1
00:00:14,540 --> 00:00:16,710
[كيم أوك فين]

2
00:00:17,550 --> 00:00:19,480
[لي جون هيوك]

3
00:00:19,980 --> 00:00:22,020
["إيم وون هي" "كيم بيونغ كي"]

4
00:00:22,920 --> 00:00:24,890
["سونغ سانغ إيون" "أوه يو جين" "لي ها إيون"]

5
00:00:25,250 --> 00:00:27,190
["بارك كيون روك" "باي جونغ هوا" "لي هيون غيون"]

6
00:00:27,560 --> 00:00:29,560
["زو زي آن" "كيم دو هون" "لي يي بيت"]

7
00:00:36,600 --> 00:00:38,970
[الخندق المظلم]

8
00:00:48,010 --> 00:00:51,810
[كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية]

9
00:00:54,980 --> 00:00:57,090
["تلقينا بلاغاً يا "تاي هان]

10
00:00:57,150 --> 00:01:00,490
[يبدو أن "غانغ سو" سرق متجر آلات المخلب]

11
00:01:07,460 --> 00:01:09,000
جميل

12
00:01:11,170 --> 00:01:13,470
مرحباً قد أتيت

13
00:01:14,570 --> 00:01:17,039
[الشرطة]

14
00:01:19,470 --> 00:01:20,610
هيا اخرج

15
00:01:20,880 --> 00:01:23,180
لحظة واحدة هذه آخر جولة

16
00:01:23,240 --> 00:01:24,680
قلت اخرج

17
00:01:25,550 --> 00:01:27,820
لماذا تصرخ في وجهي؟

18
00:01:28,480 --> 00:01:30,620
هل لأنك شرطي الآن؟

19
00:01:30,690 --> 00:01:32,620
كيف تجرؤ على السرقة وأخوك شرطي؟

20
00:01:34,390 --> 00:01:36,060
ماذا؟ -
وعدتني -

21
00:01:36,120 --> 00:01:37,430
أنك لن تسرق مجدداً

22
00:01:39,030 --> 00:01:40,930
لم أسرق مفهوم؟

23
00:01:41,660 --> 00:01:43,000
حسناً

24
00:01:43,200 --> 00:01:44,670
لنذهب إلى مركز الشرطة

25
00:01:45,170 --> 00:01:47,070
قلت إنني لم أسرق

26
00:01:48,570 --> 00:01:50,110
أنت مثل الآخرين تماماً

27
00:01:50,340 --> 00:01:52,710
حتى إن لم يثق بي أحد يجب أن تثق أنت بي

28
00:01:53,170 --> 00:01:54,340
هكذا هي العائلة

29
00:01:54,410 --> 00:01:55,910
أنا من يجب أن يغضب منك

30
00:01:55,979 --> 00:01:57,509
ذهبت إلى هناك لأربح الدمية المحشوة وحسب

31
00:01:58,180 --> 00:02:00,250
قد وفيت بوعدي

32
00:02:04,720 --> 00:02:05,820
مهلاً

33
00:02:16,500 --> 00:02:17,630
مهلاً

34
00:02:21,000 --> 00:02:22,200
حقاً؟

35
00:02:23,870 --> 00:02:25,470
لم يكن "غانغ سو" إذاً؟

36
00:02:31,910 --> 00:02:33,010
حسناً

37
00:02:45,190 --> 00:02:47,400
[تهانينا على كونك شرطياً]

38
00:02:47,460 --> 00:02:50,770
["تهانينا على كونك شرطياً يا "تاي هان]

39
00:02:51,070 --> 00:02:53,370
في المرة القادمة سأشتري لك
قلادة حقيقية بدلاً من واحدة مزيفة

40
00:02:53,770 --> 00:02:56,000
["ساعة فاخرة "نوليكس]

41
00:02:54,100 --> 00:02:56,600
[خسرت عشرة آلاف وون لأربح هذا]

42
00:03:24,800 --> 00:03:27,170
يبدو أن الإصابة خطيرة -
يا إلهي -

43
00:03:27,240 --> 00:03:29,500
إنه ينزف كثيراً -
يجب أن نتصل بالإسعاف -

44
00:03:29,570 --> 00:03:31,410
ألا يجب أن نتصل بالإسعاف؟ -
أُغمي عليه -

45
00:03:31,470 --> 00:03:33,170
هل يمكن لأحد أن يحصل على رقمه؟

46
00:03:33,240 --> 00:03:34,980
يا إلهي -
استيقظي -

47
00:03:38,180 --> 00:03:40,850
يبدو الأمر خطيراً حتى إن الخوذة سقطت

48
00:04:10,980 --> 00:04:14,050
[الخندق المظلم]

49
00:04:15,750 --> 00:04:17,390
[الحلقة الرابعة]

50
00:04:17,550 --> 00:04:20,260
انظر هناك

51
00:04:21,290 --> 00:04:23,490
هذا جناح جراحي لكن ذلك المكان مُغلق

52
00:04:27,800 --> 00:04:29,630
[النجدة يوجد ناجون هنا]

53
00:04:29,700 --> 00:04:30,970
مهلاً

54
00:04:33,200 --> 00:04:35,540
أليست هذه زوجتك؟

55
00:04:41,180 --> 00:04:42,440
إنها زوجتي

56
00:04:44,150 --> 00:04:46,980
سأراك لاحقاً اتفقنا؟ أراك لاحقاً

57
00:04:48,380 --> 00:04:49,650
آمل أن يسير كل شيء على ما يرام

58
00:04:51,490 --> 00:04:53,790
زوجتي "جي آي" في الداخل

59
00:05:00,160 --> 00:05:02,400
"لا "جي آي

60
00:05:02,600 --> 00:05:03,870
ماذا حدث؟

61
00:05:03,930 --> 00:05:06,430
ماذا تفعل "جي آي" هناك؟

62
00:05:06,700 --> 00:05:09,740
قالت إنها ستذهب إلى المشفى
لأن موعد الولادة اقترب

63
00:05:10,200 --> 00:05:13,170
لكنني ظننت أنها كانت في المنزل
لأنني لم أستطع الاتصال بها

64
00:05:13,470 --> 00:05:15,140
كيف نصل إلى هناك؟

65
00:05:15,740 --> 00:05:18,510
ذلك المكان مغلق وممتلئ بالمتحولين

66
00:05:18,580 --> 00:05:19,710
هذا خطير جداً

67
00:05:19,780 --> 00:05:21,720
لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي فزوجته في الداخل

68
00:05:22,780 --> 00:05:24,920
هل لديك أي فكرة إذاً؟

69
00:05:26,990 --> 00:05:29,290
لا أعرف سأرى ما يمكنني فعله في طريقي إلى هناك

70
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
"هوا سيون"

71
00:07:31,910 --> 00:07:32,980
"هوا سيون"

72
00:08:12,990 --> 00:08:14,690
هل أنت بخير؟ -
أجل -

73
00:08:14,920 --> 00:08:16,360
يجب أن تأتي معنا إلى المدرسة

74
00:08:18,330 --> 00:08:19,330
هيا بنا

75
00:08:20,390 --> 00:08:21,800
قمت بالإعلان صحيح؟

76
00:08:21,960 --> 00:08:23,360
أنا معلّم هنا

77
00:08:23,530 --> 00:08:24,800
وهو حارس الأمن الخاص بنا

78
00:08:24,900 --> 00:08:26,870
لنعد إلى الداخل بسرعة

79
00:08:26,930 --> 00:08:28,100
نعم من هنا من فضلك

80
00:08:30,070 --> 00:08:32,240
يجب أن تسبقيني سآتي حالاً

81
00:08:47,990 --> 00:08:49,260
خذ الطفلة واذهب

82
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
هيا بنا

83
00:09:14,320 --> 00:09:15,380
أسرعي وادخلي

84
00:09:36,940 --> 00:09:39,870
الموت بانتظار من لا يطيعونني

85
00:09:40,240 --> 00:09:42,840
الموت بانتظار من لا يطيعونني

86
00:09:42,910 --> 00:09:45,680
الموت بانتظار من لا يطيعونني

87
00:09:53,690 --> 00:09:56,620
الموت بانتظار من لا يطيعونني

88
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
[مدرسة "موجي" الثانوية]

