1
00:00:01,260 --> 00:00:21,460
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| أكرم ناصر  /  محمود عيسى / محمود فودة ||
<font face="Andalus" size="25" color="#013ce7">w"مشاهدة ممتعة"</font></font>

2
00:00:22,461 --> 00:00:26,200
"بياليا العظيمة"
"الـ28 من سبتمبر"

3
00:00:26,461 --> 00:00:28,630
لدينا أمرين

4
00:00:28,697 --> 00:00:31,867
كل منهما بحاجة لتعاملِ دقيق

5
00:00:31,934 --> 00:00:36,005
لدي ثقة عمياء أن موظفنا
الجديد بوسعه تولي الأولى

6
00:00:36,071 --> 00:00:41,071
ولكن يا (فاندال)، هل أنت واثق
بأن معارفك على استعداد للمهمة الثانية؟

7
00:00:42,576 --> 00:00:44,513
تماماً

8
00:00:44,579 --> 00:00:49,379
.إذن يمكننا إكمال عملنا الجيد

9
00:00:50,380 --> 00:00:53,380
<b>"ريمبور"
"الـ28 من سبتمبر"</b>

10
00:00:58,781 --> 00:01:01,381
تحركا أو موتا أيها الكرولتينين

11
00:01:01,382 --> 00:01:03,382
... لقد قال الرجل الكبير تحركوا

12
00:01:03,383 --> 00:01:05,383
... أيها العبيد القذرين

13
00:01:05,384 --> 00:01:08,384
!هذا فعل شنيع يا سيدي

14
00:01:09,385 --> 00:01:14,785
!تحرك أو مُت أيها الروبوت -
.أنا روبوت تعاقدات ومعي عرض -

15
00:01:18,300 --> 00:01:19,786
.قبلتُ العرض

16
00:01:19,787 --> 00:01:23,787
!وأحد العبيد الأرضيون سيموت

17
00:01:46,788 --> 00:01:49,788
<b>"شباب العدالة"
"دُخلاء"</b>

18
00:01:52,248 --> 00:01:55,418
<i>(معكم (كات غرانت
(وبث حي من (تاوس) بـ(نيو مكسيكو</i>

19
00:01:55,484 --> 00:01:59,254
<i>حيث سيدلي رئيس فرقة
.العدالة (أكوامان) بتصريح</i>

20
00:01:59,320 --> 00:02:01,857
والذي ستغطيه (كات) كالعادة

21
00:02:01,924 --> 00:02:05,026
أقسم أنه عندما تُنجب
توأمين سينسى الجميع أنك مراسل

22
00:02:05,093 --> 00:02:07,396
صباح الخير لكم جميعاً

23
00:02:07,463 --> 00:02:10,699
يسعد كل من فرقة العدالة
ومختبرات (ستار) الأعلان عن الافتتاح

24
00:02:10,766 --> 00:02:12,834
الرسمي لأول مركز
،للشباب المتحولين

25
00:02:12,901 --> 00:02:16,372
للأطفال والمراهقين الذين
.كانوا ضحية للإتجار بالمتحولين

26
00:02:16,439 --> 00:02:20,275
اسمحوا لي بتقديم
مدير المركز الجديد

27
00:02:20,341 --> 00:02:22,576
(الدكتور (أدواردو دورادو

28
00:02:23,744 --> 00:02:25,280
(شكراً لك يا (أكوامان

29
00:02:25,346 --> 00:02:28,384
هدف مركز المتحولين
هو مساعدة هؤلاء الشباب

30
00:02:28,451 --> 00:02:33,388
للتأقلم مع قدراتهم الجديدة
.وإعادة التأقلم مع العالم حولهم

31
00:02:33,455 --> 00:02:35,524
يوجد موارد هنا لهم

32
00:02:35,591 --> 00:02:39,928
وعلماء مثلي بوسعهم
،مساعدتهم للتحكم في قدراتهم

33
00:02:39,995 --> 00:02:42,898
ووقت فرقة العدالة
،الخيري في تدريبهم

34
00:02:42,965 --> 00:02:47,201
والمستشارين الشباب الذين
يفهمون فعلاً ما يمرون به

