﻿1
00:00:01,260 --> 00:00:21,760
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  محمود عيسى ||
"مشاهدة ممتعة"</b>

2
00:00:23,080 --> 00:00:25,210
لقد تأخرت. ماذا حدث ؟

3
00:00:25,280 --> 00:00:27,380
.كان هناك صعوبات

4
00:00:27,450 --> 00:00:30,180
(ميست), (لايف واير) -
.أعرف هذا الجزء -

5
00:00:30,250 --> 00:00:32,220
أتُريدين إكمال القصة ؟ -
...تجاوز إلى جزء -

6
00:00:32,290 --> 00:00:33,750
(ميست), (لايف واير) و (شايد)

7
00:00:33,820 --> 00:00:37,050
قاموا بحركتهم الليلة
"على مقر "معامل ستار" في "ديترويت

8
00:00:46,230 --> 00:00:47,970
ما الذي ينتظره ؟

9
00:00:48,030 --> 00:00:53,030
.أبحث عن الظلام بالداخل

10
00:01:09,260 --> 00:01:10,720
.نقطتان

11
00:01:10,790 --> 00:01:12,660
لم أعتقد أنني سأحرز
.أي نقاط في هذه المهمة

12
00:01:12,730 --> 00:01:15,660
.هذه هي -
.الصورة لا تحمل مقياساً -

13
00:01:15,730 --> 00:01:17,930
.إنها أكبر مما اعتقدت

14
00:01:18,000 --> 00:01:22,500
.أعتقد أن الحجم لا يُهم

15
00:01:36,070 --> 00:01:38,410
..الوقت ينفذ منّا

16
00:01:39,290 --> 00:01:41,290
.هذا حجم كبير جداً لاستيعابه

17
00:01:41,360 --> 00:01:44,160
.يجب أن تتوقف عن فعل ذلك

18
00:01:44,220 --> 00:01:46,260
..أحتاج لدقيقة وحسب

19
00:01:46,330 --> 00:01:48,930
.ليس لدينا دقيقة -
!إثبت مكانك -

20
00:01:48,990 --> 00:01:50,900
.لا تتحركوا

21
00:01:52,630 --> 00:01:53,900
.أنتِ هنا

22
00:01:53,970 --> 00:01:56,040
,أنتم فريقي
...أحمي ظهوركم

23
00:02:21,090 --> 00:02:29,060
www.FB.com/MarvelFanSubs

24
00:02:47,750 --> 00:02:50,920
...ربما اتخذت قرار خاطيء

25
00:02:50,990 --> 00:02:52,730
.وقت انسحابي

26
00:02:52,790 --> 00:02:54,390
.مباشرةً عند انقسام الفرقة لنصفين

27
00:02:54,460 --> 00:02:57,560
تركت (كالدور) بالنقص العددي
.و (فيرجيل) في وقت حرج

28
00:02:57,630 --> 00:02:59,530
.ربما أنا بحاجة للعودة

29
00:02:59,600 --> 00:03:02,840
.أفضل حديث بيننا على الاطلاق

30
00:03:02,900 --> 00:03:05,040
...آسف, لقد

31
00:03:05,100 --> 00:03:07,010
.لقد مرت فترة

32
00:03:07,070 --> 00:03:09,070
.أنا أغيظك, (جيف)

33
00:03:09,140 --> 00:03:11,510
.خلاصة القول أنك غادرت لسبب

34
00:03:11,580 --> 00:03:14,350
هل تغيّر أي شيء حقاً ؟

35
00:03:14,410 --> 00:03:15,720
.لا

36
00:03:15,780 --> 00:03:18,350
,اعتادت"الفرقة" على مساعدة الناس
.دورياً

37
00:03:18,420 --> 00:03:20,250
.أما الآن, الأمر متعلق بالسياسة كلياً

38
00:03:20,320 --> 00:03:23,760
و (بات مان), لا يزال يلعب دور
.المدير التنفيذي لإتحاد المُنشقين

39
00:03:23,820 --> 00:03:26,820
...أنا أفضل بالعمل بمفردي مع

40
00:03:30,760 --> 00:03:32,850
.جبنا سيرة القط

41
00:03:34,830 --> 00:03:36,040
.تم التعرُّف

42
00:03:36,100 --> 00:03:38,000
.(بيرس جيفيرسون)

43
00:03:38,070 --> 00:03:39,410
جي-01

44
00:03:39,470 --> 00:03:40,710
.رائع. جميعنا هنا

45
00:03:40,770 --> 00:03:42,110
جميعنا ؟ أين (كونر) ؟

46
00:03:42,170 --> 00:03:43,910
.يُصلح علاقته مع (ميجان)