89
00:10:30,760 --> 00:10:31,890
هل أنت بخير؟

90
00:10:33,930 --> 00:10:36,630
ما هذا؟ ماذا حدث للتو؟

91
00:10:49,580 --> 00:10:52,480
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير إصاباتي ليست بليغة -

92
00:10:53,910 --> 00:10:56,380
هل كُسرت ذراعك؟ -
أظنني لويتها قليلاً -

93
00:10:56,450 --> 00:10:58,320
لكنني بخير -
دعني ألقي نظرة -

94
00:10:58,390 --> 00:10:59,520
أنا بخير حقاً

95
00:10:59,590 --> 00:11:01,190
دعني أرى -
"سيد "تشوي -

96
00:11:04,760 --> 00:11:06,730
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

97
00:11:06,790 --> 00:11:09,560
لا يمكنك أن تخاطر وتدع الجميع يُصابون بالعدوى

98
00:11:10,000 --> 00:11:13,370
أيها الرئيس "تشوي" ليستا مصابتين

99
00:11:14,140 --> 00:11:16,340
احتاجتا إلى المساعدة وحسب

100
00:11:18,340 --> 00:11:19,810
ماذا عن الجميع هنا؟

101
00:11:22,540 --> 00:11:25,650
إن خاطرت بحياتهم جميعاً لإنقاذ هاتين الاثنتين

102
00:11:25,710 --> 00:11:27,320
كيف ستتحمل المسؤولية؟

103
00:11:28,950 --> 00:11:31,090
سيد "سيو" ماذا تفعل؟

104
00:11:31,150 --> 00:11:33,190
أخرجوا هاتين الاثنتين من هنا

105
00:11:36,020 --> 00:11:37,090
هذا يكفي

106
00:11:38,060 --> 00:11:40,030
بدأت تثير اشمئزازي حقاً

107
00:11:40,660 --> 00:11:43,400
ماذا؟ -
كفّ عن التظاهر بأن تهتمين لأمره -

108
00:11:43,460 --> 00:11:45,170
أعرف أنك تحاول إنقاذ نفسك وحسب يا أبي

109
00:11:45,230 --> 00:11:46,930
كيف تجرؤ على مخاطبتي هكذا؟

110
00:11:49,870 --> 00:11:51,740
طلابك يشاهدونك يجب أن تتوقف

111
00:11:52,570 --> 00:11:53,670
أفلتيني

112
00:11:53,910 --> 00:11:55,140
أنا شرطي

113
00:11:55,210 --> 00:11:57,010
هل أن يُلقى عليك القبض بتهمة الاعتداء؟

114
00:11:59,280 --> 00:12:01,220
أتفهّم أنك خائف

115
00:12:01,520 --> 00:12:04,220
لكننا لسنا مصابين كما تشك بنا

116
00:12:07,190 --> 00:12:09,290
كيف لي أن أصدقك؟

117
00:12:11,830 --> 00:12:13,130
انظر في عينيّ

118
00:12:13,590 --> 00:12:15,200
هل هاتان عينا المصابين؟

119
00:12:21,270 --> 00:12:25,510
يجب أن أنتظر لأرى إن كان ما قلته صحيحاً

120
00:12:27,740 --> 00:12:31,450
وهلّا أفلتني؟ ستكسرين عظامي

121
00:12:41,260 --> 00:12:46,190
["مشفى "موجي]

122
00:12:44,020 --> 00:12:45,860
هل كل شيء على ما يرام؟ -
كل شيء على ما يرام -

123
00:12:45,930 --> 00:12:46,930
حسناً

124
00:12:46,260 --> 00:12:51,230
["مشفى "موجي]

125
00:12:50,030 --> 00:12:52,470
جميعاً تعالوا جميعاً وشاهدوا هذا

126
00:12:51,300 --> 00:12:57,570
["مشفى "موجي]

127
00:12:52,530 --> 00:12:54,240
الدخان ينحسر تعالوا وانظروا

128
00:12:54,300 --> 00:12:55,600
هل أنت جاد؟

129
00:12:58,640 --> 00:13:00,840
أنت محق الدخان يختفي

130
00:13:00,910 --> 00:13:02,380
قد اختفى

131
00:13:04,250 --> 00:13:05,680
"هيون هو"

132
00:13:06,010 --> 00:13:07,250
"أيها الشرطي "تشو

133
00:13:07,420 --> 00:13:09,750
[مركز الطوارئ الطبية]

134
00:13:07,650 --> 00:13:09,320
إن خرجت من دون استعداد ستُقتل

135
00:13:09,720 --> 00:13:10,950
دعني أذهب

136
00:13:11,350 --> 00:13:13,850
يجب أن أذهب وأحضر "جي آي" إلى هنا

137
00:13:14,560 --> 00:13:15,790
اهدأ يا رجل

138
00:13:15,890 --> 00:13:17,860
ماذا عن المتحولين في المشفى؟

139
00:13:17,930 --> 00:13:20,090
إن كانت زوجتك مع أشخاص آخرين

140
00:13:20,160 --> 00:13:21,730
هذا يعني أنها في مكان آمن

141
00:13:21,900 --> 00:13:24,470
ستصل المساعدة قريباً لذلك لننتظر قليلاً

142
00:13:25,100 --> 00:13:26,430
أنت تكذب

143
00:13:27,800 --> 00:13:31,210
نعلم جميعاً أنه ما من فرق إنقاذ قادمة

144
00:13:38,810 --> 00:13:39,880
سأذهب معك

145
00:13:42,150 --> 00:13:43,520
أنت تعرف المشفى جيداً صحيح؟

146
00:13:43,580 --> 00:13:45,720
خذنا إلى الطابق الخامس إلى الجناح الجراحي

147
00:13:46,620 --> 00:13:49,590
أنا بدأت العمل هنا مؤخراً

148
00:13:50,930 --> 00:13:52,230
مهلاً انتظر

149
00:13:52,790 --> 00:13:55,730
ماذا تعني بأنك ستذهب إلى جناح آخر؟

150
00:13:56,030 --> 00:13:58,300
وجدنا ناجين في طابق آخر

151
00:13:58,370 --> 00:13:59,830
نحن في طريقنا لإنقاذهم

152
00:13:59,900 --> 00:14:01,240
أيريد أحد المساعدة؟

153
00:14:01,300 --> 00:14:02,440
مهلاً

154
00:14:02,900 --> 00:14:05,640
أنت تتسبب بجلبة كبيرة

155
00:14:05,710 --> 00:14:07,340
فقط للذهاب وإنقاذهم؟

156
00:14:07,440 --> 00:14:09,610
أثير جلبة كبيرة فقط كي أنقذهم"؟"

157
00:14:09,910 --> 00:14:12,310
أنت تثير جلبة الآن ما هذا برأيك؟

158
00:14:12,380 --> 00:14:14,820
ماذا لو أتى المتحولون في المشفى إلى هنا؟

159
00:14:14,880 --> 00:14:17,120
ماذا ستفعل حينها؟ -
أكنت ستقول الكلام ذاته -

160
00:14:17,180 --> 00:14:18,690
حتى لو كانوا من عائلتك؟

161
00:14:21,360 --> 00:14:22,660
مهلاً انظر

162
00:14:25,660 --> 00:14:28,630
لم تعد طفلاً لماذا تحاول لعب دور البطل؟

163
00:14:29,060 --> 00:14:30,130
من أنت؟

164
00:14:31,370 --> 00:14:33,930
طُردت بعد تلقيك رشوة ماذا تفعل؟

165
00:14:36,340 --> 00:14:38,310
[فريق التحقيق في مسرح الجريمة واحد]

