1
00:00:26,227 --> 00:00:28,396
(ما هذا ، يا (أولمبيا

2
00:00:28,463 --> 00:00:30,298
(لقد أصبحتِ بالغة ، يا (كاسندرا

3
00:00:30,365 --> 00:00:32,500
(كأبنة (فاندال سافج

4
00:00:32,567 --> 00:00:37,567
هذه الأمور التي يجب أن تعرفيها

5
00:00:39,207 --> 00:00:41,443
هذه قصة رجل

6
00:00:41,509 --> 00:00:45,113
لجميع البشرية ، لرجل واحد
<font color=#0080FF>(منغوليا ، الثامن من سبتمر)</font>

7
00:00:45,179 --> 00:00:47,582
تاريخ التطور البشري

8
00:00:47,649 --> 00:00:50,619
مسجلة بأجوبة واضحة عبر الزمن السحيق

9
00:00:50,685 --> 00:00:53,956
ترجع إلى زمن الظلام

10
00:00:54,022 --> 00:00:58,360
وإليه ، البشرية قد عرفته بعديد من الأسماء

11
00:00:58,427 --> 00:01:03,298
لكن الحقائق في هذه الصفحات
....ستوضحه كمنقذ يُدعى

12
00:01:03,364 --> 00:01:04,800
(فاندال سافج)

13
00:01:04,866 --> 00:01:07,668
لدينا مشكلة ، يا سيدي
قادمة من السماء

14
00:01:07,735 --> 00:01:08,803
نيزك ؟

15
00:01:08,869 --> 00:01:10,871
ماذا ؟ لا

16
00:01:10,938 --> 00:01:12,273
أسطول حربي

17
00:01:14,840 --> 00:01:17,440
<font color=#0080FF>حزام كايبر
الثامن من سبتمبر</font>

18
00:01:20,640 --> 00:01:31,640
<font color=#008040> ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

19
00:01:49,710 --> 00:01:51,750
<font color=#0080FF>جبل العدالة
الثامن من سبتمر</font>

20
00:01:51,980 --> 00:01:54,183
(قادم نحوكم دخول (ستيف لومبارد

21
00:01:54,249 --> 00:01:57,953
عرض (ألعاب ستيف لومبارد) يقدم
(إليكم برعاية استوديوهات (العالم الجيد

22
00:01:58,020 --> 00:02:01,823
ابتهجوا ، يا معجبي الرياضة ، فموسم كرة القدم
يعود إلينا مجدداً عما قريب

23
00:02:01,890 --> 00:02:04,126
ولقد حصلت على بعض أسماء اللاعبين القادمين

24
00:02:04,193 --> 00:02:07,896
الذين يكونوا  بشكل أكيد بإختيارات
الجولة الأولى المستقبلية

25
00:02:07,963 --> 00:02:11,033
إختياراتي هذه السنة لأسطول النجوم
للمدارس الثانوية الوطنية

26
00:02:11,099 --> 00:02:14,602
في أعلى القائمة ، من ثانوية
هنري هيوود في ديترويت

27
00:02:14,669 --> 00:02:16,838
(اللاعب الملتقط ، (فيكتور ستون

28
00:02:16,905 --> 00:02:19,640
صدقوني ، هذا الفتى مكينة تسجيل أهداف

29
00:02:19,707 --> 00:02:20,675
تجمعوا

30
00:02:20,742 --> 00:02:23,010
أترى شخص محمل بالهدايا

31
00:02:23,077 --> 00:02:25,380
أعتقد بأنني أحب الهدايا

32
00:02:25,446 --> 00:02:27,114
نعم ، أنا أحب الهدايا

33
00:02:27,181 --> 00:02:28,282
! بدلات خارقة

34
00:02:28,349 --> 00:02:29,651
(واحدة لك ِ ، يا (فيوليت

35
00:02:29,718 --> 00:02:32,286
آسفة ، أيتها البدلة الخارقة ، آسفة

36
00:02:32,353 --> 00:02:34,056
(وواحدة لك ، يا (بريون

37
00:02:34,122 --> 00:02:37,559
شكراً لك ، كما لديهم ملابس
للعمل ، الآن لديّ منها أيضاً

38
00:02:37,625 --> 00:02:41,128
وبالطبع ، أنها تتلائم حسب الجسم

39
00:02:41,195 --> 00:02:43,898
كما يبدو أنكم تفضلون ذلك

40
00:02:43,964 --> 00:02:45,567
بعضنا

41
00:02:45,633 --> 00:02:48,135
بدلتك صممت خصيصاً بالنار
من قبل فرقة العدالة

42
00:02:48,202 --> 00:02:50,371
حتى لا تحترق بواسطة حممك

43
00:02:50,438 --> 00:02:52,473
الآن لن تكون عارياً عندما تتدرب

44
00:02:52,540 --> 00:02:54,842
شكراً لك

45
00:02:54,909 --> 00:02:57,445
التعري لم يكن أسلوبي

46
00:02:57,512 --> 00:03:00,748
ما الخطب بالتعري ؟
فـ(فوريجر) عاري الآن

47
00:03:02,183 --> 00:03:04,318
أيمكنني التظاهر بأنني لم أعرف ذلك ؟

48
00:03:04,385 --> 00:03:06,720
حسناً

49
00:03:06,787 --> 00:03:08,655
الآن (فوريجر) ليس عارياً

50
00:03:10,191 --> 00:03:14,395
إنتظروا ، هل قلت " تدريب " ؟

51
00:03:14,462 --> 00:03:16,330
النار من السماء

52
00:03:16,397 --> 00:03:18,534
ضربت الأرض بمسافة قريبة

53
00:03:18,601 --> 00:03:22,971
بدا بأنها تناديه ، وهو كان مرغماً
بإتباع ذلك النداء