47
00:03:43,980 --> 00:03:45,880
.لم أعلم أن علاقتهم انتهت

48
00:03:45,950 --> 00:03:47,550
لا, لم تنتهي

49
00:03:47,610 --> 00:03:49,680
.لكن لم يوطدونها منذ فترة

50
00:03:49,750 --> 00:03:51,480
.نعم, صحيح

51
00:03:51,550 --> 00:03:54,850
...أنا و (لين) كان بيننا مشكلات

52
00:03:54,920 --> 00:03:56,190
.قبل الطلاق

53
00:03:56,260 --> 00:03:58,560
لا بُد أن نقلل من استخدام المجاز هنا

54
00:03:58,630 --> 00:04:01,060
أو على الأقل لنعرف لماذا
تم استدعائنا جميعاً ؟

55
00:04:01,130 --> 00:04:04,000
.حسناً. أحتاجك أن تهدأ قليلاً

56
00:04:04,060 --> 00:04:07,830
لقد حددنا مكان شخص ربما
."يمتلك معلومات عن "عصبة الظلال

57
00:04:07,900 --> 00:04:10,600
أعني سنجد أختي أخيراً ؟

58
00:04:10,670 --> 00:04:11,700
.هذا رائع

59
00:04:11,770 --> 00:04:13,510
.ليس بهذه الروعة

60
00:04:13,570 --> 00:04:15,640
.هذه المعلومات ستكون من أختي

61
00:04:15,710 --> 00:04:17,940
والدة (ليان) ؟
.عظيم

62
00:04:18,010 --> 00:04:20,180
.ليس لتلك الدرجة

63
00:04:20,250 --> 00:04:22,080
.ربما لن تكون متعاونة معنا

64
00:04:22,150 --> 00:04:25,240
ليس متعاونة جداً ؟
.هذا ممتاز

65
00:04:26,250 --> 00:04:27,990
ليس ممتازاً ؟

66
00:04:28,050 --> 00:04:29,620
لا

67
00:04:29,690 --> 00:04:32,490
.(فوراجير) مُميز في هذه اللعبة

68
00:04:32,560 --> 00:04:34,990
,ما عرفناه أنها جريحة

69
00:04:35,060 --> 00:04:36,330
.كحيوان مُحاصر

70
00:04:36,400 --> 00:04:38,130
.و هذا يجعلها خطيرة

71
00:04:38,200 --> 00:04:40,390
هل سنذهب أم لا ؟

72
00:04:46,540 --> 00:04:48,680
,أتعلمين يا (تشيشير)

73
00:04:48,740 --> 00:04:51,240
أغلب مرضاي يُفضلون
أن يتم تخديرهم

74
00:04:51,310 --> 00:04:53,610
.بينما أزيل الرصاصة بواسطة السكين

75
00:04:53,680 --> 00:04:57,050
.قد أعتقد أنكِ لا تثقين بمُعالجك

76
00:04:58,220 --> 00:05:00,290
.و هذا صحيح

77
00:05:00,350 --> 00:05:02,820
لكن لا تأخذ هذا
.على نحو شخصي, دكتور (مون)

78
00:05:02,890 --> 00:05:04,590
.أنا لا أثق حتى بنفسي

79
00:05:04,660 --> 00:05:05,890
,(تشيشير)
.لدينا صحبة

80
00:05:05,960 --> 00:05:10,960
.عطلوهم
.حان وقت ذهابي, دكتور

81
00:05:18,470 --> 00:05:21,260
.لن تُغادر إلى أي مكان

82
00:05:23,680 --> 00:05:25,380
.إذن أنت هو (بلاك لايتننج)

83
00:05:25,440 --> 00:05:27,410
."سمعت أنك تركت "فرقة العدالة

84
00:05:27,480 --> 00:05:31,020
كان علي معرفة أنك
.قد عفا عليك الزمن

85
00:05:38,320 --> 00:05:39,930
هل أنت مُتعب ؟

86
00:05:39,990 --> 00:05:41,630
.لست متفوقة في شيء

87
00:05:41,690 --> 00:05:44,000
,لا يُمكنني لمسك
...و أنتِ لا يُمكنكِ لمسـ

88
00:05:48,700 --> 00:05:51,270
.آسفة. حقاً لا أُريد القيام بذلك

89
00:06:00,480 --> 00:06:02,180
!(فوراجير)

90
00:06:03,180 --> 00:06:04,220
!(هالو)