166
00:14:40,410 --> 00:14:41,480
ماذا حدث؟

167
00:14:41,910 --> 00:14:43,210
ما رأيك؟

168
00:14:44,510 --> 00:14:45,510
قد طُردت

169
00:14:46,610 --> 00:14:49,180
أنا آسف جداً

170
00:14:49,950 --> 00:14:51,220
لماذا عليك أن تتأسف؟

171
00:14:51,790 --> 00:14:53,420
ماذا؟ حسناً

172
00:14:54,360 --> 00:14:57,460
لا أعلم من يكون هذا الأحمق لكن من الأفضل له
ألا يدعني أمسك به

173
00:14:58,360 --> 00:15:00,790
كفّ عن المبالغة يمكنني أن أكسب عيشي
بدون أن أفعل هذا

174
00:15:04,870 --> 00:15:05,970
لنحتس مشروباً

175
00:15:11,070 --> 00:15:14,480
لماذا؟ لا أختلق الأمور

176
00:15:16,210 --> 00:15:18,450
أليس كذلك أيها الرقيب "بارك سون إل"؟

177
00:15:22,520 --> 00:15:24,920
هلّا تبقى هادئاً وحسب؟

178
00:15:26,420 --> 00:15:28,560
إن لم تكن تريد المساعدة تنحّ جانباً

179
00:15:32,190 --> 00:15:33,830
إذاً لا أحد يريد المساعدة؟

180
00:15:33,490 --> 00:15:36,260
[الشرطة]

181
00:15:40,170 --> 00:15:41,470
سنذهب وحدنا إذاً

182
00:15:42,940 --> 00:15:44,000
سون إل

183
00:16:04,220 --> 00:16:06,530
تباً -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

184
00:16:18,570 --> 00:16:20,840
هل ما زلت ترتدي ذلك الشيء؟

185
00:16:22,640 --> 00:16:23,680
هيا بنا

186
00:16:29,180 --> 00:16:31,790
لكن الأمر سيكون خطيراً -
حدّثي ولا حرج -

187
00:16:31,850 --> 00:16:33,290
[باب الحريق]

188
00:17:06,920 --> 00:17:09,560
خذي نفساً عميقاً وحاولي تحمّل الألم

189
00:17:17,530 --> 00:17:19,369
[إف أربعة" قسم التمريض غرفة الضغط السلبي"]

190
00:17:23,900 --> 00:17:25,770
[بي" موقف السيارات تحت الأرض"]

191
00:17:30,710 --> 00:17:32,650
أيتها الممرضة -
نعم؟ -

192
00:17:33,450 --> 00:17:34,780
هل يجب أن تذهب

193
00:17:34,850 --> 00:17:36,850
إلى غرفة الضغط السلبي في الطابق الرابع؟

194
00:17:38,650 --> 00:17:39,920
لماذا؟

195
00:17:40,090 --> 00:17:43,460
مهلاً هل تقول إن علينا المغادرة؟

196
00:17:44,930 --> 00:17:46,960
أحد المتحولين بعيد عن الأنظار حالياً

197
00:17:47,160 --> 00:17:49,060
هذا هو التوقيت المثالي للتحرك

198
00:17:49,200 --> 00:17:51,470
هل تقترح أن نفتح هذا الباب؟

199
00:17:51,530 --> 00:17:55,370
هل نموت جميعنا هنا إذاً؟

200
00:17:55,570 --> 00:17:58,410
هل من الممكن أن نتنقل لوحدنا؟

201
00:17:58,710 --> 00:18:01,710
أظن أنه من الأفضل أن ننتظر فريق الإنقاذ
أو الشرطة

202
00:18:01,780 --> 00:18:02,940
ألا توافقني الرأي؟

203
00:18:03,010 --> 00:18:06,150
أوافقه الرأي يبدو الذهاب إلى الخارج خطيراً جداً

204
00:18:06,850 --> 00:18:09,750
لكن الأم ليست على ما يرام

205
00:18:09,820 --> 00:18:11,550
يجب أن تُؤخذ إلى مكان آمن

206
00:18:11,620 --> 00:18:14,620
كفاك هل تصدق حقاً بوجود أماكن آمنة هنا؟

207
00:18:14,790 --> 00:18:17,260
ألن يكون الوضع آمناً أكثر
في غرفة الضغط السلبي؟

208
00:18:20,560 --> 00:18:23,460
أنت محق يمكن التحكّم بضغط الهواء

209
00:18:23,530 --> 00:18:26,000
كي نمنع الدخان من الدخول

210
00:18:26,070 --> 00:18:29,240
كما أن المتحولين لن يتمكنوا
من تجاوز البابين بسهولة

211
00:18:29,300 --> 00:18:31,440
انظر قد نتمكن من القيام بذلك

212
00:18:31,510 --> 00:18:34,410
لكن ليس حين ترافقك امرأة حامل على وشك الولادة

213
00:18:34,480 --> 00:18:37,280
سنكون في غاية الضعف إذا هاجمنا المتحولون

214
00:18:37,950 --> 00:18:39,680
سيتوجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا لمنعهم

215
00:18:43,180 --> 00:18:45,620
سأقود المجموعة وأخلي الطريق

216
00:18:45,690 --> 00:18:47,920
لذا ابذل قصارى جهدك لحماية المرأة الحامل

217
00:18:48,920 --> 00:18:50,160
ما الأمر الآن؟

218
00:18:51,860 --> 00:18:55,700
هذا لا يُصدّق هل يمكننا التوقف عن الجدال
وافتراض المواقف؟

219
00:18:55,760 --> 00:18:57,030
على أي حال

220
00:18:57,100 --> 00:19:00,100
الإصغاء إلى موظف حكومي هو أفضل فكرة دوماً

221
00:19:00,300 --> 00:19:03,440
تباً حسناً إذاً

222
00:19:04,510 --> 00:19:08,380
حسناً ثم اعثروا على أي شيء
يمكننا استخدامه كأسلحة

223
00:19:17,720 --> 00:19:19,090
شكراً لك

224
00:19:26,790 --> 00:19:28,160
هل أنت بخير؟

225
00:19:28,300 --> 00:19:29,930
شكراً لك على مساعدتنا

226
00:19:30,530 --> 00:19:32,100
أعلم أنه لم يكن قراراً سهلاً

227
00:19:32,170 --> 00:19:33,630
لا تقولي هذا رجاءً

228
00:19:33,700 --> 00:19:36,240
يجب أن يكون الهدف هو إنقاذ حياة واحدة على الأقل

229
00:19:37,500 --> 00:19:41,280
لماذا غادر الدخان الأسود والمتحولون

230
00:19:41,440 --> 00:19:43,410
المنطقة فجأةً برأيك؟

231
00:19:45,780 --> 00:19:49,450
أظن أن ذاك استجابةً لصوت غريب عالي التردد

232
00:19:50,580 --> 00:19:52,150
صوت عالي التردد؟

233
00:19:52,950 --> 00:19:56,420
فهمت لم أسمع شيئاً

234
00:19:57,720 --> 00:19:59,030
حقاً؟

235
00:20:00,260 --> 00:20:01,330
أجل

236
00:20:08,670 --> 00:20:12,440
في هذه الحالة ماذا يمكن أن يكون الصوت

237
00:20:12,510 --> 00:20:14,440
الذي سمعته أنت فقط؟

238
00:20:14,510 --> 00:20:16,340
لا يمكنني التأكد

239
00:20:16,580 --> 00:20:19,080
لكن بالنظر إلى الطريقة التي توقفوا بها
عن مهاجمتنا

240
00:20:20,210 --> 00:20:22,380
أظن أن شيئاً ما يتحكم بهم

241
00:20:28,760 --> 00:20:32,730
رباه يا لسخافتي تأخرت في التعريف عن نفسي

242
00:20:32,830 --> 00:20:35,500
"أنا "تشوي سيونغ تاي

243
00:20:37,700 --> 00:20:40,270
"أنا المحققة "لي هوا سيون" من "سول

244
00:20:56,350 --> 00:20:57,680
أعطني هذا تباً

245
00:21:00,320 --> 00:21:01,690
[ماذا]

