

566
00:29:55,794 --> 00:29:58,318
لن أتبع مثل هذا الرجل.

567
00:30:11,505 --> 00:30:14,116
كلمات جميلة، أيتها الأخت (إليز).

568
00:30:14,247 --> 00:30:15,509
يمكنكِ البقاء.

569
00:30:18,773 --> 00:30:21,167
لكني أحذرك...

570
00:30:21,297 --> 00:30:24,083
أي اتصال مع (مالكوم)

571
00:30:24,213 --> 00:30:27,173
سيؤدي إلى تداعيات خطيرة.

572
00:30:29,740 --> 00:30:32,656
تابعنا (ماجليوكو) من منزل (تشين)

573
00:30:32,787 --> 00:30:33,787
إلى "بروكلين".

574
00:30:33,832 --> 00:30:36,486
التقى (ماجليوكو) بـ(جو بونانو).

575
00:30:36,617 --> 00:30:39,402
ثم عاد إلى نادي (تشين) الاجتماعي.

576
00:30:39,533 --> 00:30:41,535
نعم، هناك شيء سيئ يحدث.

577
00:30:41,665 --> 00:30:43,450
نحن فقط لا نعرف ماذا يحدث.

578
00:30:43,580 --> 00:30:46,496
الأمر الذي يميز الفئران
هو أنها ستجوع في النهاية

579
00:30:46,627 --> 00:30:48,629
وتظهر نفسها في النهاية.

580
00:30:48,759 --> 00:30:51,501
عندما يفعلون ذلك،
يحين وقت قتلهم

581
00:30:53,721 --> 00:30:55,679
لقد قمت بعمل جيد.

582
00:30:55,810 --> 00:30:57,116
ماذا سنفعل؟

583
00:31:00,336 --> 00:31:03,470
هل تقول إن (ماجليوكو) عاد
إلى نادي (تشين) الاجتماعي؟

584
00:31:03,600 --> 00:31:06,342
بلى، هو هناك الآن.

585
00:31:06,473 --> 00:31:08,649
أحضر السيارة.

586
00:31:08,779 --> 00:31:11,782
حان الوقت لمعرفة ماذا يحدث.

587
00:31:11,913 --> 00:31:14,239
انظر إليها من هذه الزاوية.
تدفع لي ولـ(بونانو)

588
00:31:14,263 --> 00:31:16,526
لديك حماية ضد العائلات الأخرى.

589
00:31:16,657 --> 00:31:19,703
تقسم الأرباح مع
عائلتين بدلاً من الأربعة.

590
00:31:19,834 --> 00:31:21,488
لا انا لا أعلم.

591
00:31:21,618 --> 00:31:23,058
إنها أفضل حركة لك.

592
00:31:25,666 --> 00:31:27,296
- مالذي يجري؟
- بروية يا (جونسون).

593
00:31:27,320 --> 00:31:28,560
تحدثنا عن البقاء أقوياء

594
00:31:28,669 --> 00:31:30,236
وقد بعتني بالفعل.

595
00:31:30,366 --> 00:31:33,108
رجالي تبعوا هذا اللعين من منزلك

596
00:31:33,239 --> 00:31:34,679
إلى منزل (بونانو) ثم عادوا إلى هنا.

597
00:31:34,718 --> 00:31:38,331
حسنًا، أبطئ وأظهر بعض الاحترام.

598
00:31:38,461 --> 00:31:39,656
لقد عقدت صفقة من وراء ظهري!

599
00:31:39,680 --> 00:31:41,160
لا، أنا أفعل ذلك لكلينا.

600
00:31:41,247 --> 00:31:42,639
نحن بحاجة لفعل هذا، حسنًا؟

601
00:31:42,770 --> 00:31:44,250
نحتاج أن نعطي العائلات حصة.

602
00:31:44,380 --> 00:31:46,339
- أنا لا أعرف حتى هذا الرجل.
- أنت أحمق!

603
00:31:46,469 --> 00:31:47,577
تلك العائلات الأخرى،
سيقودوننا

604
00:31:47,601 --> 00:31:49,472
إلى الأرض اللعينة!

605
00:31:49,603 --> 00:31:50,797
هل تعتقد أنني أريد
أن أتقاسم مع (بونانو)؟

606
00:31:50,821 --> 00:31:52,388
لا أريد أن أتقاسم مع (بونانو)!