54
00:03:23,038 --> 00:03:26,473
لكن عدو قديم وجده أولاً

55
00:03:27,742 --> 00:03:30,279
كان دب الكهف ضعف حجمه مرتين

56
00:03:30,346 --> 00:03:35,346
بمخالب وأسنان قد تطورت لتقطيع اللحم والعظم

57
00:03:35,450 --> 00:03:38,052
والدب هاجم (فاندال) بقوة

58
00:03:39,253 --> 00:03:40,988
لأكله حيّاً

59
00:03:42,657 --> 00:03:45,326
تم إنشاء إتصال ، تدوير بروتوكلات التشفير

60
00:03:45,393 --> 00:03:49,763
والترقيع عبر أقمارنا الصناعية الخاصة

61
00:03:49,830 --> 00:03:51,600
تتعلمين بسرعة ، أمر جيد

62
00:03:51,667 --> 00:03:55,503
مرحباً ، يا صديقي القديم
ما سبب إتصالك ؟

63
00:03:55,570 --> 00:03:58,873
يبدو بأن لدينا ضيوف متطفلين قادمين نحونا

64
00:03:58,939 --> 00:04:00,941
أي شخص نعرفه ؟

65
00:04:01,008 --> 00:04:02,744
غير واضح

66
00:04:02,811 --> 00:04:05,012
أسطول حربي متواجد حالياً وراء حزام كايبر

67
00:04:05,079 --> 00:04:06,848
بطريقه إلى هنا

68
00:04:06,915 --> 00:04:09,350
هل قرأتِ الجزء المتعلق بالدب ، يا (كاساندرا) ؟

69
00:04:09,417 --> 00:04:10,919
(نعم ، نعم ، يا (أولمبيا

70
00:04:10,986 --> 00:04:14,589
ذلك كان جزئي المفضل عند كتابته

71
00:04:14,656 --> 00:04:16,958
أيمكنك تحذير فرقة العدالة لهذا التهديد ؟

72
00:04:17,025 --> 00:04:20,495
حسناً ، نصف الإتحاد إستقال بفضل القيود

73
00:04:20,562 --> 00:04:22,964
التي أقنعت ممثلي البلدان بفرضها

74
00:04:23,031 --> 00:04:26,335
والنصف الآخر ليس لديهم القوة النارية لإيقاف أسطول

75
00:04:26,402 --> 00:04:30,805
ماذا بشأن الإتحاديين الذين ينتشرون
في جولتهم للنوايا الحسنة المجرية ؟

76
00:04:30,872 --> 00:04:33,474
أبقي أكثرهم مشغولين في آبالاكسيا

77
00:04:33,541 --> 00:04:34,943
فيلق الفوانيس الخضر ؟

78
00:04:35,010 --> 00:04:37,879
نصف الفيلق يتقاتل (الريج) بفضلنا

79
00:04:37,946 --> 00:04:40,515
والنصف الآخر مشغول بمقاتلة شريكنا

80
00:04:40,582 --> 00:04:41,883
ماذا بشأن (كلاريون) ؟

81
00:04:41,950 --> 00:04:45,052
...مشروع -
(رودبيجا) -

82
00:04:45,119 --> 00:04:46,955
نعم ، لقد نسيت

83
00:04:47,022 --> 00:04:50,224
حسناً ، لقد قمنا بعمل جيد للغاية ، يا صديقي القديم

84
00:04:50,291 --> 00:04:51,593
حسناً

85
00:04:51,659 --> 00:04:54,996
سأحمي مصالحنا بنفسي

86
00:04:55,063 --> 00:04:58,967
بلعبة الحياة والموت ، الخوف يجعل الشخص ضعيفاً

87
00:04:59,034 --> 00:05:02,270
لكن عندما يتم تزويده بهدف يتجاوز النجاة

88
00:05:02,336 --> 00:05:05,173
يمكن للرجل أن يصبح قوياً

89
00:05:05,240 --> 00:05:09,678
مسعى (فاندال) لنار السماء أعطاه القوة لهزيمة الدب

90
00:05:09,745 --> 00:05:14,745
ويقف منتصراً فوق جثة المخلوق
الذي كان يطارد أحلامه