246
00:21:01,760 --> 00:21:03,360
ماذا حدث هنا؟

247
00:21:04,730 --> 00:21:05,790
ما هذا بحق السماء؟

248
00:21:07,330 --> 00:21:08,430
انظر وحسب

249
00:21:09,800 --> 00:21:13,030
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

250
00:21:13,470 --> 00:21:15,070
هذا سيئ

251
00:21:20,170 --> 00:21:22,210
الشخص المطلوب غير متوفر]
[سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي

252
00:21:22,280 --> 00:21:23,540
تباً

253
00:21:27,510 --> 00:21:32,090
أنت ألم أخبرك أن تراقب هذا المكان؟

254
00:21:32,150 --> 00:21:34,120
بلى -
أخبرني إذاً -

255
00:21:34,190 --> 00:21:36,390
لماذا البوابة في تلك الحالة

256
00:21:36,460 --> 00:21:38,490
وأين هي الأبقار؟

257
00:21:39,460 --> 00:21:42,800
لماذا لم تفعل شيئاً لإيقاف أعزائي

258
00:21:42,860 --> 00:21:44,530
من الفرار؟

259
00:21:44,730 --> 00:21:45,970
أيها الغبي النكرة

260
00:22:12,790 --> 00:22:14,190
من أنت؟

261
00:22:15,130 --> 00:22:17,330
قد تم اختيارك

262
00:22:20,330 --> 00:22:22,170
سوف يبحث عنك قريباً

263
00:23:22,560 --> 00:23:24,000
كيف يسير كل شيء؟

264
00:23:28,500 --> 00:23:29,840
هل أنت بخير؟

265
00:23:30,740 --> 00:23:32,410
نعم أنا بخير

266
00:23:34,410 --> 00:23:36,540
يبدو أن كل شيء على ما يرام الآن

267
00:23:38,250 --> 00:23:40,810
[الشرطة]

268
00:23:38,810 --> 00:23:41,180
آمل أن يتجاوزوا المتحولين

269
00:23:42,880 --> 00:23:46,450
أيها الطبيب سأذهب لتفقّد المولّد

270
00:23:46,520 --> 00:23:48,560
حسناً تفضل

271
00:23:58,270 --> 00:24:01,000
مهلاً لم يعد المتحولون هنا

272
00:24:01,770 --> 00:24:04,940
[مشفى "موجي" الطابق الثاني]

273
00:24:20,520 --> 00:24:22,190
هل من طريق آخر يمكننا أن نسلكه؟

274
00:24:22,920 --> 00:24:24,220
مهلاً لحظة

275
00:24:26,230 --> 00:24:27,430
هل يمكنك سماعي؟

276
00:24:27,990 --> 00:24:29,530
نعم هذه غرفة الأمن

277
00:24:30,130 --> 00:24:31,200
مهلاً

278
00:24:31,400 --> 00:24:33,370
انعطف عند الزاوية

279
00:24:33,430 --> 00:24:36,270
وستجد درج طوارئ في نهاية الممر إلى يسارك

280
00:24:36,340 --> 00:24:38,040
[لا يوجد أحد هناك حالياً]

281
00:25:38,060 --> 00:25:40,470
لا يمكنك الخروج الآن هذا خطير جداً -
بئساً اتركيني وحسب -

282
00:25:40,530 --> 00:25:42,000
لا -
انظر -

283
00:25:42,600 --> 00:25:45,440
اختفى الدخان الآن ولا أرى أي متحولين في الجوار

284
00:25:45,510 --> 00:25:47,410
إلى متى يجب أن أبقى هنا؟

285
00:25:47,470 --> 00:25:49,710
إما أن أنضم للجيش أو أذهب لمدينة أخرى

286
00:25:49,780 --> 00:25:51,310
يجب أن أفعل شيئاً

287
00:25:51,380 --> 00:25:53,950
بئساً ما سبب كل هذه الجلبة؟

288
00:25:54,010 --> 00:25:55,120
مهلاً اسمعي

289
00:25:56,320 --> 00:25:59,750
لماذا تهتمين إن خرجوا أم لا؟

290
00:26:00,590 --> 00:26:02,590
هناك من يحاول النوم هنا

291
00:26:03,320 --> 00:26:05,360
زوجتي وطفلي في انتظاري

292
00:26:05,430 --> 00:26:07,790
لا يمكنني البقاء هنا دون أن أفعل شيئاً

293
00:26:07,860 --> 00:26:11,000
ابقي أنت هنا أنا سأخرج

294
00:26:11,400 --> 00:26:14,500
["مشفى "موجي]

295
00:26:11,400 --> 00:26:15,500
هيا بنا يا رفاق لنخرج من هنا

296
00:26:15,700 --> 00:26:17,170
لماذا يريدنا أن نأتي معه؟

297
00:26:17,240 --> 00:26:19,070
لا يمكننا المغادرة بعد -
ليس بعد -

298
00:26:19,140 --> 00:26:20,310
أنا أيضاً أريد الخروج

299
00:26:21,940 --> 00:26:23,540
هيا بنا -
سنذهب -

300
00:26:23,610 --> 00:26:24,910
هيا بنا

301
00:26:25,280 --> 00:26:26,450
أبي

302
00:26:29,850 --> 00:26:30,950
ماذا تفعل؟

303
00:26:32,550 --> 00:26:34,050
إلى أين أنت ذاهب؟

304
00:26:35,820 --> 00:26:39,160
أبي لا تذهب

305
00:26:42,360 --> 00:26:43,560
أبي

306
00:26:44,060 --> 00:26:46,270
أبي لا تتركنا

307
00:26:47,370 --> 00:26:49,500
افتح هذا الباب رجاءً

308
00:26:50,200 --> 00:26:52,170
لا يمكنك تركنا بمفردنا

309
00:26:52,240 --> 00:26:53,340
أبعدي يدك

310
00:26:54,340 --> 00:26:55,410
قلت أبعدي يدك

311
00:26:58,850 --> 00:27:01,510
عزيزي لا يمكنك تركنا هكذا

312
00:27:01,720 --> 00:27:04,280
أبي النجدة

313
00:27:04,480 --> 00:27:06,290
ماذا

314
00:27:06,350 --> 00:27:08,090
يا لها من امرأة مجنونة

315
00:27:08,150 --> 00:27:10,320
اسمح لنا بمرافقتك أرجوك

316
00:27:10,390 --> 00:27:11,860
أيها الحثالة -
هذا ليس صحيحاً -

317
00:27:11,930 --> 00:27:13,260
لا يمكنك تركنا بمفردنا

318
00:27:13,330 --> 00:27:14,930
لم أكن أنا

319
00:27:16,360 --> 00:27:18,060
إذا خرجتم فستموتون جميعاً

320
00:27:18,700 --> 00:27:19,800
ما مشكلتك؟

321
00:27:20,430 --> 00:27:21,700
هيا اذهب إلى الخارج

322
00:27:23,570 --> 00:27:26,640
لتثبت لهؤلاء الناس

323
00:27:28,440 --> 00:27:31,280
أنك قد تقع في ورطة كبيرة إن لم تصغ إلي

324
00:27:33,410 --> 00:27:36,920
أنت مجنونة يا لها من شامانة مجنونة

325
00:27:36,920 --> 00:27:42,490
["مشفى "موجي]