607
00:31:52,519 --> 00:31:54,173
لكني أريد حربًا أقل!

608
00:31:54,303 --> 00:31:56,131
الستَ كذلك؟

609
00:31:56,262 --> 00:31:57,959
هذا الرجل هنا،
أنا أثق به.

610
00:32:01,484 --> 00:32:03,704
إذا كنت تثق بي،
فسوف تأخذ كلامي.

611
00:32:03,834 --> 00:32:05,247
لم أكن لأظن أبدًا أنك

612
00:32:05,271 --> 00:32:06,446
ستهتم بهؤلاء اللعين.

613
00:32:06,576 --> 00:32:07,771
اعتقدت أنك أقوى من ذلك.

614
00:32:07,795 --> 00:32:08,859
أنت محظوظ حتى أنه

615
00:32:08,883 --> 00:32:10,363
سمح لك بجني الكثير كما فعلت.

616
00:32:10,493 --> 00:32:12,278
الآن، لماذا لا تصمت فقط

617
00:32:12,408 --> 00:32:14,410
وتكون ممتنًا لكل ما نقرر تقديمه لك؟

618
00:32:14,541 --> 00:32:16,345
ليس لديك عشرة أضعاف "هارلم" بدوني!

619
00:32:16,369 --> 00:32:17,563
سوف أنهي الأمر!

620
00:32:17,587 --> 00:32:18,867
هل تسمعني؟!
سأنهي الأمر!

621
00:32:18,980 --> 00:32:20,721
- اهدأوا!  ضع...
- مهلا، لا بأس.

622
00:32:20,851 --> 00:32:21,916
هذا غير ضروري.
اهدأوا.

623
00:32:21,940 --> 00:32:23,506
رجل متهور، هذا الرجل!

624
00:32:23,637 --> 00:32:25,552
- حسنا ، انظر.
- لا بأس.

625
00:32:25,682 --> 00:32:27,771
كل شيء على ما يرام.

626
00:32:27,902 --> 00:32:29,730
ضعوا أسلحتكم جانبًا.

627
00:32:29,860 --> 00:32:31,427
استمعوا.

628
00:32:31,558 --> 00:32:34,169
هل تفضلون الموت؟

629
00:32:34,300 --> 00:32:36,345
أنت تعرف كيف تلعب اللعبة.

630
00:32:36,476 --> 00:32:37,825
القوي يلتهم الضعيف و...

631
00:32:37,956 --> 00:32:40,784
و(بونانو) وتلك العائلات الأخرى،

632
00:32:40,915 --> 00:32:44,223
هم أقوياء جدا!

633
00:32:44,353 --> 00:32:47,791
أنا قلق على سلامة عائلتي.

634
00:32:47,922 --> 00:32:50,838
المال لا يستحق
كل هذا العناء بالنسبة لي.

635
00:32:50,969 --> 00:32:52,622
لا شيء سيكون محظوراً.

636
00:32:52,753 --> 00:32:55,843
لا أريد موت أسرتي ولا أنت كذلك!

637
00:32:55,974 --> 00:32:57,540
- أيها اللعناء.
- نعم صحيح!

638
00:32:57,671 --> 00:32:59,238
نحن لعناء.

639
00:33:01,457 --> 00:33:03,329
لذا...

640
00:33:03,459 --> 00:33:05,157
سنلتقي في منزل (بامونتي)

641
00:33:05,287 --> 00:33:08,421
وسنجد حلًا لتقسيم الحصص

642
00:33:08,551 --> 00:33:11,598
ونتأكد من أنها قسمة عادلة للجميع.

643
00:33:11,728 --> 00:33:12,860
- منزل (بامونتي)؟
- بلى.

644
00:33:12,991 --> 00:33:14,688
هل تعتقد أنني غبي؟

645
00:33:14,818 --> 00:33:16,274
لقد بعتني للتو،
والآن تريدني أن أذهب

646
00:33:16,298 --> 00:33:17,343
إلى عرين الأسد؟

647
00:33:17,473 --> 00:33:19,301
أنت محق.