91
00:05:15,015 --> 00:05:16,583
...(شعر (فاندال

92
00:05:19,820 --> 00:05:21,422
! بأنه لا يقهر

93
00:05:21,489 --> 00:05:25,227
معمد بدم خصمه

94
00:05:25,294 --> 00:05:30,294
مقدمة التطور البشري قد تشكلت

95
00:05:33,494 --> 00:05:36,194
<font color=#0080C0>ميتروبوليس ، الثامن من سبتمبر</font>

96
00:05:45,546 --> 00:05:47,282
أنت سريع لكن إنتبه للخط

97
00:05:47,349 --> 00:05:49,684
هذا سيعلمك أن تكون
منتبهاً لمحيطك في المعركة

98
00:05:49,751 --> 00:05:54,751
فوريجر) يفهم ، (فوريجر) سيحاول مجدداً)

99
00:06:00,528 --> 00:06:03,298
ديك غريسون) سريع ، لكن إنتبه من الأذرع القصيرة)

100
00:06:03,365 --> 00:06:07,634
هذا سيعلم (ديك غريسون) بأن (فوريجر) يقاتل بقذارة

101
00:06:14,375 --> 00:06:15,576
جميل

102
00:06:15,643 --> 00:06:18,079
...لكنني اخطأت ووقعت

103
00:06:18,146 --> 00:06:22,250
التصويب يتطلب وقتً للتعلم
والسقوط جزء من اللعبة

104
00:06:22,317 --> 00:06:26,220
لكنكِ أظهرتِ تحكماً أكثر
لهالاتك من أي وقت مضى

105
00:06:26,287 --> 00:06:28,389
وأنا أسمي ذلك فوزاً

106
00:06:30,558 --> 00:06:33,761
تحكم جيد بالحمم

107
00:06:33,828 --> 00:06:37,131
الآن يجب عليك أن تضربني وحسب

108
00:06:38,466 --> 00:06:41,436
ربما أنا ضربتك بالصدفة

109
00:06:41,502 --> 00:06:44,105
لكن على الأقل أنا لست العاري هذه المرة

110
00:06:44,171 --> 00:06:45,740
يجب أن تحصل على واحدة من هذه البدلات

111
00:06:45,807 --> 00:06:49,310
أحضرت غطاءك ، يا (سي.كي) ، كالعادة

112
00:06:49,377 --> 00:06:50,712
يوجد تحسن حقيقي اليوم ، يا رفاق

113
00:06:50,779 --> 00:06:53,347
أنتم جاهزين للخطوة التالية

114
00:06:53,414 --> 00:06:57,085
(أنا فاندال سافج) من الأرض
<font color=#0080C0>(كوكب عالم الحرب ، الثامن من سبتمر)</font>

115
00:06:57,152 --> 00:07:02,152
موطني خارج حدود كل غارة أو غزو

116
00:07:02,624 --> 00:07:06,694
غادروا الآن أو عانوا عالم الحرب

117
00:07:13,301 --> 00:07:14,669
(أولمبيا)

118
00:07:15,971 --> 00:07:18,872
...يا (فاندال) ، الأسطول

119
00:07:18,939 --> 00:07:20,174
يسرع بإنطلاقه

120
00:07:20,241 --> 00:07:21,876
غريب للغاية

121
00:07:21,943 --> 00:07:26,081
المخاطرة بالتعرض لهجوم من
(عالم الحرب) هو موت مؤكد

122
00:07:26,148 --> 00:07:29,717
هل قرأتِ الجزء المتعلق بالدب ، يا (كاساندرا) ؟

123
00:07:29,784 --> 00:07:34,734
إنتظري ، ماذا ؟
نعم ، يا (أولمبيا) ، لقد قرأته

124
00:07:40,195 --> 00:07:43,465
(الموت لم يكن شيئاً جديداً لـ(فاندال سافج

125
00:07:43,532 --> 00:07:48,136
لذا ، بإمكانه الشعور عندما يحدث
شيء مختلف بشأنه

126
00:07:48,203 --> 00:07:52,440
حذرته الجثث المصطفة بالطريق إلى نار السماء

127
00:07:52,507 --> 00:07:54,642
لكن مسعا حثه على التقدم للإمام

128
00:07:54,709 --> 00:07:56,811
إلى مصدر نار السماء

129
00:07:56,878 --> 00:08:00,214
صخرة من خارج الظلام

130
00:08:00,281 --> 00:08:02,083
رغم ذلك حيّة بنور

131
00:08:02,150 --> 00:08:06,021
بتسارع بنبضات القلب ، مد يده
ليلمس الهدية من النجوم

132
00:08:06,087 --> 00:08:08,222
ولكنه توقف من الألم الشديد

133
00:08:10,825 --> 00:08:13,862
وبينما ينزف الدم وتخرج الروح

134
00:08:13,928 --> 00:08:17,699
الشيء الأخير الذي رآه (فاندال) قبل أن يستسلم

135
00:08:17,765 --> 00:08:22,765
كان شكل غامض لكنه من الجلي شكل رجل

136
00:08:54,435 --> 00:08:56,203
مثير للإهتمام

137
00:08:56,270 --> 00:08:57,405
ما الأمر

138
00:09:00,742 --> 00:09:02,810
المزيد من السفن تتجه نحو الكوكب ، يا أبي

139
00:09:02,877 --> 00:09:05,046
من الجانب الآخر للنظام الشمسي

140
00:09:05,113 --> 00:09:08,950
شخص ما يقوم بتقدم نحو كوكبي

141
00:09:09,017 --> 00:09:14,017
شخص يعرف بأن عالم الحرب
لا يستطيع أن يكون في مكانين في آن واحد