35
00:02:47,268 --> 00:02:50,004
!.أملنا واحد

36
00:02:50,071 --> 00:02:51,907
!(مهلاً، (دوني) و(دون

37
00:02:51,974 --> 00:02:54,810
لا داعي للقلق يمكنني
مواكبة توأم الإعصار

38
00:02:54,876 --> 00:02:58,179
(شكراً يا (بارت
أشكرك على مساعدتك

39
00:02:58,246 --> 00:02:59,647
.وخاصة اليوم

40
00:03:01,816 --> 00:03:03,284
بحقك يا أبي، ابق هادئاً

41
00:03:03,351 --> 00:03:04,752
"لا تناديه بـ"أبي

42
00:03:04,819 --> 00:03:06,254
أجل، هذا كشف للأمر

43
00:03:06,321 --> 00:03:07,522
!آسف يا جدتي

44
00:03:07,589 --> 00:03:10,724
."ولا تنادني بـ"جدتي

45
00:03:10,791 --> 00:03:12,661
مرحبا يا (آيريس)، هل تأخرنا؟

46
00:03:12,727 --> 00:03:17,727
ميرا)، كلا أنتِ)
و(آرثر) أول من وصل

47
00:03:18,928 --> 00:03:24,428
ستة في الموقع
وتبقى 12 فقط

48
00:03:24,539 --> 00:03:27,808
عدنا الآن إلى برنامج
(جي غوردن)

49
00:03:27,875 --> 00:03:29,110
(عُدنا لك يا (جي غوردن

50
00:03:29,177 --> 00:03:31,247
(شكراً لكِ يا (كات غرانت

51
00:03:31,313 --> 00:03:35,584
<i>سنعود إلى مركز المتحولين
النفسيين خلال دقائق</i>

52
00:03:35,650 --> 00:03:40,555
ولكن اسمحوا لي
أولاً بتقديم ضيفنا

53
00:03:40,622 --> 00:03:45,059
(مؤسس استديو (غود ورلد
(غريتشن غود)

54
00:03:45,126 --> 00:03:50,098
أو مشهورة أكثر باسم
(الجدة (غودنس

55
00:03:50,164 --> 00:03:52,166
(لا بأس بـ(غريتشن) يا (غوردن

56
00:03:52,233 --> 00:03:54,336
حسناً يا جدة

57
00:03:54,403 --> 00:03:59,403
نظاراتك للوقع الافتراضي في
قائمة الشراء الجميع في الكريسماس

58
00:04:00,141 --> 00:04:02,377
ونحن في سبتمبر

59
00:04:02,444 --> 00:04:05,414
حققنا نجاحًا متواضعًا
مع النظارات، نعم

60
00:04:05,481 --> 00:04:10,481
تقصدين نجاحاً متواضعاً في تحويل
!عقول الأولاد في أمريكا إلى تفاهة

61
00:04:11,953 --> 00:04:14,021
ما كنت سأقول هذا

62
00:04:14,088 --> 00:04:16,124
لا، أتخيلك لن تفعلين

63
00:04:16,190 --> 00:04:18,794
ولكن مشاهدي يُفضلون الحقيقة

64
00:04:18,860 --> 00:04:23,860
والحقيقة في رأيي
،أن هذه النظارات البلهاء

65
00:04:24,532 --> 00:04:28,703
ليست إلا طريقة أخرى
،لسحب الأولاد من هذا العالم

66
00:04:28,770 --> 00:04:32,273
ويقللون من إحترام مُدرسيهم
،ويخيبون أمال آبائهم

67
00:04:32,340 --> 00:04:37,178
.. تشوش عواطفهم وهلم جرا

68
00:04:37,245 --> 00:04:40,181
جي غوردن) أنا)
فخورة بمنتجنا

69
00:04:40,248 --> 00:04:42,918
(لقد أسست (غود ورلد
ولدي هدف واحد بسيط

70
00:04:42,985 --> 00:04:47,985
،وهي إثارة الخيال
هذا لم يتغير

71
00:04:48,556 --> 00:04:51,927
ولكن ليس هذا
ما جئت لأتكلم عنه

72
00:04:51,994 --> 00:04:55,396
(استديو (غود ورلد
(ومؤسسات (واين

73
00:04:55,463 --> 00:04:58,400
قد تشاركا لمساعدة
ضحايا الإتجار بالمتحولين

74
00:04:58,467 --> 00:05:02,903
لقد تبرعنا لمركز شباب
(المتحولين الجديد في (تاوس