648
00:33:19,432 --> 00:33:22,478
يمكننا الذهاب إلى ناديك، حسناً؟

649
00:33:22,609 --> 00:33:23,697
مالذي تسميه؟

650
00:33:25,655 --> 00:33:27,266
- الـ"غيتشي".
- بلى.

651
00:33:27,396 --> 00:33:29,268
انظر ، يجب أن يتم الأمر، حسنا؟

652
00:33:29,398 --> 00:33:31,444
لقد خضنا دورنا،
والآن حان الوقت

653
00:33:31,574 --> 00:33:35,665
لمنح الأسرة طعمًا، حسنًا؟

654
00:33:37,537 --> 00:33:39,365
هذه هي الطريقة التي
يتم بها الأمر.

655
00:33:48,765 --> 00:33:49,549
ماذا، هل تنتظر بقشيش؟

656
00:33:49,679 --> 00:33:50,898
أخرج من هنا.

657
00:33:51,029 --> 00:33:54,771
أخرج من متجري اللعين!

658
00:34:07,262 --> 00:34:08,350
الأخت (إليز)؟

659
00:34:09,917 --> 00:34:11,049
أنتِ مستاءة؟

660
00:34:12,528 --> 00:34:13,703
لا.

661
00:34:13,834 --> 00:34:15,444
لا أنا بخير.

662
00:34:17,098 --> 00:34:20,232
الكلمات التي قلتِها
أثرت بي... بعمق.

663
00:34:20,362 --> 00:34:22,886
(مالكوم)...

664
00:34:23,017 --> 00:34:24,758
عار على الأمة وعلى المسيح.

665
00:34:27,369 --> 00:34:29,502
هل...

666
00:34:29,632 --> 00:34:31,001
هل سمعت خطاب الرسول العزيز حيث

667
00:34:31,025 --> 00:34:34,420
قال إنه يتمنى أن
يذهب (مالكوم) بعيدًا؟

668
00:34:34,550 --> 00:34:36,074
نعم.

669
00:34:36,204 --> 00:34:38,337
أعتقد أنني أعرف
ما كان يحاول قوله.

670
00:34:38,467 --> 00:34:40,208
الـ...

671
00:34:41,644 --> 00:34:42,844
... المغزى من رسالته.

672
00:34:48,042 --> 00:34:49,696
ماذا تقول يا أخي (تشارلز)؟

673
00:34:51,611 --> 00:34:52,481
بأن قريبًا لن تقلقي

674
00:34:52,612 --> 00:34:54,440
بشأن هذا المنافق بعد الآن.

675
00:35:14,895 --> 00:35:15,983
من انت يا اختي؟

676
00:35:16,114 --> 00:35:17,854
اسمي (إليز جونسون).

677
00:35:17,985 --> 00:35:19,552
هل يمكنني التحدث معك في الداخل؟

678
00:35:29,475 --> 00:35:30,780
أنتِ تقولين هذا الرجل في المعبد...

679
00:35:30,911 --> 00:35:32,304
الأخ (تشارلز)...

680
00:35:32,434 --> 00:35:34,044
هدد زوجي؟

681
00:35:34,175 --> 00:35:35,698
حاولت الاتصال لكن عامل الهاتف

682
00:35:35,829 --> 00:35:37,961
قال ان خطك مفصول؟

683
00:35:38,092 --> 00:35:40,442
أوقفت الأمة
خدمة الهاتف لدينا.

684
00:35:42,575 --> 00:35:44,968
يتلقى (مالكوم)
تهديدات طوال الوقت.

685
00:35:45,099 --> 00:35:46,753
أترين نافذتنا؟

686
00:35:46,883 --> 00:35:48,078
ألقى شخص ما حجارة من هناك...

687
00:35:48,102 --> 00:35:49,799
أخافتنا حتى الموت.

688
00:35:49,930 --> 00:35:52,498
هذا أكثر خطورة.

689
00:35:52,628 --> 00:35:53,628
أنا قلقة عليه.

690
00:35:53,716 --> 00:35:55,762
وأنا لست كذلك؟

691
00:35:55,892 --> 00:35:57,981
لم أقل ذلك.

692
00:35:58,112 --> 00:35:59,983
لقد تلقيت رسالة.

693
00:36:00,114 --> 00:36:02,421
ورد في الرسالة أنك مغرمة به.