142
00:09:14,422 --> 00:09:16,057
يجب أن اتدارك هذا

143
00:09:16,124 --> 00:09:20,628
أو سيموت الكثير من البشر الجاهلين

144
00:09:20,695 --> 00:09:23,230
من الصعب تصديق وجودي هنا

145
00:09:23,297 --> 00:09:25,033
أتدرب مع أبطال

146
00:09:25,100 --> 00:09:26,868
عندما كنا أطفال ، أنا
وأختي وأخي كنا نتظاهر بكوننا

147
00:09:26,935 --> 00:09:30,305
وندر ومن) و(باتمان) و(سوبرمان) في غرفة ألعابنا)

148
00:09:30,372 --> 00:09:34,276
أعتدت أن أقول بأن (سوبرمان) يستطيع
هزيمة أي شخص بسبب قواه

149
00:09:34,342 --> 00:09:38,446
تجادل (جريجور) بأن (باتمان) يستطيع
هزيمة (سوبرمان) بالتفوق عليه بالذكاء

150
00:09:38,512 --> 00:09:40,381
هذا أمر غبي

151
00:09:40,448 --> 00:09:41,883
لماذا سيتقاتلون ؟

152
00:09:41,950 --> 00:09:44,786
إذا كانوا تحت سيطرة الأشرار

153
00:09:44,852 --> 00:09:46,488
لا ، هذا لا يمكن حدوثه

154
00:09:46,555 --> 00:09:50,257
لقد كان ممتعاً التفكير بذلك
(البشر ضد (سوبرمان

155
00:09:50,324 --> 00:09:51,726
من سيفوز ؟

156
00:09:51,793 --> 00:09:54,262
في خلية (فوريجر) يوجد سؤال مشابه

157
00:09:54,329 --> 00:09:57,531
الحشرات ضد الآلهة الجديدة
من سيفوز ؟

158
00:09:57,598 --> 00:09:59,901
(البشر و(سوبرمان
الحشرات والآلهة الجديدة

159
00:09:59,968 --> 00:10:03,372
التوازن هو المفتاح لتواجد كلا النوعين

160
00:10:03,438 --> 00:10:07,976
لكن عندما يضيع التوازن
عندما فصيلة تصبح أقوى من الآخرى

161
00:10:08,043 --> 00:10:12,548
فمن النادر أن يكون الوضع جيداً للمجموعة الأضعف

162
00:10:12,614 --> 00:10:17,184
قبل خمسة الآلف سنة تشارك
البشر العالم مع فصائل آخرى

163
00:10:17,251 --> 00:10:18,487
نياندرتاليون

164
00:10:18,554 --> 00:10:22,057
لابد وأن البشر أمتلك ميزة جينة تفوقهم

165
00:10:22,123 --> 00:10:25,025
ازدهروا وفاقوا النياندرتاليين بالعدد

166
00:10:27,096 --> 00:10:32,096
في حين أن التفاصيل غير واضحة
كان الإنسان النياندرتالي يتجه نحو الإنقراض

167
00:10:32,533 --> 00:10:34,803
بينما نجى الإنسان العاقل

168
00:10:34,870 --> 00:10:39,307
بعدها ، سواء عبر التحول العشوائي
أو التطور أو شيء آخر تماماً