91
00:06:12,320 --> 00:06:14,930
.آسفة. حقاً آسفة

92
00:06:18,330 --> 00:06:20,580
!هذا يؤلم

93
00:06:35,180 --> 00:06:36,480
!هيّا, إصعقني

94
00:06:36,550 --> 00:06:38,650
.امتصاص البرق هو اختصاصي

95
00:06:38,720 --> 00:06:41,050
.لكنكِ لم تُجربي الخاص بي من قبل

96
00:06:45,320 --> 00:06:48,090
.أعِد (جيو فورس), الآن

97
00:06:48,160 --> 00:06:49,630
.لا

98
00:06:49,700 --> 00:06:52,760
.أعتقد أننا سنبقيه بالداخل قليلاً

99
00:06:52,830 --> 00:06:54,370
.أو للأبد

100
00:06:54,430 --> 00:06:55,600
!أعِده

101
00:06:55,670 --> 00:06:57,240
!لا بُد أن تُعيده

102
00:07:21,760 --> 00:07:24,000
هل أنت بخير ؟

103
00:07:24,060 --> 00:07:25,360
.بخير

104
00:07:25,430 --> 00:07:28,030
ماذا حدث ؟

105
00:07:28,100 --> 00:07:30,200
.إنها (هالو)

106
00:07:34,870 --> 00:07:37,540
!إبتعدي من هنا
...ليس لديكِ الحق في

107
00:07:39,580 --> 00:07:42,250
.يبدو أنه فقد الوعي

108
00:07:42,310 --> 00:07:44,650
.أنا سعيدة أنكِ على قيد الحياة

109
00:07:44,720 --> 00:07:47,190
.لديّ سؤالان و توضيح واحد

110
00:07:47,250 --> 00:07:50,820
من يُدير "عصبة الظلال" الآن ؟
و من أين ؟

111
00:07:52,160 --> 00:07:54,730
."تعلمين أنه ليس لديّ انتماء لـ"عصبة الظلال

112
00:07:54,790 --> 00:07:57,550
.لكن بصدق لا أعلم من يقودهم

113
00:07:58,100 --> 00:07:59,300
لكنني أعرف

114
00:07:59,370 --> 00:08:02,200
."أنهم يُدارون من "سانتا بريسكا

115
00:08:02,270 --> 00:08:03,270
سعيدة ؟

116
00:08:03,340 --> 00:08:05,800
.جداً

117
00:08:05,870 --> 00:08:07,940
...كيف هي

118
00:08:08,010 --> 00:08:08,980
كيف حال (ليان)؟

119
00:08:09,640 --> 00:08:12,010
.حسناً, هذا يأتِ بي للتوضيح

120
00:08:12,080 --> 00:08:13,410
!إذهبي و إطمئني على ابنتكِ

121
00:08:13,480 --> 00:08:14,850
!بربّك يا أختي

122
00:08:14,910 --> 00:08:16,780
.كلانا يعلم أنها أفضل بدوني

123
00:08:17,420 --> 00:08:19,000
.أنتِ أُمها

124
00:08:20,050 --> 00:08:22,350
...لكنني دوماً ما أكون

125
00:08:22,420 --> 00:08:25,260
.(تشيشير) قبل كل شيء

126
00:08:25,320 --> 00:08:27,000
.أراكِ لاحقاً, أختي

127
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
...إحضني

128
00:08:31,030 --> 00:08:33,430
.إحضني (ليان) لأجلي

129
00:08:39,570 --> 00:08:42,210
,(نايت وينج)
.(تشيشير) و (شيد) هربا

130
00:08:42,270 --> 00:08:43,940
.لكن لديّ دكتور (موون)

131
00:08:44,010 --> 00:08:46,410
."و مكان "عصبة الظلال

132
00:08:55,150 --> 00:08:56,720
.أنت مُتأخر, تقريرك

133
00:08:56,790 --> 00:08:58,420
,نعم, حسناً

134
00:08:58,490 --> 00:08:59,930
,كما طلبت

135
00:08:59,990 --> 00:09:02,000
"و منذ خروجه من "أركام
من ستّة أشهر

136
00:09:02,060 --> 00:09:04,700
,كُنت أُراقب (جيرفيس تيتش)

137
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
.المعروف بـ(ماد هاتر)

138
00:09:07,270 --> 00:09:10,170
,منذ أسبوعان
أحضرت معي فريقي

139
00:09:10,240 --> 00:09:12,200
.(سبويلر), (أرويت) و (أورفان)