694
00:36:04,118 --> 00:36:05,859
هذه الرسالة كذبة.

695
00:36:05,989 --> 00:36:08,383
ربّما
لكنني لست حمقاء.

696
00:36:08,514 --> 00:36:10,646
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك.

697
00:36:10,777 --> 00:36:12,866
أنتِ تحبينه.

698
00:36:15,129 --> 00:36:16,609
انا احترمه.

699
00:36:16,739 --> 00:36:18,437


700
00:36:18,567 --> 00:36:20,613
هو...

701
00:36:20,743 --> 00:36:22,441
غير حياتي.

702
00:36:23,877 --> 00:36:26,009
انه رجل عظيم،

703
00:36:26,140 --> 00:36:28,751
وانا اقول لكِ ان حياته في خطر.

704
00:36:28,882 --> 00:36:34,975
هذا هو سبب وجودي هنا.

705
00:36:41,764 --> 00:36:43,723
ما الذي يجري؟

706
00:36:43,853 --> 00:36:46,813
أعتقد أن الأخ (تشارلز)
يفكر في قتلك.

707
00:36:49,816 --> 00:36:51,905
لماذا لا أقارن حركة الحقوق المدنية

708
00:36:52,035 --> 00:36:54,212
بالحركة النسوية؟

709
00:36:54,342 --> 00:36:56,039
لأنه عندما تحصلين على
حقوق المرأة خاصتك،

710
00:36:56,170 --> 00:36:57,780
سأظل سوداء البشرة.

711
00:36:57,911 --> 00:36:59,434
لكن عندما تحصلين على
حقوقك المدنية

712
00:36:59,565 --> 00:37:00,870
ألن تظلين امرأة؟

713
00:37:01,001 --> 00:37:02,568
امرأة سوداء.

714
00:37:02,698 --> 00:37:05,614
هذه هي المشكلة يا (ايمي).
نخسر في كلتا الحالتين.

715
00:37:05,745 --> 00:37:07,766
هل قرأت "الغموض الأنثوي"
لـ(بيتي فريدان)؟

716
00:37:07,790 --> 00:37:09,310
نعم، وفيه الكثير من المقاصيد الجيدة.

717
00:37:09,401 --> 00:37:12,230
لكن، بشكل مثير للدهشة،
لم يغير لون بشرتي.

718
00:37:13,796 --> 00:37:15,058
حسنًا.

719
00:37:15,189 --> 00:37:16,408
فهمت وجهة نظرك.

720
00:37:28,071 --> 00:37:29,551
سيداتي.

721
00:37:29,682 --> 00:37:31,814
(إلسورث).

722
00:37:43,173 --> 00:37:45,741
(ايمي).

723
00:37:45,872 --> 00:37:47,526
مرحبا، (بامبي).

724
00:37:50,006 --> 00:37:51,965
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

725
00:37:52,095 --> 00:37:54,446
ستظهر (إيمي) في برنامج
"مايك والاس شو " غدًا

726
00:37:54,576 --> 00:37:55,838
وطلبت مساعدتي.

727
00:37:58,754 --> 00:38:00,408
ووافقتِ؟

728
00:38:00,539 --> 00:38:02,758
(بامبي)، زوجتك مذهلة.

729
00:38:02,889 --> 00:38:06,458
لقد فتحت عيني على
العديد من القضايا المهمة.

730
00:38:06,588 --> 00:38:08,677
هذا رائع.

731
00:38:08,808 --> 00:38:10,070
إنها تعتقد أن المرأة البيضاء

732
00:38:10,200 --> 00:38:12,725
يمكنها أن تكون حليفة
لحركة الحقوق المدنية

733
00:38:12,855 --> 00:38:15,641
إذا كان لديها "تعاطف مع تجربة..

734
00:38:15,771 --> 00:38:17,643
لا تستطيع استيعابها حقًا".

735
00:38:17,773 --> 00:38:20,776
يمكن للمرأة البيضاء أن تدعم
ولكن يجب عليها أولاً الاستماع.

736
00:38:20,907 --> 00:38:22,691
المرأة السوداء هي منقذة نفسها...
لا نحن...

737
00:38:22,822 --> 00:38:25,607
ولا يجب التغاضي عنها.

738
00:38:25,738 --> 00:38:27,087
صياغة جيدة.