169
00:10:39,374 --> 00:10:43,544
ظهرت فصيلة جديدة من البشر

170
00:10:43,611 --> 00:10:45,847
الإنسان المتحول الأول

171
00:10:45,914 --> 00:10:48,483
الآن البشر تشاركوا العالم مع المتحولين

172
00:10:48,550 --> 00:10:51,953
ووجدنا أنفسنا نتصارع مع السؤال الكبير

173
00:10:52,020 --> 00:10:56,858
أيمكننا جميعاً تحقيق التوازن ؟

174
00:10:56,925 --> 00:10:59,094
(تحياتي ، يا (داركسايد

175
00:10:59,160 --> 00:11:02,464
تحياتي ، يا (سافج) ، ما الأخبار ؟

176
00:11:02,531 --> 00:11:07,469
خطتنا بتقدم ، لكن لاعب خارجي يهدد الأرض

177
00:11:07,536 --> 00:11:12,536
لحماية إستثمارنا ، أنا أحتاج لموارد

178
00:11:17,579 --> 00:11:20,382
اتفاقيتنا تمنحك هذا الإمتياز

179
00:11:20,449 --> 00:11:24,485
قوة (أبوكولبيس) لك لتطلق عنانها

180
00:11:24,552 --> 00:11:26,821
ارسل طلبك

181
00:11:26,888 --> 00:11:28,689
صداقتنا قوية

182
00:11:28,756 --> 00:11:31,626
(بإحسانك وحكمتك ، يا (داركسايد

183
00:11:31,692 --> 00:11:36,631
بالفعل ، يا (سافج) ، بالفعل

184
00:11:36,697 --> 00:11:39,167
جاري إرسال التفاصيل الضرورية

185
00:11:39,234 --> 00:11:41,336
بسنواته الـ50 ألف

186
00:11:41,403 --> 00:11:45,606
طموح (فاندال) أثر بجميع الحضارات البشرية

187
00:11:45,673 --> 00:11:47,342
لكن في يوماً ما

188
00:11:47,409 --> 00:11:51,646
المسعى لطموح آخر قد غيره هدفه للأبد

189
00:11:51,712 --> 00:11:53,548
(اسمه كان (داركسايد

190
00:11:53,615 --> 00:11:57,852
في تاريخننا في القرن الثالث عشر
(هو أتى من كوكب (أبوكوليبس

191
00:11:57,919 --> 00:12:01,022
لضم الأرض إلى إمبراطوريته

192
00:12:01,089 --> 00:12:04,359
(لكن (فاندال) عُرف بتلك الحقبة كـ(جنكيزخان

193
00:12:04,426 --> 00:12:07,395
الحاكم لأكبر إمبراطورية بالتاريخ البشري

194
00:12:07,462 --> 00:12:09,864
كانت لديه خططه لهذا العالم

195
00:12:11,399 --> 00:12:13,602
مدعوم بإثنين من ابنائه الموهبين

196
00:12:13,669 --> 00:12:18,405
شن الخان العظيم حرباً ضدّ
قوات (داركسايد) المتفوقة

197
00:12:18,472 --> 00:12:21,710
والتي تعرضت للهزيمة بسهولة

198
00:12:21,777 --> 00:12:26,481
لكن ليس قبل إثارة إعجاب
داركسايد) بهباتهم الوراثية الفريدة)

199
00:12:26,548 --> 00:12:31,548
الأب القوي لمعادلة الخلود ، يا سيدي

200
00:12:31,753 --> 00:12:34,555
بالإدراك لقوة خصمه

201
00:12:34,622 --> 00:12:36,491
وحقيقة وجوده

202
00:12:36,558 --> 00:12:40,662
أغتنم (فاندال) اللحظة وقدم إقتراحاً

203
00:12:40,729 --> 00:12:45,729
معاً ، (سافج) و (داركسايد) سيغزيان المجرة

204
00:12:46,234 --> 00:12:48,303
مفتون بهذا البشري الجريء

205
00:12:48,370 --> 00:12:50,771
والجيوش الموهوبة التي يمكنه أن ينشأها

206
00:12:50,838 --> 00:12:52,674
(وافق (داركسايد

207
00:12:52,741 --> 00:12:55,477
عرف كلا الرجلين بأنه عندما تسقط المجرة

208
00:12:55,544 --> 00:12:59,580
الأرض وأوبوكوليبس سيخوضان المعركة النهائية

209
00:12:59,647 --> 00:13:03,684
الفائز يأخذ كل شيء

210
00:13:03,751 --> 00:13:05,453
قال بعدها

211
00:13:05,520 --> 00:13:08,557
تجربتكِ في برنامج علم الوراثة في ماركوفيا

212
00:13:08,623 --> 00:13:11,859
يعطي معلومات مشبوهة في سيرتك الذاتية ، يا سيدتي

213
00:13:15,163 --> 00:13:18,800
أنا فقط بعمر 34 ، أهذا عندما أصبح " سيدة " ؟

214
00:13:18,866 --> 00:13:21,335
لن أتأثر بهذا الكلام

215
00:13:21,402 --> 00:13:24,072
أطفال اليوم

216
00:13:24,139 --> 00:13:25,741
كيف حالهم ، يا (جيف) ؟

217
00:13:25,808 --> 00:13:29,011
يصبحون أكثر راحة مع قدراتهم مع كل يوم

218
00:13:29,078 --> 00:13:32,713
أنا آسف لعدم تمكني من
(قضاء المزيد من الوقت معهم ، يا (هيلغا

219
00:13:32,780 --> 00:13:33,982
...الأمر فقط

220
00:13:34,048 --> 00:13:36,284
رجاءاً ، يا (جيف) ، لا بأس

221
00:13:36,351 --> 00:13:38,987
أتفهم وجهة نظر أصدقائك

222
00:13:39,053 --> 00:13:41,789
أنتم لديكم خبرة أكثر

223
00:13:41,856 --> 00:13:43,592
بتدريب المتحولين أكثر مني

224
00:13:43,659 --> 00:13:47,395
أنتم حتى كنتم تحاولون إبقائي
(أنا (وبريون) في حياة (هيلو

225
00:13:47,462 --> 00:13:52,262
من قال بأننا توقفنا عن المحاولة ؟

226
00:13:55,703 --> 00:13:57,138
فن الحرب يقول

227
00:13:57,205 --> 00:14:01,276
" أيها الفن المقدس من الدقة والسرية "