140
00:09:12,270 --> 00:09:13,610
أهذا (تيتيش) ؟

141
00:09:13,670 --> 00:09:15,780
,بالنسبة لإسمه
.هو لا يرتدي قبعة

142
00:09:15,840 --> 00:09:18,210
.لا قبعات
.فهو تحت إطلاق سراح مشروط

143
00:09:18,960 --> 00:09:21,080
من الجيد أن إسمه ليس
.ماد بانتسر"-صاحب السروال المجنون"

144
00:09:21,150 --> 00:09:23,750
,هو يتجه لعمله الليلي
.كما المعتاد

145
00:09:23,820 --> 00:09:25,420
...لكن -
الماء ؟ -

146
00:09:25,480 --> 00:09:27,050
نعم. -
الماء ؟ -

147
00:09:27,120 --> 00:09:29,020
.هو يشرب الكثير من المياه

148
00:09:29,090 --> 00:09:33,590
.و بسرعة جداً

149
00:09:38,530 --> 00:09:41,270
إذن, هل سنهاجمه
لأجل إلقاء النفايات في الشارع ؟

150
00:09:41,330 --> 00:09:43,300
.بقايا طين

151
00:09:43,370 --> 00:09:44,840
.فظيع

152
00:09:44,900 --> 00:09:47,110
...إذن, أتعتقد -
.نعم, كل شيء مُمكن -

153
00:09:47,170 --> 00:09:50,110
.نحتاج لإيجاد طريقة للتأكد. مهلاً

154
00:09:50,180 --> 00:09:52,430
أين (أورفان) ؟

155
00:09:58,920 --> 00:10:02,250
أكنتي تعلمين أن (تيتش) هو (كلاي فيس)
أو لا تهتمين و حسب ؟

156
00:10:02,320 --> 00:10:04,620
.سوف تندمين على ذلك

157
00:10:18,810 --> 00:10:20,740
هل (كلاي فيس) حليف لـ(تيتش) ؟

158
00:10:20,810 --> 00:10:22,280
.هم ليسوا أصدقاء

159
00:10:22,340 --> 00:10:24,380
و هذا قد يعني أن (تيتش)
.ربما يتحكم به

160
00:10:24,440 --> 00:10:26,810
لا يُهم. نحن نعلم أين هو (تيتش)
.لذا, إنسوا أمر (كلاي)

161
00:10:26,880 --> 00:10:28,080
.لنذهب للإمساك بـ(هاتر)

162
00:10:31,150 --> 00:10:33,390
.نحن لا نعلم أين يوجد (تيتش)

163
00:10:33,450 --> 00:10:35,090
.لكن (كلاي فيس) يعلم بالتأكيد

164
00:10:35,160 --> 00:10:37,490
.و قد ألصقت مُتعقباً عليه

165
00:10:37,560 --> 00:10:40,360
.رائع

166
00:10:40,430 --> 00:10:43,460
.و الآن, هذا لن يُؤلمك

167
00:10:43,530 --> 00:10:46,300
.أو قد يكون موجعاً جداً

168
00:10:46,370 --> 00:10:50,200
.من الصعب قول ذلك

169
00:10:57,880 --> 00:11:01,260
,و الآن, حان وقت التجربة
أليس كذلك ؟

170
00:11:02,410 --> 00:11:03,580
.إرفع يدك اليُمنى

171
00:11:03,650 --> 00:11:05,620
.جميل جداً. جميل جداً

172
00:11:05,690 --> 00:11:06,720
.لكنه سهل للغاية

173
00:11:06,790 --> 00:11:08,990
.إلكم نفسك

174
00:11:09,050 --> 00:11:11,560
!بقوة

175
00:11:17,700 --> 00:11:20,130
ماذا تفعل هنا ؟

176
00:11:20,200 --> 00:11:21,630
.أنا هنا لحمايتك

177
00:11:21,700 --> 00:11:26,570
من ماذا ؟

178
00:11:28,980 --> 00:11:32,080
,نعم! نعم! (كلاي فيس)
!إحمني

179
00:11:32,150 --> 00:11:34,210
!دافع عنّي

180
00:11:34,280 --> 00:11:35,380
.و أنت. حان وقت الذهاب

181
00:11:35,450 --> 00:11:38,320
.إتبعني. إتبعني. إتبعني

182
00:11:45,530 --> 00:11:48,090
ما هذا المكان ؟
ما الذي ينوي (تيتش) فعله ؟

183
00:11:48,160 --> 00:11:49,860
.سأكتشف ذلك
(أرويت), (أورفان)

184
00:11:49,930 --> 00:11:52,530
.قومي بالتشويش على (كلاي فيس)

185
00:11:52,600 --> 00:11:56,350
.(سبويلر), إذهبي خلف (هاتر)