739
00:38:29,176 --> 00:38:30,856
ربما يجب أن تخبري
(مايك والاس) بذلك.

740
00:38:30,917 --> 00:38:32,658
ربما سأفعل.

741
00:38:32,788 --> 00:38:34,921
لا لا
لا لست أنتِ.

742
00:38:38,707 --> 00:38:39,795
بل أنتِ.

743
00:39:39,855 --> 00:39:42,118
عذرًا، (ديليا)؟

744
00:39:42,249 --> 00:39:45,687
يا إلهي، لقد أخفتني.

745
00:39:45,818 --> 00:39:46,818
أحضرت لك هذا.

746
00:39:52,259 --> 00:39:54,696
هذه هدية من (ستيلا جيغانتي).

747
00:39:54,827 --> 00:39:56,829
إنها 5000 دولار.

748
00:39:56,959 --> 00:40:00,310
كل ما عليك فعله هو مغادرة المدينة،
وبدء حياة في مكان آخر.

749
00:40:00,441 --> 00:40:02,095
هل هذا يتعلق بالرجل
الذي أطلقت عليه الرصاص؟

750
00:40:02,225 --> 00:40:03,705
أريدكِ أن تغادري المدينة.

751
00:40:06,186 --> 00:40:08,318
حياتي هنا.

752
00:40:08,449 --> 00:40:11,017
ابني الصغير يذهب الى المدرسة هنا

753
00:40:11,147 --> 00:40:12,584
أليس لديك أقارب في مكان ما؟

754
00:40:14,412 --> 00:40:15,848
لدي أخت في ولاية "أوهايو".

755
00:40:15,978 --> 00:40:17,153
إذن اذهبي هناك.

756
00:40:17,284 --> 00:40:19,939
صدقيني، سيكون الأمر أكثر أمانًا.

757
00:40:20,069 --> 00:40:22,202
لماذا بحق الجحيم عليّ أن أهرب؟

758
00:40:22,332 --> 00:40:24,160
لم أفعل شيئًا خاطئًا.

759
00:40:24,291 --> 00:40:25,684
ربما يكون هذا مالًا أكثر

760
00:40:25,814 --> 00:40:27,174
مما رأيته في حياتك.

761
00:40:29,252 --> 00:40:31,733
لن أغادر "هارلم".

762
00:40:34,780 --> 00:40:36,869
هذه النقود ملطخة بالدماء.

763
00:40:38,958 --> 00:40:41,569
لا يمكنني الربح من وفاة ابني.

764
00:40:43,092 --> 00:40:45,051
وسوف...

765
00:40:50,360 --> 00:40:51,840
حسنًا.

766
00:40:53,276 --> 00:40:54,887
سوف آخذ المال.

767
00:41:09,597 --> 00:41:11,197
... موضوع المعرض...

768
00:41:11,251 --> 00:41:13,166
التقريب بين الناس
والثقافات من...

769
00:41:15,690 --> 00:41:19,346
... ستكون فرصة عظيمة
لجميع الأمريكيين والزوار

770
00:41:19,477 --> 00:41:22,088
لمشاهدة أحدث ما توصلت
إليه التكنولوجيا والعمارة...

771
00:41:57,036 --> 00:41:58,603
انظر إلي.

772
00:41:58,733 --> 00:42:00,082
قلت انظر إلي!

773
00:42:02,302 --> 00:42:05,087
أنا وزوجتي، نتشارك هذه السيارة.

774
00:42:05,218 --> 00:42:07,742
هي تقود بناتي إلى المدرسة فيها.

775
00:42:07,873 --> 00:42:09,309
زوجتي يا أخي.

776
00:42:09,439 --> 00:42:11,746
أطفالي.

777
00:42:11,877 --> 00:42:14,140
يا فتى، أنت محظوظ
لأنني لم أفجر رأسك.

778
00:42:14,270 --> 00:42:16,838
نعم.

779
00:42:16,969 --> 00:42:18,971
الآن، لقد سمعتموني
أتحدث في المسجد عدة مرات

780
00:42:19,101 --> 00:42:21,713
عن كيف يحاول
الرجل الأبيض إثارة الفرقة

781
00:42:21,843 --> 00:42:23,105
بينه وبيننا

782
00:42:23,236 --> 00:42:25,804
لتبرير عنفه المستمر ضدنا.