326
00:27:37,520 --> 00:27:38,590
هيا

327
00:27:38,720 --> 00:27:40,590
هيا بنا -
هيا بنا -

328
00:27:40,790 --> 00:27:42,620
مهلاً -
هذا ليس من شأنك -

329
00:27:42,690 --> 00:27:43,960
يا إلهي -
هيا بنا -

330
00:27:44,020 --> 00:27:46,330
إلى أين أنت ذاهب؟ -
ما الذي أفعله هنا؟ -

331
00:27:46,390 --> 00:27:48,300
يا إلهي -
يا إلهي -

332
00:27:50,730 --> 00:27:51,930
إنه يخرج حقاً

333
00:28:07,210 --> 00:28:09,180
يا لها من ساقطة مخيفة

334
00:28:09,750 --> 00:28:10,720
عذراً؟

335
00:28:11,180 --> 00:28:14,490
لا عليك هيا بنا

336
00:28:15,560 --> 00:28:18,090
أروني كل شيء

337
00:28:52,760 --> 00:28:55,830
افتح الباب -
لا يمكنك الدخول ابتعد أيها الوغد -

338
00:28:55,900 --> 00:28:58,400
افتح الباب -
تباً -

339
00:28:58,470 --> 00:28:59,900
ما خطب هذه السيارة؟

340
00:28:59,970 --> 00:29:02,600
افتح الباب رجاءً

341
00:29:02,670 --> 00:29:05,070
أسرع وافتحه النجدة

342
00:29:06,770 --> 00:29:07,870
تباً

343
00:29:08,170 --> 00:29:09,580
لماذا لا تعمل؟

344
00:29:13,680 --> 00:29:15,520
يا إلهي -
ماتوا جميعاً -

345
00:29:15,720 --> 00:29:16,820
يا إلهي

346
00:29:16,880 --> 00:29:19,220
كانت محقة

347
00:29:19,290 --> 00:29:20,750
قالت إننا سنموت جميعاً إذا خرجنا

348
00:29:20,820 --> 00:29:21,890
وكانت محقة

349
00:29:21,960 --> 00:29:24,390
كانت محقة بالفعل -
كم هذا مخيف -

350
00:29:24,460 --> 00:29:27,630
رباه أنا خائفة -
يا إلهي -

351
00:29:28,260 --> 00:29:31,100
أنا خائفة جداً -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

352
00:29:31,160 --> 00:29:34,630
ستحدث مذبحة هنا قريباً بسبب تلك الشامانة اللعينة

353
00:29:58,760 --> 00:30:00,730
هل رأيت؟

354
00:30:01,060 --> 00:30:02,200
أعتذر يا سيدي

355
00:30:02,260 --> 00:30:05,870
ربما لم يقم الأولاد بالتثبيت بالمسامير من قبل

356
00:30:06,370 --> 00:30:09,240
إن كان الأولاد لا يعرفون أمكنك تعليمهم

357
00:30:09,300 --> 00:30:11,170
هل يجب أن أعلّمكم كل شيء هكذا؟

358
00:30:11,240 --> 00:30:12,740
لا يا سيدي أعتذر يا سيدي

359
00:30:14,570 --> 00:30:16,180
هل تمازحني؟

360
00:30:17,210 --> 00:30:19,110
جين سيوك" هل يمكننا مناقشة الأمر؟"

361
00:30:19,180 --> 00:30:22,720
يا سيدي هل تمازحني؟

362
00:30:23,120 --> 00:30:25,720
تناول هذا المخلل القذر

363
00:30:25,790 --> 00:30:27,590
هيا تناوله هيا

364
00:30:27,650 --> 00:30:28,660
مهلاً

365
00:30:30,620 --> 00:30:33,190
كيف تجرؤ أن تتكلم مع معلمك هكذا؟

366
00:30:35,630 --> 00:30:38,330
هل تظن أنني ما زلت تلميذك؟

367
00:30:38,970 --> 00:30:41,730
مهلاً أنتما من طردتماني

368
00:30:42,300 --> 00:30:45,070
لماذا تتصرف كأنك معلمي فجأة؟

369
00:30:45,140 --> 00:30:46,340
لحظة أيها المتذمر

370
00:30:49,580 --> 00:30:50,410
ماذا؟

371
00:30:50,480 --> 00:30:53,080
توقف عن التذمر بشأن الطعام كالأطفال

372
00:30:54,380 --> 00:30:58,150
فهمت أنت تتحاذقين هكذا لأنك محققة

373
00:30:59,220 --> 00:31:00,220
أيتها الـ

374
00:31:08,530 --> 00:31:09,800
مهلاً

375
00:31:11,870 --> 00:31:12,970
هذا يكفي

376
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
افتح عينيك

377
00:31:44,060 --> 00:31:45,060
انهض

378
00:31:55,680 --> 00:31:58,510
ماذا؟ إلام تنظرون أيها الحمقى؟

379
00:32:19,130 --> 00:32:20,730
جدتي تقول إن الطعام جاهز

380
00:32:20,930 --> 00:32:23,170
انظر إلى هناك إنها هناك -
ماذا؟ -

381
00:32:23,270 --> 00:32:24,600
هناك

382
00:32:25,610 --> 00:32:28,580
بهذه يمكننا أن نلعب التقاط الكرة

383
00:32:53,730 --> 00:32:56,040
دو يون" أنت مبادرة جداً"

384
00:33:00,640 --> 00:33:01,640
يمكنك فعلها

385
00:33:39,550 --> 00:33:43,020
هيا هذا خطير أسرعي في العودة

386
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
هيا

387
00:34:13,110 --> 00:34:16,050
لماذا فعلت ذلك؟ ألا تعرفين ماذا يحدث
عندما تستنشقين الدخان؟

388
00:34:17,780 --> 00:34:19,750
أجيبني لماذا خرجت؟

389
00:34:20,050 --> 00:34:22,159
لهزيمة المتحولين

390
00:34:22,260 --> 00:34:24,159
تحتاجين إلى مسدس

391
00:34:24,690 --> 00:34:26,330
لأنك محققة

392
00:34:31,100 --> 00:34:32,300
لحظة واحدة

393
00:34:45,409 --> 00:34:47,210
هل كان اسمك "دو يون"؟

394
00:34:48,780 --> 00:34:51,480
يا إلهي "دو يون" أنت مذهلة

395
00:34:51,550 --> 00:34:54,120
أنت شجاعة جداً صحيح؟

396
00:34:55,560 --> 00:35:00,130
مع ذلك لا يجب أن تقومي بشيء خطير كهذا
من الآن فصاعداً

397
00:35:00,190 --> 00:35:01,290
هل تفهمين؟

398
00:35:03,860 --> 00:35:05,700
حسناً يمكنك العودة إلى الداخل إذاً

399
00:35:05,770 --> 00:35:09,000
سأكون أنا والمحققة "لي" هناك بعد أن نتحدث

400
00:35:09,870 --> 00:35:10,970
"دو يون"

401
00:35:28,820 --> 00:35:30,990
ربما أنت ماهرة في إلقاء القبض على المجرمين

402
00:35:31,690 --> 00:35:34,530
لكنك لست بارعة في التحدث إلى طفلة

403
00:35:37,030 --> 00:35:38,930
ما فعلته كان متهوراً للغاية

404
00:35:39,970 --> 00:35:41,630
هي تعرف ذلك أيضاً

405
00:35:42,340 --> 00:35:44,700
قد جازفت وهي تعرف أن هذا خطير

406
00:35:44,770 --> 00:35:46,040
من أجل مصلحتك

407
00:35:47,110 --> 00:35:49,280
ربما أتجاوز حدودي

408
00:35:51,010 --> 00:35:52,980
لكن حاولي ألا تستبعدي الناس

409
00:35:53,550 --> 00:35:57,180
حان الوقت كي نجتاز هذه المحنة معاً

410
00:36:06,560 --> 00:36:08,760
نضع الكرشة المشوية فوق ورقة البريلا

411
00:36:08,830 --> 00:36:12,060
ونضع فوقها النودلز الشفافة ماذا نضع بعد ذلك؟

412
00:36:12,430 --> 00:36:14,070
الثوم -
وبعض الثوم -

413
00:36:14,130 --> 00:36:15,670
ثم لفيها -
نلفّها -

414
00:36:15,740 --> 00:36:16,940
ثم آكلها أيضاً

415
00:36:17,640 --> 00:36:19,970
هل أنت خنزير؟ لماذا تأكل كل شيء؟

416
00:36:20,040 --> 00:36:21,340
أنتما ساذجتان

417
00:36:21,410 --> 00:36:23,480
حاول أن يسرق وجبتي أيضاً

418
00:36:23,540 --> 00:36:25,780
ألم تسمعي بالجاباغوري؟

419
00:36:25,880 --> 00:36:29,050
# امزج بيدك اليمنى واليسرى #

420
00:36:29,120 --> 00:36:31,950
هذه أغنية البيبيميون -
هذا مؤلم -

421
00:36:33,650 --> 00:36:35,150
تباً أنت

422
00:36:36,560 --> 00:36:39,660
أنت أيها الحثالة قلت لك أن تبقي فمك مغلقاً

423
00:36:40,460 --> 00:36:43,260
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟ ماذا تريد؟