186
00:11:59,570 --> 00:12:03,280
.ذر التدمير الذاتي

187
00:12:03,340 --> 00:12:06,880
حسناً, ما الذي لم تفهمه من كلامي ؟

188
00:12:06,950 --> 00:12:11,150
.و الآن, إتبعني, إتبعني, إتبعني

189
00:12:15,390 --> 00:12:16,890
.هذا يؤلم

190
00:12:44,150 --> 00:12:46,770
!ليخرج الجميع من المبنى, الآن

191
00:12:48,150 --> 00:12:49,990
لقد فقدت (تيتش)
.و أياً كان من يسير معه

192
00:12:50,060 --> 00:12:53,810
!لنقلق فيما بعد
!إخرجي الآن

193
00:12:59,270 --> 00:13:01,730
.أنت أيضاً (هيجان)
.المبنى سينفجر

194
00:13:01,800 --> 00:13:04,700
.لا بد أن أحمي (هاتر)

195
00:13:15,750 --> 00:13:17,280
...(كلاي فيس)

196
00:13:17,350 --> 00:13:20,050
.لم ينجح بالخروج

197
00:13:22,990 --> 00:13:24,990
.أعتقد أنه سيكون بخير

198
00:13:25,060 --> 00:13:27,660
.و غاضب للغاية من هروب (جارفيس تيتش)

199
00:13:37,440 --> 00:13:38,540
.لقد تأخّرت

200
00:13:38,600 --> 00:13:39,840
إنها تتصل بنا من

201
00:13:39,910 --> 00:13:42,840
.النصف الآخر للمجرة
إنتظر دقيقة

202
00:13:42,910 --> 00:13:44,680
.آسفة على تأخري

203
00:13:44,750 --> 00:13:47,250
كان عليّ إرتداد الإشارة
.من "جافلين" ثم لـ"برج المراقبة" ثم إليكم

204
00:13:47,310 --> 00:13:49,620
.عذراً على التأخر -
. بالتأكيد -

205
00:13:49,680 --> 00:13:51,520
.لقد بدأ الأمر منذ أسابيع

206
00:13:51,590 --> 00:13:53,690
سجينان مُتحولان يتم نقلهما

207
00:13:53,750 --> 00:13:58,750
لوضعهم على طائرة مُؤمّنة
."و إرسالهم لسجن "بيل ريف

208
00:14:06,370 --> 00:14:07,970
هل أخبرتك أنني أحببت هذه المهنة ؟

209
00:14:08,030 --> 00:14:09,540
.لأنني بالفعل أحببتها

210
00:14:09,600 --> 00:14:12,110
,يا فتى, عندما تصل لهذه المرحلة مثلي

211
00:14:12,170 --> 00:14:14,670
.فما تُحبه ستستمر به طوال اليوم

212
00:14:14,740 --> 00:14:17,240
.نحن ننقل الأشرار حيث ينتمون

213
00:14:17,310 --> 00:14:20,150
أعني, من غير الممكن أن تقول
.أنك لا تُحب هذا

214
00:14:20,210 --> 00:14:21,480
.طبعاً. بالتأكيد

215
00:14:21,550 --> 00:14:25,600
...جزء مني يحبها

216
00:14:27,090 --> 00:14:29,920
.حسناً. أنا أحبها تماماً

217
00:14:29,990 --> 00:14:33,930
!إحذر

218
00:14:33,990 --> 00:14:36,730
!ياللجنون

219
00:14:36,800 --> 00:14:38,260
قرص لعبة الهوكي, حقاً ؟

220
00:14:38,330 --> 00:14:39,500
.حقاً

221
00:14:42,000 --> 00:14:44,550
.(كادابرا). حانت خطوتك

222
00:14:49,940 --> 00:14:51,580
لماذا الهروب بتلك الطريقة الوعرة ؟

223
00:14:51,640 --> 00:14:55,650
.المُتسولون لا يُمكنهم الإختيار

224
00:14:55,710 --> 00:14:57,380
. أحب هذه الجملة

225
00:14:57,450 --> 00:15:00,590
.و الآن, لنهرب
.الوقت ليس في صالحنا

226
00:15:00,650 --> 00:15:03,950
!ولا نحن

227
00:15:07,260 --> 00:15:10,030
!لا! لا! لا

228
00:15:10,100 --> 00:15:11,660
!رجاء. إستمر في اللكم

229
00:15:11,730 --> 00:15:12,830
!(كادابرا)