783
00:42:27,370 --> 00:42:29,111
لذلك عندما نتشاجر فيما بيننا،

784
00:42:29,242 --> 00:42:31,244
فإننا نقوم بعمل
الرجل الأبيض من أجله.

785
00:42:31,374 --> 00:42:35,727
هل هذا ما تريده؟
هل هذا ما تريد أن تكون؟

786
00:42:35,857 --> 00:42:38,120
سوط الرجل الأبيض؟

787
00:42:38,251 --> 00:42:40,122
أخرج مؤخرتك من سيارتي.

788
00:42:53,396 --> 00:42:55,616
أعط هذا لـ(هوفر).

789
00:42:55,747 --> 00:42:58,227
دعه يعرف مدى جودة
العمل الذي تقومون به لحمايتي.

790
00:43:13,025 --> 00:43:14,504
(بيتغرو) و(جوني) بالداخل ،

791
00:43:14,635 --> 00:43:18,334
لكن رجال (تشين)
مسؤولون عن الأمن.

792
00:43:18,465 --> 00:43:20,293
سيتم تفتيشي

793
00:43:20,423 --> 00:43:21,773
عند دخولي إلى النادي الخاص بي.

794
00:43:23,426 --> 00:43:24,534
هل تعتقد حقًا أنه
يمكنك الوثوق بـ(تشين)؟

795
00:43:24,558 --> 00:43:26,342
اعني...

796
00:43:26,473 --> 00:43:29,824
... كيف تعرف أنك لا
تدخل في فخ الموت؟

797
00:43:29,955 --> 00:43:32,653
هل يمكن أن تثق حقًا برجل أبيض؟

798
00:44:08,950 --> 00:44:10,125
(بامبي جونسون).

799
00:44:10,256 --> 00:44:11,997
أنا سعيد لأنك أتيت.

800
00:44:14,216 --> 00:44:15,261
تفضل بالجلوس.

801
00:44:25,619 --> 00:44:26,794
ماذا يفعل هنا؟

802
00:44:28,317 --> 00:44:29,971
طلبت منه القدوم هنا.

803
00:44:31,451 --> 00:44:33,061
لم يكن لدينا خيار.

804
00:44:35,716 --> 00:44:36,956
بسبب الترتيب الجديد،

805
00:44:37,065 --> 00:44:38,980
كنت أرغب في العمل معه مباشرة.

806
00:44:39,111 --> 00:44:40,991
لم أوافق على أي
ترتيب جديد، حسنًا؟

807
00:44:42,157 --> 00:44:43,376
سوف توافق.

808
00:44:43,506 --> 00:44:44,943
ما هو أقصى حمولة تستطيع

809
00:44:45,073 --> 00:44:48,642
أن تشحنها في مرة واحدة؟

810
00:44:48,773 --> 00:44:52,951
أي شيء يزيد عن 600
كيلوغرام يعرضك لخطر النوبة.

811
00:44:53,081 --> 00:44:54,493
لا يوجد سوى الكثير
من السيارات التي

812
00:44:54,517 --> 00:44:56,911
يمكننا استخدامها
دون أن يتم اكتشافها.

813
00:44:57,042 --> 00:45:00,436
كإنتاج جيد للأشهر
القليلة الماضية،

814
00:45:00,567 --> 00:45:02,090
أنا و (ماجليكو)، سنتولى

815
00:45:02,221 --> 00:45:03,962
الشحنة التالية بالكامل.

816
00:45:04,092 --> 00:45:06,007
هنا سيقوم (بامبي جونسون) بتوزيعها

817
00:45:06,138 --> 00:45:10,142
على عصابة
"تين هارلمز" لقاء 5%

818
00:45:10,272 --> 00:45:12,013
اللعنة على هذا!

819
00:45:12,144 --> 00:45:13,599
إقبل بهذا، أو لن تخرج من هنا حياً!

820
00:45:13,623 --> 00:45:15,451
مهلًا جميعكم،
استرخوا فحسب، حسنًا؟

821
00:45:15,582 --> 00:45:17,497
لا حاجة لإبراز عضلاتكم، أليس كذلك؟

822
00:45:17,627 --> 00:45:19,281
نحن جميعًا أصدقاء هنا، صحيح؟

823
00:45:19,412 --> 00:45:20,606
- بلى.
- نحن جميعًا هنا لكسب المال.