424
00:36:44,030 --> 00:36:45,630
هل جُننت؟

425
00:36:45,700 --> 00:36:48,330
كفّ عن محاولة التظاهر بالروعة واغرب عن وجهي

426
00:36:48,400 --> 00:36:50,240
لم تستطع فعل شيء أمام تلك المحققة

427
00:36:55,070 --> 00:36:56,510
هل جُننتم جميعاً؟

428
00:36:56,580 --> 00:36:59,150
ما الأمر الآن؟ ماذا تريد؟

429
00:37:02,110 --> 00:37:05,120
انتظري وسترين ماذا سأفعل

430
00:37:09,020 --> 00:37:11,920
عليه أن يخجل من نفسه لماذا نهضت؟ استلق على ظهرك

431
00:37:12,160 --> 00:37:14,630
هل يجب أن نتحد ضده؟

432
00:37:14,690 --> 00:37:16,100
هل علينا ذلك؟ -
هل علينا ذلك؟ -

433
00:37:16,160 --> 00:37:17,460
اصمت

434
00:37:20,800 --> 00:37:24,670
أنت أين أمك؟ لماذا أنت هنا بمفردك؟

435
00:37:25,500 --> 00:37:26,970
إنها ليست

436
00:37:27,970 --> 00:37:29,340
أمي

437
00:37:31,210 --> 00:37:32,710
أمي

438
00:37:32,780 --> 00:37:35,480
لا بأس

439
00:37:36,050 --> 00:37:38,950
ليس عليك قول ذلك فهمت

440
00:37:40,450 --> 00:37:42,890
"فلنذهب إلى هناك ونأكل شيئاً مع "تشانغ هي

441
00:38:04,880 --> 00:38:06,150
ماذا تفعل؟

442
00:38:07,280 --> 00:38:08,650
هل تستمتعين بوقتك؟

443
00:38:09,920 --> 00:38:11,150
ماذا تقول؟

444
00:38:11,220 --> 00:38:13,220
تظنين أنك أمسكت شيئاً ضدي

445
00:38:14,390 --> 00:38:15,690
أخبريهم

446
00:38:16,160 --> 00:38:18,220
أخبري الجميع ثم سأقتلكم جميعاً

447
00:38:18,290 --> 00:38:19,660
كما قلت

448
00:38:20,160 --> 00:38:22,130
أخبرني كيف ستقتلني

449
00:38:26,670 --> 00:38:29,070
أخبرني عندما تأتي

450
00:38:30,000 --> 00:38:31,900
بطريقة مبتكرة لقتلي

451
00:38:33,740 --> 00:38:36,740
لكنني أشك أنك ستجد شيئاً مفيداً في رأسك هذا

452
00:39:15,480 --> 00:39:18,580
دو يون" أصغي إلى المحققة"

453
00:39:18,650 --> 00:39:21,020
أرجوك أن تعيشي

454
00:39:22,150 --> 00:39:26,230
اذهبي أرجوك أيتها المحققة

455
00:39:29,300 --> 00:39:30,960
أمي

456
00:39:31,600 --> 00:39:35,100
كانت تجدني دائماً عندما أختبئ في مكان ما

457
00:39:38,640 --> 00:39:40,140
أنا معك

458
00:39:49,450 --> 00:39:50,780
يصبح الجو أكثر برودة في الليل

459
00:39:52,080 --> 00:39:53,490
شكراً لك

460
00:39:58,120 --> 00:40:00,730
الأطفال يصبحون أصدقاء بسرعة

461
00:40:02,530 --> 00:40:05,130
أثق أنك ستكون صديقاً جيداً لها أيضاً

462
00:40:08,630 --> 00:40:12,770
لا أعرف كيف يجب أن أعاملها

463
00:40:15,740 --> 00:40:20,110
أشعر بمدى يأسها كلما نظرت في عينيها

464
00:40:21,650 --> 00:40:23,850
هل سأتمكن من الحفاظ على سلامتها؟

465
00:40:25,020 --> 00:40:26,350
أشعر بالرعب

466
00:40:28,520 --> 00:40:29,760
حسناً

467
00:40:30,420 --> 00:40:32,890
ما تريده تلك الفتاة الآن

468
00:40:33,960 --> 00:40:35,130
هو

469
00:40:36,030 --> 00:40:39,070
وجودك إلى جانبها وحسب

470
00:40:40,030 --> 00:40:43,640
لذا لا تحاولي جاهدة أن تفعلي شيئاً

471
00:41:12,130 --> 00:41:13,230
من هناك؟

472
00:41:13,670 --> 00:41:14,970
كنت أنا

473
00:41:20,110 --> 00:41:21,640
["أنا "هان جي سو]

474
00:41:23,910 --> 00:41:24,910
نعم؟

475
00:41:24,980 --> 00:41:27,750
هناك مخرج طوارئ قرب مركز القلب والأوعية الدموية

476
00:41:27,880 --> 00:41:30,180
[تبدو أنها فرصتك الأفضل]

477
00:41:30,780 --> 00:41:32,450
نعم حسناً

478
00:41:44,560 --> 00:41:47,900
[مشفى "موجي" الطابق الثالث]

479
00:41:52,510 --> 00:41:53,770
السلطة الحكومية

480
00:42:09,390 --> 00:42:12,690
[مشفى "موجي" الطابق الرابع]

481
00:42:42,320 --> 00:42:43,720
ماذا يجري؟

482
00:42:48,430 --> 00:42:50,300
لا أظن أنه كان أمراً مهماً

483
00:42:51,200 --> 00:42:52,500
هيا بنا

484
00:42:52,830 --> 00:42:55,170
هل أنت بخير؟ -
أجل -

485
00:42:56,540 --> 00:43:00,340
"يجب أن أصمد من أجل عزيزي "غومول

486
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
مهلاً

487
00:43:12,220 --> 00:43:13,590
انظروا إلى هذا

488
00:43:14,890 --> 00:43:16,890
مهلاً لماذا يذهبون في ذلك الاتجاه؟

489
00:43:18,920 --> 00:43:20,790
إنه الطابق الرابع

490
00:43:22,290 --> 00:43:23,700
هذه هي غرفة الضغط السلبي

491
00:43:23,760 --> 00:43:25,400
لا يمكن للدخان الدخول إلى هناك

492
00:43:25,460 --> 00:43:27,070
إذاً إنهم ينتقلون إلى غرفة آمنة

493
00:43:28,000 --> 00:43:29,030
هل يمكنك سماعي؟

494
00:43:29,100 --> 00:43:32,240
[من في الطابق الخامس متجهون إلى]

495
00:43:32,400 --> 00:43:33,840
[اذهبوا إلى هناك لا أقصد الـ]

496
00:43:36,110 --> 00:43:37,180
ماذا قالت؟

497
00:43:37,480 --> 00:43:40,950
يتجه من في الطابق الخامس
إلى غرفة الضغط السلبي في الطابق الرابع

498
00:43:41,010 --> 00:43:43,050
اذهبوا إلى الطابق الرابع وليس الخامس

499
00:43:45,580 --> 00:43:48,120
[هل يمكنك سماعي؟]