228
00:14:01,343 --> 00:14:04,079
" عبرك نتعلم أن نكون مخفيين "

229
00:14:04,146 --> 00:14:09,146
الليلة ، ستختارون الكلمة التي
ستساعدك بأن تكونون غير مرئيين لأعدائنا

230
00:14:09,884 --> 00:14:13,955
الليلة ستختارون أسمكم السري

231
00:14:14,022 --> 00:14:16,458
أسمكم الحربي

232
00:14:16,525 --> 00:14:20,094
" نعم ، تلك كلمات (ديك) المبهرجة للـ " الأسم الحركي

233
00:14:20,161 --> 00:14:24,732
نعم ، أسمائنا كالأبطال الخارقين

234
00:14:24,799 --> 00:14:26,167
قليلاً يبدو الأمر سخيفاً

235
00:14:26,234 --> 00:14:28,102
لكنكم تحتاجون أسماً لحقل إتصالاتنا لإبقاء

236
00:14:28,169 --> 00:14:29,905
هويتكم سرية عن الأشرار

237
00:14:29,972 --> 00:14:32,841
أنا (هيلو) ، لقد كان الأسم
الأول الذي سميتموني أياه ويعجبني

238
00:14:32,908 --> 00:14:35,610
أنا (فيلوت) في المنزل
(وأنا (هيلو) أثناء المهمات ، أنا (هيلو

239
00:14:35,677 --> 00:14:40,114
هيلو) أسم جميل ويصف قواكِ بشكل جيد)

240
00:14:40,181 --> 00:14:43,017
سأتخذ أسماً يصف قواي أيضاً

241
00:14:43,084 --> 00:14:45,853
...من الآن وصاعداً نادوني بـ

242
00:14:45,920 --> 00:14:47,655
(هوت لافا)

243
00:14:49,290 --> 00:14:51,826
ماذا؟ ببدلتي الخارقة التي تتناسب الجسم

244
00:14:51,893 --> 00:14:54,795
أنا أستدعي الحرارة ، أليس كذلك ؟

245
00:14:54,862 --> 00:14:56,363
! (هوت لافا)

246
00:14:58,266 --> 00:14:59,867
(لن أناديك بـ(هوت لافا

247
00:14:59,934 --> 00:15:01,102
موافق

248
00:15:01,169 --> 00:15:03,604
حسناً ، حسناً

249
00:15:03,671 --> 00:15:05,273
أذن بجدية

250
00:15:05,340 --> 00:15:08,276
كان لدى الدكتورة (جيس) أسم لقواي في دمي

251
00:15:08,343 --> 00:15:10,746
(لقد سمتها بـ(جيو-فورس

252
00:15:10,812 --> 00:15:15,812
جيو-فورس) ، هذا يبدو قليلاً مثل أسم متعرّية)

253
00:15:16,050 --> 00:15:18,385
(تقول هذا الفتاة التي أسمها (تايغرس

254
00:15:21,556 --> 00:15:24,225
يقول هذا شخص اخذ أسمه
من فرقة روك في الثمانينات

255
00:15:24,292 --> 00:15:26,494
ليس صحيحاً

256
00:15:26,561 --> 00:15:30,265
حسناً ، يا (فوريجر) ، ما أسمك الحركي ؟

257
00:15:30,331 --> 00:15:34,435
(فوريجر) هو...(فوريجر)

258
00:15:34,501 --> 00:15:35,604
...هذا مقنع وليس هناك سبب لتغييره

259
00:15:35,670 --> 00:15:38,706
عظيم ، تم إختيار الأسماء
حان الوقت لمناورات الفريق

260
00:15:38,773 --> 00:15:40,241
(آنسة (هيلو

261
00:15:40,308 --> 00:15:43,711
(شكراً لك ، يا سيد (جيو-فورس

262
00:15:43,778 --> 00:15:47,828
! المناورة السابعة ، أيها الناس ! انطلقوا

263
00:15:58,593 --> 00:16:00,428
(مرة كتب (فاندال
<font color=#0080C0>(سحابة أورط ، التاسع من سبتمبر)</font>

264
00:16:00,495 --> 00:16:03,698
" من الأفضل أسر أي جيش بدلا من تدميره "
<font color=#0080C0>(سحابة أورط ، التاسع من سبتمبر)</font>

265
00:16:03,765 --> 00:16:07,835
لقد تعلم بأن المزيد يمكن
إكتسابه بالسيطرة على الرجال بحال السلام

266
00:16:07,902 --> 00:16:10,071
أكثر من فوضى الحرب

267
00:16:10,138 --> 00:16:13,909
الموت عبارة عن موت ، والموت عبارة عن إهدار

268
00:16:13,976 --> 00:16:18,212
والحياة لا يجب أن تهدر بينما قد يمكن السيطرة عليها