230
00:15:14,430 --> 00:15:18,270
...نعم. نعم. لا تخف

231
00:15:23,340 --> 00:15:28,340
.من الأفضل الهروب بينما يُمكننا

232
00:15:29,050 --> 00:15:31,750
.لا, لن تفعل

233
00:15:34,790 --> 00:15:37,120
.نعم, لقد نجحوا

234
00:15:37,190 --> 00:15:40,230
.يا لحظي السيء

235
00:15:40,290 --> 00:15:41,390
.ثق بي

236
00:15:41,460 --> 00:15:43,760
.أنت لا تعرف كم أنت محظوظ

237
00:15:48,900 --> 00:15:50,200
إستعدنا (بريك)

238
00:15:50,270 --> 00:15:51,970
.و أمسكنا بـ(أبرا كادابرا)

239
00:15:52,040 --> 00:15:54,940
لكن (سبورتس ماستر) هرب
.مع السجين الآخر

240
00:15:55,010 --> 00:15:56,580
مع ذلك, خلال الأسابيع القليلة الماضية

241
00:15:56,640 --> 00:15:58,080
نجحنا في شل حركة

242
00:15:58,140 --> 00:16:00,280
.سلسلة "برانش ووتر" للتجارة بالمُتحولين

243
00:16:00,350 --> 00:16:01,210
برانش ووتر" ؟"

244
00:16:01,280 --> 00:16:03,150
مؤسسة للحراسة تُدعى كذلك

245
00:16:03,220 --> 00:16:05,250
يمتلكها بعض الشركات

246
00:16:05,320 --> 00:16:07,750
و بعد اقتفاء أثرهم
"فهم يتبعون لـ"صناعات ستاج

247
00:16:07,820 --> 00:16:09,620
,و المُساهم الأكبر

248
00:16:09,690 --> 00:16:11,160
.(سايمون ستاج)

249
00:16:11,220 --> 00:16:13,030
برانش ووتر" تستخدم طرق مختلفة"

250
00:16:13,090 --> 00:16:15,160
."لكنها بنفس سوء "بيدلام

251
00:16:15,230 --> 00:16:17,530
في الأساس, هي وحدة عمليات
سرية لمكافحة جرائم المتحولين

252
00:16:17,600 --> 00:16:19,800
.يستخدمها (ستاج) كشركة للتجسس عليهم

253
00:16:19,870 --> 00:16:21,600
.أو كشركة حربية

254
00:16:21,670 --> 00:16:22,900
(ديانا), لقد تعرفنا

255
00:16:22,970 --> 00:16:24,540
"على ثلاثة روابط لـ"برانش ووتر

256
00:16:24,600 --> 00:16:27,840
.الإكتساب, الإجبار و الإستغلال

257
00:16:27,910 --> 00:16:29,680
.الرابط الأول: الإكتساب

258
00:16:29,740 --> 00:16:33,050
."بدلاً من صنعهم مثل "بيدلام

259
00:16:33,110 --> 00:16:35,380
(سبورتس ماستر) يقوم بتحرير المتحولين

260
00:16:35,450 --> 00:16:37,680
.من السجون و عمليات النقل

261
00:16:37,750 --> 00:16:39,520
.(كلاي فيس), (لايف واير) و (ميست)

262
00:16:39,590 --> 00:16:42,450
جميعهم تم تحريرهم في الطريق
."لـ"بيل ريف

263
00:16:42,520 --> 00:16:43,960
.الرابط الثاني: الإجبار

264
00:16:44,020 --> 00:16:45,890
"بدلاً من شرائح السيطرة مثل "بيدلام

265
00:16:45,960 --> 00:16:47,560
برانش ووتر" يحقنون المُدانين"

266
00:16:47,630 --> 00:16:50,260
"الهاربين بتكنولوجيا النانو الخاصة بـ"ماد هاتر

267
00:16:50,330 --> 00:16:53,270
.الذي يُجبرهم على إتباع أوامرهم

268
00:16:53,330 --> 00:16:55,170
.حسناً, نعم. هُم مُجرمون

269
00:16:55,230 --> 00:16:57,870
لكنهم مُجرمون تم خداعهم
بواسطة (ستاج)

270
00:16:57,940 --> 00:16:59,640
(كلاي فيس), (لايف واير) و (ميست)

271
00:16:59,710 --> 00:17:02,640
إكتشفنا أنهم محقونون بتقنية
.(هاتر) بداخلهم

272
00:17:02,710 --> 00:17:06,180
و كان ليُصبح مصير (بريك) كذلك
.إذا تم تحريره

273
00:17:06,250 --> 00:17:08,480
.و أخيراً, الرابط الأخير. الإستغلال

274
00:17:08,550 --> 00:17:10,580
"(تشيشير) تُدير عمليات لصالح "برانش ووتر

275
00:17:10,650 --> 00:17:11,980
تستخدم فيها المُتحولين المُسيطر عليهم

276
00:17:12,050 --> 00:17:13,220
.لأياً كان يحتاجه أو يريده (ستاج)