500
00:43:48,590 --> 00:43:49,790
الطابق الرابع؟

501
00:43:51,190 --> 00:43:52,560
لماذا الرابع على حين غرة؟

502
00:43:53,190 --> 00:43:54,530
إنهم في الطابق الرابع

503
00:43:54,960 --> 00:43:56,400
أعطني إياه

504
00:43:58,560 --> 00:44:00,070
يجب أن يكون كلامك أكثر وضوحاً

505
00:44:04,900 --> 00:44:06,770
يجب أن يكون كلامك أكثر وضوحاً رجاءً

506
00:44:06,870 --> 00:44:09,140
أيها الشرطي "تشو" هل تسمعني؟

507
00:44:31,930 --> 00:44:33,170
ما الأمر؟

508
00:44:34,130 --> 00:44:39,370
ضابط السجن ذاك يبدو مألوفاً لسبب ما

509
00:44:39,740 --> 00:44:41,270
ماذا تعنين؟

510
00:44:43,840 --> 00:44:44,840
لا شيء

511
00:44:45,610 --> 00:44:47,450
أظن أنني متوتر جداً الآن

512
00:45:33,830 --> 00:45:34,830
هيا

513
00:46:09,190 --> 00:46:10,260
بسرعة -
بسرعة -

514
00:46:34,750 --> 00:46:36,760
رأيت ذلك صحيح؟ السلطة الحكومية

515
00:46:39,260 --> 00:46:41,360
تباً كان عليك أن تطلق عليهم النار من قبل

516
00:46:42,460 --> 00:46:43,930
يا إلهي -
كدت أن أموت -

517
00:47:09,660 --> 00:47:11,860
الموت بانتظار من لا يطيعونني

518
00:47:13,060 --> 00:47:15,560
الموت بانتظار من لا يطيعونني

519
00:47:16,130 --> 00:47:18,430
الموت بانتظار من لا يطيعونني

520
00:47:18,660 --> 00:47:20,130
الموت بانتظار

521
00:47:22,300 --> 00:47:23,570
من لا يطيعونني

522
00:47:24,000 --> 00:47:26,340
الموت بانتظار من لا يطيعونني

523
00:47:26,810 --> 00:47:30,340
الموت بانتظار من لا يطيعونني

524
00:48:18,520 --> 00:48:20,090
أخبريني بما تريدين

525
00:48:20,790 --> 00:48:22,290
سوف تحصلين عليه مهما كان

526
00:48:43,980 --> 00:48:45,550
اقبلي بي وحسب

527
00:48:47,120 --> 00:48:51,160
عندها يمكنك أن تنتقمي

528
00:48:52,660 --> 00:48:53,730
من أنت؟

529
00:48:55,230 --> 00:48:56,960
لماذا توقفت عن مهاجمتي فجأة منذ قليل؟

530
00:48:57,360 --> 00:48:58,630
لأنه أمر ممتع

531
00:48:59,460 --> 00:49:01,970
أن أتلاعب بك

532
00:49:35,730 --> 00:49:42,440
[المختبر]

533
00:49:42,510 --> 00:49:43,340
[المختبر]

534
00:50:46,170 --> 00:50:47,470
من فعل هذا؟

535
00:51:03,460 --> 00:51:04,460
سيدي

536
00:51:05,490 --> 00:51:08,160
استيقظ هل أنت بخير؟ سيدي

537
00:51:08,790 --> 00:51:09,860
سيدي

538
00:51:11,400 --> 00:51:13,500
يجب أن نأخذه إلى الملجأ في الحال

539
00:51:13,970 --> 00:51:16,230
لا ليس الملجأ هذا سيخيف الناس هناك

540
00:51:16,640 --> 00:51:18,900
ماذا عن مكتب الاستشارة إذاً؟

541
00:51:18,970 --> 00:51:20,670
لنأخذه إلى هناك -
حسناً -

542
00:51:21,410 --> 00:51:22,910
توخّي الحذر -
مهلاً -

543
00:51:22,970 --> 00:51:24,710
هناك -
كوني حذرة -

544
00:51:24,780 --> 00:51:25,810
هيا بسرعة

545
00:51:25,880 --> 00:51:28,180
يجب أن نسرع

546
00:51:36,220 --> 00:51:37,220
بسرعة

547
00:51:37,860 --> 00:51:38,860
تنحّ جانباً

548
00:51:41,330 --> 00:51:42,330
هناك

549
00:51:47,230 --> 00:51:48,870
هل يمكنك أن تعطيه الإسعافات الأولية؟

550
00:51:48,930 --> 00:51:52,640
لمعالجة جرح كهذا أحتاج إلى المواد الطبية
في مكتب الممرضة

551
00:51:52,700 --> 00:51:55,210
لا يمكننا الذهاب إلى المبنى لآخر الآن
بسبب كثرة المتحولين

552
00:51:55,270 --> 00:51:57,910
إذا تُرك دون علاج سيؤدي النزيف إلى صدمة نزفية

553
00:52:02,350 --> 00:52:03,680
سأذهب إلى هناك وأحضر ما تحتاجين إليه

554
00:52:05,150 --> 00:52:06,890
أخبريني أين مكتب الممرضة وحسب

555
00:52:06,950 --> 00:52:09,020
لكن من الخطير الذهاب إلى المبنى الآخر الآن

556
00:52:10,460 --> 00:52:12,760
أنتما ساعدتماني أيضاً
مع العلم أن الأمر سيكون خطيراً

557
00:52:13,960 --> 00:52:15,060
ما الذي تحتاجين إليه؟

558
00:52:15,590 --> 00:52:17,900
أدوات لخياطة الجرح وضمادات غروانية مائية

559
00:52:17,960 --> 00:52:19,730
وضمادات عادية ومسكنات مضادة للالتهاب

560
00:52:19,800 --> 00:52:21,270
وبيروكسيد الهيدروجين

561
00:52:21,330 --> 00:52:23,900
اجلبي معك أيضاً بوفيدون أودين ومسحوقاً جافاً تحسباً