269
00:16:18,279 --> 00:16:20,615
لخدمة هدف أسمى

270
00:16:20,682 --> 00:16:25,552
لذا ، رماحك (أيرسون) لا تعمل هنا

271
00:16:25,619 --> 00:16:27,588
أليس كذلك ، يا (سافج) ؟

272
00:16:29,390 --> 00:16:34,295
كاليباك) ، شرفنا (داركسايد) بإرسال ابنه المفضل)

273
00:16:34,362 --> 00:16:38,799
شاهد بينما أثبت بأني الإبن الوحيد

274
00:16:38,866 --> 00:16:42,670
الذي يجب أن تهتم به

275
00:16:42,737 --> 00:16:46,487
كاليباك) لديه مشاكل أبوية)

276
00:17:08,329 --> 00:17:10,131
مقرف

277
00:17:10,198 --> 00:17:12,834
....فاندال) لن يهدر ابداً حياة قد)

278
00:17:12,901 --> 00:17:16,438
تتم السيطرة عليها لخدمة هدف أسمى...

279
00:17:16,504 --> 00:17:19,240
عانا كلا الأسطولين الأبادة

280
00:17:19,307 --> 00:17:22,777
ومازالوا لا يستجيبون لندائاتنا

281
00:17:22,843 --> 00:17:23,443
لماذا ؟

282
00:17:29,250 --> 00:17:31,719
أعرف كيف أفوز بهذه المعركة

283
00:17:31,786 --> 00:17:35,423
...(يا (كاساندرا

284
00:17:35,490 --> 00:17:38,459
عالم الحرب لكِ لتتحكم ِ به

285
00:17:38,525 --> 00:17:41,696
نعم ، يا أبي

286
00:17:41,763 --> 00:17:45,901
ديادم السيطرة يجعلك تمتزجين بعالم الحرب

287
00:17:45,968 --> 00:17:48,703
لكن عقلكِ سيكون مجرد قطرة

288
00:17:48,770 --> 00:17:51,272
في بحر من الدوائر والفولاذ

289
00:17:51,339 --> 00:17:53,808
لا تحاول ِ تحريك البحر

290
00:17:53,874 --> 00:17:55,943
ركزي على ما يجب القيام به

291
00:17:56,010 --> 00:17:59,046
وسيتحرك المحيط لأجلك

292
00:17:59,113 --> 00:18:02,850
فهمت

293
00:18:05,787 --> 00:18:08,824
(بعدها عُرف (فاندال) بالبطل النصف إله ، (نمرود

294
00:18:08,890 --> 00:18:12,226
قاد أولاده في معركة ضد المخلوق النجمي

295
00:18:12,293 --> 00:18:13,895
أصله مجهول

296
00:18:13,962 --> 00:18:18,032
بنيته إستعباد جميع بلاد بابل

297
00:18:18,099 --> 00:18:20,400
نمرود) بابل)

298
00:18:22,271 --> 00:18:25,640
بوسط المجزرة ، سقط (نابو) إبن (نمرود) نحو المصيبة

299
00:18:27,308 --> 00:18:29,444
لكن (نمرود) لم يتوقف ليحزن عليه

300
00:18:29,511 --> 00:18:32,980
بدلاً من ذلك ، أرسل إبنته (عشتار) إلى الأمام

301
00:18:33,047 --> 00:18:36,583
(يا ابنتي ، يا (كاساندرا

302
00:18:36,650 --> 00:18:38,652
...أنا

303
00:18:38,719 --> 00:18:40,254
أنا عالم الحرب

304
00:18:40,321 --> 00:18:43,691
فقط العقل القوي يمكنه ذلك

305
00:18:43,757 --> 00:18:47,962
تحققي من أجهزة الإستشعار بعيدة المدى

306
00:18:48,029 --> 00:18:50,832
نعم ، هناك سفينة آخرى

307
00:18:50,899 --> 00:18:54,268
في الظلام ، تقف خارج مدى أسلحتنا

308
00:18:54,335 --> 00:18:57,038
يجب أن أذهب إلى هناك

309
00:19:03,444 --> 00:19:04,880
يا إلهي

310
00:19:04,946 --> 00:19:07,681
ذكريني بأن لا آخذك في مهمة سرية

311
00:19:11,820 --> 00:19:14,922
أنتِ سيئة بهذا

312
00:19:14,989 --> 00:19:18,592
دعيني أساعدك

313
00:19:48,924 --> 00:19:53,194
(نمرود) ، النصف إله ، وإبنته (عشتار)

314
00:19:53,261 --> 00:19:56,131
هجما بقوة ضدّ المخلوقات النجمية

315
00:19:56,198 --> 00:20:01,198
في معركة لأجل البشرية
والتي هزت جدران بابل

316
00:20:32,934 --> 00:20:35,603
التحالف بين الأب والإبنة

317
00:20:35,670 --> 00:20:37,706
هزم المخلوقات النجمية

318
00:20:37,772 --> 00:20:39,708
وفي الدفاع عن بابل

319
00:20:39,774 --> 00:20:43,212
بقيادة شعبها في أحلك ساعات المدينة

320
00:20:43,278 --> 00:20:48,278
....نمرود) و(عشتار) أصبحا يعرفا عند الجميع بـ)