824
00:45:20,630 --> 00:45:22,070
أعني، لا يجب أن تكون
الحياة بهذه الخطورة.

825
00:45:22,197 --> 00:45:23,938
هيا.

826
00:45:24,069 --> 00:45:25,723
أعني، (جونسون) ، إنه محق.

827
00:45:25,853 --> 00:45:30,031
أعني، أنا وأنت،
بدأنا هذا الشيء.

828
00:45:30,162 --> 00:45:31,661
من ناحية، كما تعلم،
لقد حققنا نجاحًا رائعًا

829
00:45:31,685 --> 00:45:34,383
لكن هذا صحيح...
كنا جشعين قليلاً.

830
00:45:37,386 --> 00:45:40,868
من ناحية أخرى، كما تعلم ،
لم يكن ذلك عادلاً بالنسبة لنا.

831
00:45:43,479 --> 00:45:44,919
أتى (جونسون) إليك
قبل بضعة أشهر

832
00:45:45,046 --> 00:45:46,482
 وأنت رفضتَه.

833
00:45:46,613 --> 00:45:49,224
والآن أنت غاضب؟

834
00:45:51,183 --> 00:45:53,359
في لعبة البوكر، نطلق على
ذلك اسم الخاسر الشديد.

835
00:45:53,489 --> 00:45:54,969
ما الذي تحاول أن تقوله بحق الجحيم؟

836
00:45:55,100 --> 00:45:56,928
هل أنا على حق يا (ماغز)؟
هيا.

837
00:45:57,058 --> 00:45:58,625
لقد عرفت هذا
الرجل لـ20 عامًا.

838
00:45:58,756 --> 00:46:00,036
يأتي إلي ، يقدم عرضًا...

839
00:46:00,061 --> 00:46:01,584
أنا أثق به.
أنا أحبه.

840
00:46:01,715 --> 00:46:03,412
أعني، إنه رئيس جديد.

841
00:46:03,543 --> 00:46:05,110
الرؤساء الجدد يخطئون
في بعض الأحيان.

842
00:46:05,240 --> 00:46:07,721
مهلًا، مهلًا
ماذا... أيّ اخطاء؟

843
00:46:07,852 --> 00:46:13,161
حسنًا، أعني، على سبيل المثال،
أنت ذهبت إليه،

844
00:46:13,292 --> 00:46:16,512
مع العلم أن هذا اللقيط
كان يضاجعني منذ ولادتي.

845
00:46:20,908 --> 00:46:23,258
كنت في حفل زفافي بحق المسيح.

846
00:46:24,825 --> 00:46:26,174
نعم، ولكن في اللحظة التي اكتشفت

847
00:46:26,305 --> 00:46:28,568
فيها أنني أكسب المال لنفسي،

848
00:46:28,698 --> 00:46:31,005
ذهبت مباشرة إليه،
وعقدت معه صفقة.

849
00:46:31,136 --> 00:46:32,678
لا ، لا.
ليس الأمر كذلك.

850
00:46:32,702 --> 00:46:34,222
وهذا يجعلني أشك في صداقتنا.

851
00:46:34,313 --> 00:46:35,923
ماذا؟

852
00:46:37,490 --> 00:46:39,666
كما تعلم،
عندما أشك في الصداقات

853
00:46:39,797 --> 00:46:40,928
فليس هنالك صداقة.

854
00:46:43,757 --> 00:46:45,498
لا تتحرك، أيها اللعين،
أو ستكون التالي.

855
00:46:47,761 --> 00:46:48,631
هل تعتقد أنك تستطيع أن

856
00:46:48,762 --> 00:46:50,242
تتعاون مع (ماغليكو) وتهزنا؟

857
00:46:50,372 --> 00:46:51,721
حسنا خمن ماذا.

858
00:46:51,852 --> 00:46:55,682
لا يمكنك أيها اللعين الغبي.

859
00:46:55,813 --> 00:46:58,163
من البداية، كنا نتلاعب بك.

860
00:46:58,293 --> 00:47:00,165
لا يمكنك قتلي.