562
00:52:23,970 --> 00:52:26,710
وأحضري كل المسكنات والأدوية المضادة للالتهاب

563
00:52:26,770 --> 00:52:27,840
حسناً

564
00:52:34,710 --> 00:52:35,710
أيتها المحققة

565
00:52:36,680 --> 00:52:39,120
هل تظنين أن هذا تدريب للدفاع المدني؟

566
00:52:41,250 --> 00:52:43,460
إنها حالة حرب

567
00:52:44,160 --> 00:52:47,160
لذا لا تتجولي وتقومي بأمور دون إذني

568
00:52:47,330 --> 00:52:49,860
قد يموت إذا لم يُعالج حالاً

569
00:52:49,930 --> 00:52:51,960
صحيح يمكن أن يموت

570
00:52:52,160 --> 00:52:55,670
بالإضافة إلى الجميع هنا بسببك

571
00:52:56,800 --> 00:53:00,010
أنا أملك هذه المدرسة مما يعني أنني المسؤول هنا

572
00:53:00,070 --> 00:53:04,110
من واجبي أن أحمي الجميع هنا

573
00:53:04,180 --> 00:53:05,910
كيف ستحمي كل من هنا

574
00:53:05,980 --> 00:53:07,910
إن لم تتمكن من حماية هذا الشخص حتى؟

575
00:53:08,580 --> 00:53:09,950
لكن الأمر الغريب

576
00:53:10,520 --> 00:53:14,390
أن هناك تفاحة فاسدة تفسد كل شيء

577
00:53:14,450 --> 00:53:16,920
دائماً من دون استثناء

578
00:53:18,060 --> 00:53:19,760
ماذا؟ -
لهذا السبب -

579
00:53:20,590 --> 00:53:24,060
لا شيء أهم من النظام والسيطرة

580
00:53:24,460 --> 00:53:27,670
لا يمكنني أن أدع تفاحة فاسدة مجهولة المصدر

581
00:53:27,730 --> 00:53:29,600
تفسد المجموعة بأكملها

582
00:53:31,370 --> 00:53:34,910
أخبرني بما تريده حقاً

583
00:53:38,140 --> 00:53:41,080
أريدك إما أن تبقي تحت سيطرتي في هذه المدرسة

584
00:53:41,150 --> 00:53:44,820
أو دعيني أحضر لك العقار الذي تريدينه

585
00:53:44,880 --> 00:53:46,480
واتركي هذه المدرسة

586
00:53:51,960 --> 00:53:53,020
حسناً

587
00:53:53,630 --> 00:53:56,130
إذا أحضرت لي الدواء سأترك المدرسة

588
00:53:56,190 --> 00:53:57,230
أيتها المحققة

589
00:53:57,300 --> 00:54:00,530
صحيح نسيت أن أقول هذا

590
00:54:01,230 --> 00:54:03,770
أتيتما معاً لذا ارحلا معاً

591
00:54:03,840 --> 00:54:06,910
هذا يكفي يا أبي كل من يخرج من هنا سيموت

592
00:54:06,970 --> 00:54:10,080
يجب التضحية بشخص ما لإنقاذ الجميع

593
00:54:11,980 --> 00:54:13,510
هل أنا مخطئ؟

594
00:54:14,580 --> 00:54:18,250
سيدي لكننا نتحدث عن طفلة

595
00:54:20,950 --> 00:54:25,360
ما رأيك أن تخرج أنت بدلاً منها إذاً؟

596
00:54:29,730 --> 00:54:30,860
"دونغ ريم"

597
00:54:31,330 --> 00:54:34,300
"يا إلهي "هان دونغ ريم

598
00:54:35,670 --> 00:54:37,440
أعرف طريقة

599
00:54:37,870 --> 00:54:39,000
ماذا تعنين؟

600
00:54:39,070 --> 00:54:41,510
طريقة للذهاب إلى مكتب التمريض
من دون أن نصطدم بالمتحولين

601
00:54:41,570 --> 00:54:43,040
فقدت عقلك

602
00:54:43,540 --> 00:54:44,810
اتبعيني

603
00:54:49,350 --> 00:54:52,180
الجسر المرتفع هو أسرع طريقة للوصول
إلى مكتب التمريض

604
00:54:50,020 --> 00:54:55,220
[قاعة "هايوريوم" الجسر المرتفع]

605
00:54:53,490 --> 00:54:54,920
لكننا أقفلنا جميع الأبواب

606
00:54:54,990 --> 00:54:57,160
في طريقنا إلى هنا لحمايتنا من المتحولين

607
00:54:57,960 --> 00:54:59,190
أين المفاتيح؟

608
00:54:59,760 --> 00:55:02,560
حسناً الأستاذ الذي كان معه المفاتيح

609
00:55:04,200 --> 00:55:05,630
أصبح من المتحولين

610
00:55:06,460 --> 00:55:08,400
يمكننا الذهاب من دون المفاتيح

611
00:55:08,630 --> 00:55:11,100
ماذا؟ -
هذا الباب مكسور -

612
00:55:12,970 --> 00:55:14,070
ماذا تفعل؟

613
00:55:14,140 --> 00:55:16,880
قالوا إن الباب لا يُقفل لذا أتيت لأرى

614
00:55:17,080 --> 00:55:18,710
أظن أننا يجب أن نغير القطع

615
00:55:19,080 --> 00:55:20,750
تغيير جميع القطع؟ -
أجل -

616
00:55:27,390 --> 00:55:30,320
يا إلهي هذا مُحبط جداً

617
00:55:30,860 --> 00:55:32,390
ماذا تفعل هنا؟

618
00:55:35,630 --> 00:55:38,630
حسناً ظننت أن بإمكاني المساعدة أيضاً

619
00:55:38,700 --> 00:55:40,130
ما الذي تحاول فعله؟

620
00:55:41,730 --> 00:55:45,500
لا يمكنني الجلوس ومشاهدة الناس يموتون

621
00:55:46,040 --> 00:55:47,870
لست تافهاً إلى هذا الحد

622
00:55:48,010 --> 00:55:51,910
إن كان الباب مفتوحاً كما قالت هل كل شيء بخير؟

623
00:55:52,310 --> 00:55:55,280
كيف ستعبران الرواق المجاور لقاعة الدراسة إذاً؟

624
00:55:55,910 --> 00:55:58,120
أتظنان أن بإمكانكما تخطي المحولين بأمان

625
00:55:58,180 --> 00:56:00,950
بينما لا تعرفان أين هم وكم عددهم؟

626
00:56:03,690 --> 00:56:06,590
هل تقول إن لديك فكرة مختلفة؟

627
00:56:09,490 --> 00:56:13,600
لديّ موهبة في الخدع الصغيرة

628
00:56:14,970 --> 00:56:17,640
أخبرني إذاً ما هي الخدع الصغيرة؟

629
00:56:21,440 --> 00:56:24,840
هل من الممكن أنك بارعة في لفت الانتباه؟

630
00:57:27,640 --> 00:57:28,740
[مرحباً]

631
00:57:30,580 --> 00:57:32,410
[أيمكنك سماعي؟] -
ما كان ذلك؟ -

632
00:57:32,480 --> 00:57:33,810
من أين يأتي ذلك الصوت؟

633
00:57:35,510 --> 00:57:38,250
ليس من جهازي -
نعم أيتها المحققة -

634
00:57:38,880 --> 00:57:42,590
أعرف أنه يصعب تصديق ذلك
لكنني رأيت شيئاً في الدخان

635
00:57:42,990 --> 00:57:45,360
ربما لا يكون الدخان الأسود وحسب

636
00:57:46,420 --> 00:57:48,990
ماذا تعنين بأنه قد لا يكون الدخان الأسود وحسب؟

637
00:57:50,100 --> 00:57:51,700
[يبدو]

638
00:57:52,330 --> 00:57:55,400
أن هناك شيئاً لا نعرفه في الدخان

639
00:57:56,070 --> 00:57:57,300
يجب أن تكون حذراً

640
00:57:59,700 --> 00:58:01,940
أيتها المحققة

641
00:58:02,340 --> 00:58:04,710
أي محققة؟ من كانت هذه؟

642
00:58:05,110 --> 00:58:06,780
"إنها محققة من "سول

643
00:58:09,110 --> 00:58:12,350
قالت إن هناك شيئاً ما في الدخان

644
00:58:13,320 --> 00:58:14,390
ماذا؟

645
00:58:25,160 --> 00:58:26,000
[للطاقم الطبي فقط]

646
00:58:26,060 --> 00:58:29,200
[قبل يوم]

647
00:58:30,500 --> 00:58:32,000
انتهينا من غسيل معدته

648
00:58:32,070 --> 00:58:33,570
ووجدنا بعض المبيدات الحشرية

649
00:58:34,010 --> 00:58:36,810
حين ينتهي المحلول الوريدي
سيستيقظ ويكون حراً للذهاب

650
00:58:51,860 --> 00:58:53,590
مرحباً هذا أنا يا سيدي

651
00:58:54,360 --> 00:58:58,460
يبدو أن هذا الأحمق شرب بعض المبيدات الحشرية

652
00:58:59,300 --> 00:59:01,930
سأعود حالما ينتهي المحلول الوريدي

653
00:59:21,920 --> 00:59:22,950
أي غرفة؟

654
00:59:23,020 --> 00:59:25,120
تفقّد المؤشرات الحيوية للمريض في الغرفة 503

655
01:00:16,070 --> 01:00:17,310
سيدي

656
01:00:28,950 --> 01:00:29,950
[مخرج]

657
01:00:39,900 --> 01:00:42,300
خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي]
[أثناء التصوير

658
01:00:42,530 --> 01:00:44,670
[نقدّر استضافة "لي تشيول مين" في المسلسل]