277
00:17:13,290 --> 00:17:15,820
(تشيشير) تعمل مع (سبورتس ماستر) ؟

278
00:17:15,890 --> 00:17:17,220
.إعتقدت أنها تكره والدها

279
00:17:17,290 --> 00:17:18,590
غير واضح إذا كانوا يعلمون

280
00:17:18,660 --> 00:17:21,030
.أنهم يعملون لصالح نفس المنظمة

281
00:17:21,090 --> 00:17:22,700
إذن, النتيجة النهائية ؟

282
00:17:22,760 --> 00:17:25,030
حسناً, بالنسبة لمن وجدناهم
.لا أحد منهم مُجبر بعد الآن

283
00:17:25,100 --> 00:17:26,670
لقد وجدت واحد من أجهزة تحكم (هاتر)

284
00:17:26,730 --> 00:17:27,800
.قبل أن ينفجر المبنى

285
00:17:27,870 --> 00:17:28,970
,(كلاي فيس)

286
00:17:29,040 --> 00:17:30,540
أُحررك للأبد

287
00:17:30,600 --> 00:17:32,840
.من التحكم الذهني الداخلي لأفعالك

288
00:17:32,910 --> 00:17:35,340
.شكراً يا فتى

289
00:17:35,410 --> 00:17:38,310
إستخدمت نفس الجهاز لإطلاق
.سراح (لايف واير) و (ميست)

290
00:17:38,380 --> 00:17:41,110
بعدما غادرت مجموعة
."(نايت وينج) أرض "ديترويت

291
00:17:41,180 --> 00:17:43,280
,(كلاي فيس), (كادابرا)
(بريك) و (موون)

292
00:17:43,350 --> 00:17:45,150
."موجودون الآن في زنازين "بيل ريف

293
00:17:45,220 --> 00:17:46,520
و (ميست) و (لايف واير) ؟

294
00:17:46,590 --> 00:17:49,820
.إنهم قِصَر
.ليسوا مجرمين بالغين

295
00:17:49,890 --> 00:17:51,390
.نعتقد أن بإمكاننا إنقاذهم

296
00:17:51,460 --> 00:17:53,460
.و نسعى لحل آخر لأجلهما

297
00:17:53,530 --> 00:17:55,030
و ماذا عن (ستاج) ؟

298
00:17:55,090 --> 00:17:56,800
.أنا و (كونر) إهتممنا به

299
00:17:56,860 --> 00:17:58,770
قبضنا عليه بسبب حصوله
.على ممتلكات مسروقة

300
00:17:58,830 --> 00:18:02,070
جهاز "ذا ريتش" الذي سرقته
.مجموعة (تشيشير) من معامل ستار

301
00:18:02,130 --> 00:18:04,100
ما الذي يقوم به هذا الجهاز ؟

302
00:18:04,170 --> 00:18:05,570
و لماذا يُريده (ستاج) ؟

303
00:18:05,640 --> 00:18:06,670
.هذا غير واضح

304
00:18:06,740 --> 00:18:08,510
"تم أخذه من سفينة "ذا ريتش

305
00:18:08,580 --> 00:18:10,680
"أثناء المعركة ضد "وور ورلد

306
00:18:10,740 --> 00:18:13,250
قام (بلو بيتل) مُسبقاً بترجمة
"عبارة "ذا ريتش

307
00:18:13,310 --> 00:18:14,680
,المكتوبة على جانب الآلة

308
00:18:14,750 --> 00:18:17,580
,مكتوب
"الإيقاف الآمن للمتحولين"

309
00:18:17,650 --> 00:18:20,120
.أعتقد أن (ستاج) مجنون بالشك

310
00:18:20,190 --> 00:18:22,520
,لأنه كان يستخدم المتحولون ضد الآخرين

311
00:18:22,590 --> 00:18:25,460
.فهو يخشى أن يستخدمهم أحد ضده

312
00:18:25,530 --> 00:18:27,390
يعتقد أن الآلة ستحميه من

313
00:18:27,460 --> 00:18:31,030
عالم المتحولون المُخيف
.الذي يُساعد بصناعته بنفسه