861
00:47:00,295 --> 00:47:03,429
اعتبر ذلك تحذيرًا.

862
00:47:03,559 --> 00:47:05,387
وما لم تكن تريد أن تعرف العائلات الأخرى

863
00:47:05,518 --> 00:47:08,216
أنك حاولت تجاوزهم،

864
00:47:08,347 --> 00:47:10,088
من الأفضل أن تبقى صامتًا.

865
00:47:11,480 --> 00:47:13,656
هل فهمت؟

866
00:47:17,617 --> 00:47:19,010
مرحبا "امريكا".

867
00:47:19,140 --> 00:47:21,012
أنا (مايك والاس).

868
00:47:21,142 --> 00:47:22,622
اليوم في البرنامج لدينا واحدة

869
00:47:22,752 --> 00:47:24,842
من أغنى النساء في أمريكا،

870
00:47:24,972 --> 00:47:27,670
وهي أيضًا مؤيدة قوية
لحقوق الزنوج...

871
00:47:27,801 --> 00:47:29,890
الأنسة (ايمي فاندربيلت).

872
00:47:31,196 --> 00:47:33,589
شكرا لك سيد (والاس).

873
00:47:33,720 --> 00:47:37,289
في بعض الأحيان،
تكون أفضل طريقة لتمثيل قضية جيدة

874
00:47:37,419 --> 00:47:39,682
هي السماح للقضية بالحديث.

875
00:47:39,813 --> 00:47:41,467
أريد أن أقدم لكم

876
00:47:41,597 --> 00:47:43,295
امرأة من مجتمع "هارلم"

877
00:47:43,425 --> 00:47:45,123
من يستطيع التحدث إلى محنة الزنوج

878
00:47:45,253 --> 00:47:48,169
في هذا البلد أفضل
بكثير مما أستطيع أنا.

879
00:47:48,300 --> 00:47:50,258
السيدة (مايمي جونسون).

880
00:47:51,607 --> 00:47:54,349
أود أن أشكر (إيمي) ليس فقط لدعم

881
00:47:54,480 --> 00:47:56,786
قضية الحقوق المدنية،
ولكن على تفهمها

882
00:47:56,917 --> 00:47:59,528
الحدود التي ستكون لدى الأشخاص

883
00:47:59,659 --> 00:48:02,618
البيض في التعاطف مع تجربة السود.

884
00:48:02,749 --> 00:48:05,012
والحقيقة هي أنهم
ببساطة لا يستطيعون ذلك.

885
00:48:06,361 --> 00:48:08,494
لكن يمكنهم الاستماع.

886
00:48:08,624 --> 00:48:11,149
من خلال الاستماع،
أعتقد أن قضيتنا للمساواة

887
00:48:11,279 --> 00:48:13,412
ستتقدم بوتيرة أسرع بكثير.

888
00:48:15,283 --> 00:48:17,285
أولا وقبل كل شيء،

889
00:48:17,416 --> 00:48:18,721
يجب أن نؤمن بأن الألم

890
00:48:18,852 --> 00:48:20,941
من تجربة السود في "أمريكا"

891
00:48:21,072 --> 00:48:24,597
من خلال أجيال متعددة من
الاضطهاد هو أمر حقيقي.

892
00:48:24,727 --> 00:48:27,382
يجب أن نؤمن بأن الخير في الناس

893
00:48:27,513 --> 00:48:29,776
يفوق الشر.

894
00:48:29,907 --> 00:48:33,562
خلاف ذلك، لا يمكننا أبدًا
أن نتعلم الثقة ببعضنا البعض.

895
00:48:33,693 --> 00:48:37,349
وبدون الثقة، لا يمكننا
أبدًا العيش في وئام.

896
00:48:37,479 --> 00:48:39,264
(بونانو) لم ينته معنا بعد.

897
00:48:39,394 --> 00:48:41,353
انت تعلم ذلك صحيح؟

898
00:48:41,483 --> 00:48:42,789
أنا لست قلقًا بشأن (بونانو)

899
00:48:42,920 --> 00:48:44,617
طالما نحن نبقى معًا.

900
00:48:47,315 --> 00:48:48,534
بلى.

901
00:48:48,558 --> 00:49:02,558
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (يوسف العامري ! HsnAaraji@)