321
00:20:48,716 --> 00:20:50,986
(الضوء)

322
00:20:51,053 --> 00:20:53,221
حسناً ، جميعاً ، عمل جيد

323
00:20:53,287 --> 00:20:55,090
حققتم يا رفاق تقدم حقيقي اليوم

324
00:20:55,157 --> 00:20:57,893
إتقان قدراتكم الخاصة والعمل بإنسجام مع بعضكم البعض

325
00:20:57,959 --> 00:21:00,695
بالإضافة للحقيقة بقراركم البقاء معاً

326
00:21:00,762 --> 00:21:04,332
تتدربون معاً ، تقاتلون
القتال الجيد لجانب بعضكم البعض

327
00:21:04,399 --> 00:21:06,168
...و ... حسنا ، أنا

328
00:21:06,235 --> 00:21:09,338
(إنتبه ، بدوت تقريباً مثل (سوبرمان

329
00:21:09,405 --> 00:21:14,108
! الآن أعتقد بأنه حان الوقت للإحتفال مع المزيد من حلوى السمورز

330
00:21:14,175 --> 00:21:17,775
! حلوى السمورز ؟ أحبها

331
00:21:20,181 --> 00:21:21,282
صور مجسمة ؟

332
00:21:21,349 --> 00:21:23,084
هذا جديد

333
00:21:23,150 --> 00:21:25,786
حسناً ، جميعا

334
00:21:25,853 --> 00:21:28,853
سنبدأ من جديد

335
00:21:30,925 --> 00:21:32,861
يا أبي

336
00:21:32,928 --> 00:21:36,664
ستكون دائماً بطل الأرض الأول والأخير والأعظم

337
00:21:36,731 --> 00:21:40,568
بالقتال إلى جانبك ولأجل البشرية

338
00:21:40,635 --> 00:21:42,904
هذا كان شرف حياتي

339
00:21:42,971 --> 00:21:46,841
هل قرأت ِ الجزء المتعلق بشأن الدب ، يا (كاساندرا) ؟

340
00:21:46,908 --> 00:21:49,343
(للمرة الثالثة نعم ، يا (أولمبيا

341
00:21:49,410 --> 00:21:52,013
تلك كانت قصتي المفضلة حتى اليوم

342
00:21:52,080 --> 00:21:56,183
سأسجل هذا الفصل الجديد فوراً

343
00:21:56,250 --> 00:21:58,386
بينما ما يزال حاضراً في عقلي

344
00:21:58,453 --> 00:22:01,422
(لقد خضنا هذا من قبل ، يا (أولمبيا

345
00:22:01,489 --> 00:22:03,658
حقاً ؟

346
00:22:03,725 --> 00:22:06,061
قصتي يجب أن لا تسجل

347
00:22:06,128 --> 00:22:09,798
لدي خطط طويلة الأجل ، بعضها لمدة ألف سنة

348
00:22:09,864 --> 00:22:14,864
يجب أن لا نخاطر بكشفها

349
00:22:15,136 --> 00:22:16,638
اخبريني

350
00:22:16,704 --> 00:22:19,374
لماذا تحبين قصة الدب كثيراً ؟

351
00:22:19,441 --> 00:22:24,441
أنها القصة الوحيدة قبل مقابلتك النيزك

352
00:22:25,713 --> 00:22:28,882
قبل أن تصبح المنقذ

353
00:22:28,949 --> 00:22:31,785
(يا (فاندال سافج

354
00:22:31,852 --> 00:22:33,087
...أنها تحدد من

355
00:22:36,758 --> 00:22:39,127
لقد كانت رحمة ، يا أبي

356
00:22:39,194 --> 00:22:42,530
عقل (أولمبيا) كان متدهوراً منذ مدة قصيرة

357
00:22:42,597 --> 00:22:45,700
لكنها ماتت بسعادة بين ذراعيك

358
00:22:45,767 --> 00:22:47,802
سأحضر إليك يومياتها على الفور

359
00:22:47,869 --> 00:22:50,438
وسأقوم بالترتيبات المناسبة

360
00:22:50,505 --> 00:22:52,341
...رجاءاً

361
00:22:52,407 --> 00:22:57,407
أي إبنة لـ(فاندال سافج) تستحق
جنازة تليق بالآلهة

362
00:23:00,715 --> 00:23:02,550
قومي بالواجب لإختك

363
00:23:02,617 --> 00:23:04,319
بالتأكيد ، يا أبي

364
00:23:04,386 --> 00:23:09,124
الحرب عبارة عن موت ، والموت عبارة عن إهدار

365
00:23:09,191 --> 00:23:12,861
الحياة يجب أن لا تهدر بينما
قد تتم السيطرة عليها

366
00:23:12,927 --> 00:23:15,429
لخدمة هدف أسمى

367
00:23:21,529 --> 00:23:23,629
(لذكرى (ميغيل فيرير

368
00:23:24,229 --> 00:23:32,129
<font color=#008040> ترجمة " Akram Nasser "  ترجمة</font>