314
00:18:31,100 --> 00:18:32,330
.و لقد كلفه كثيراً

315
00:18:32,400 --> 00:18:33,900
لأنني أرسلت عبر مجهول

316
00:18:33,970 --> 00:18:36,270
.الدليل الذي وجدناه للسلطات

317
00:18:36,340 --> 00:18:39,640
...و الآن

318
00:18:41,910 --> 00:18:43,210
.توقيت ممتاز

319
00:18:43,280 --> 00:18:45,310
و أين هو جهاز "ذا ريتش" في الوقت الحالي ؟

320
00:18:45,380 --> 00:18:48,350
في طريقه للعودة إلى دكتور (ستون)
."في "معامل ستار

321
00:18:48,410 --> 00:18:49,920
و أعتقد أنه سيقدر على إكتشاف

322
00:18:49,980 --> 00:18:52,450
.غرضه الحقيقي بأمان

323
00:18:52,520 --> 00:18:54,020
و الآن, أنا مُهتم أكثر

324
00:18:54,090 --> 00:18:56,790
.بإستحواذ "برانش ووتر" الأخير

325
00:18:56,860 --> 00:18:58,090
.(شايد)

326
00:18:58,160 --> 00:19:00,460
.الذي قام (سبورتس ماستر) بتحريره

327
00:19:00,530 --> 00:19:03,830
و الذي سلّمه لـ(هاتر)
ليحقنه بتقنيته

328
00:19:03,900 --> 00:19:07,900
لذا فهو الآن يعمل لصالح (تشيشير) و تتحكم به

329
00:19:07,970 --> 00:19:11,140
.و هذا يعني أنه لا يزال عينة لتلاعبها

330
00:19:11,200 --> 00:19:13,410
...(تشيشير) لن تقوم بإطلاق سراحه

331
00:19:13,470 --> 00:19:16,180
.بدون حافز كبير

332
00:19:16,240 --> 00:19:18,110
,لكن على الأقل (ستاج)

333
00:19:18,180 --> 00:19:20,480
الذي كان مسئولاً عن
تحويله إلى دمية

334
00:19:20,550 --> 00:19:25,550
.لا يُمكنه التحكم به بعد الآن

335
00:19:32,590 --> 00:19:33,890
إذن نعتبر هذا إنتصاراً ؟

336
00:19:33,960 --> 00:19:35,860
بشكل كبير. ما الذي يُضايقك ؟

337
00:19:35,930 --> 00:19:36,960
.هذا

338
00:19:37,030 --> 00:19:38,770
.كل هذا

339
00:19:38,830 --> 00:19:41,300
,بيننا نحن السبعة
نقوم بالتنسيق بين ستّة فرق مختلفة

340
00:19:41,370 --> 00:19:43,240
.ولا أحد منهم يعلم أننا نعمل معاً

341
00:19:43,300 --> 00:19:45,440
.هذا ما اتفقنا عليه, (ديانا)

342
00:19:45,510 --> 00:19:47,840
."سنلعب بنفس قواعد لعب "ذا لايت

343
00:19:47,910 --> 00:19:49,580
.لنُحارب النار بالنار

344
00:19:49,640 --> 00:19:51,240
,نحن نوعاً ما
."مُضادين لـ"النور

345
00:19:51,310 --> 00:19:53,150
و هذا شيء جيد ؟

346
00:19:53,210 --> 00:19:55,350
.عكس النور هو الظلام

347
00:19:55,410 --> 00:19:57,220
أهذا ما نُمثله ؟

348
00:19:58,300 --> 00:20:00,120
.ربما هذا اختيار سيء للكلمات

349
00:20:00,190 --> 00:20:01,960
.أو ربما لا

350
00:20:02,020 --> 00:20:04,290
.لا يُعجبني ترك الأعضاء الآخرون في الظلام

351
00:20:04,360 --> 00:20:07,360
.السيناريو الأسوأ
,أنهم بحاجة لإنكار حقيقي

352
00:20:07,430 --> 00:20:09,130
هل تتوقعين من (سوبر مان)

353
00:20:09,200 --> 00:20:10,730
أن يكذب تحت القَسَم ؟

354
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
و هل تتوقع مني ذلك ؟

355
00:20:12,270 --> 00:20:13,530
.إذا لزم الأمر

356
00:20:13,600 --> 00:20:15,300
,"بصفتكِ أميرة "ثيميسكيرا

357
00:20:15,370 --> 00:20:17,370
أتوقع أن تستخدمي مركزكِ الدبلوماسي

358
00:20:17,440 --> 00:20:19,710
.لتجنّب حدوث ذلك

359
00:20:19,770 --> 00:20:21,370
و بقيتكم ؟

360
00:20:21,440 --> 00:20:25,640
هل أنتم مستعدون للكذب ؟

361
00:20:25,640 --> 00:20:52,470
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  محمود عيسى ||
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