75
00:05:02,970 --> 00:05:04,806
وغيرها من الجمعيات الخيرية المماثلة

76
00:05:04,873 --> 00:05:09,873
هذا شيء أؤمن به بشغف
(أنا و(بروس واين

77
00:05:10,645 --> 00:05:13,381
.أولادنا هم مستقبلنا

78
00:05:13,448 --> 00:05:16,884
المعذرة

79
00:05:16,951 --> 00:05:18,887
هلا دخلنا في صلب الموضوع؟

80
00:05:18,954 --> 00:05:23,725
تريدين "عماً" لإعطاء
المال لأولئك المتحولين

81
00:05:23,792 --> 00:05:27,928
والمشاركة بنشاط في تدمير
طريقتنا في الحياة؟

82
00:05:27,995 --> 00:05:29,497
.. (أشعر أنا و(بروس

83
00:05:29,564 --> 00:05:33,668
نعم، (بروس واين) الثمين

84
00:05:33,735 --> 00:05:37,338
أتعرفين أنه رفض
المجيء إلى برنامجنا؟

85
00:05:37,405 --> 00:05:39,573
أتساءل ما الذي يخفيه

86
00:05:41,176 --> 00:05:45,413
<i>والآن بالنسبة لمشروع
.. مركز الشباب عديم الفائدة</i>

87
00:05:46,682 --> 00:05:48,385
.ليس عليك إغلاقه

88
00:05:48,252 --> 00:05:51,487
أعني لا أفهم كيف تستطيع
.. الانصات لكراهية هذا الرجل الدائمة

89
00:05:51,554 --> 00:05:55,023
إنه الأسوأ
.. أعرف ولكنه نوعاً ما

90
00:05:55,090 --> 00:05:56,826
!مذهل

91
00:05:56,893 --> 00:05:58,895
اضيفي لهذا، لا يمكننا
العيش معزولين

92
00:05:58,961 --> 00:06:00,495
علينا معرفة رأي
الجانب الآخر فينا

93
00:06:00,562 --> 00:06:01,763
(أهلاً يا (لوكاس -
مرحبا -

94
00:06:01,830 --> 00:06:04,232
(صباح الخير يا (لوكاس كار

95
00:06:04,298 --> 00:06:05,600
أتريدين المرافقة في الركوب؟

96
00:06:05,667 --> 00:06:07,536
ظننتك غادرت فعلاً

97
00:06:07,603 --> 00:06:11,039
أول مقابلة للطلاب ليست
قبل الـ11 والنصف ولكنك ستتأخر

98
00:06:11,106 --> 00:06:12,975
سآتي وقتما أريد

99
00:06:13,042 --> 00:06:16,845
إنها إحدى الامتيازات لكونك
المدير الجديد لـهابي هاربر) الثانوية

100
00:06:16,912 --> 00:06:18,514
حقاً؟

101
00:06:18,581 --> 00:06:22,851
من حين لآخر بافتراض أن مجلس
المدرسة لن يكون حكيماً

102
00:06:22,918 --> 00:06:24,452
حسناً إذن

103
00:06:24,519 --> 00:06:25,787
وداعاً يا رفاق -
استمتعا -

104
00:06:25,854 --> 00:06:28,091
(وداعاً يا (ميغان موريس

105
00:06:28,157 --> 00:06:32,861
نعم اللاجئين الكوراكيين
(سيكون مسموح لهم بالبقاء في (ماركوفيا

106
00:06:32,928 --> 00:06:34,998
كانت رغبة والداي

107
00:06:35,064 --> 00:06:39,268
ولا أظن أن والدي وأمي
سيرغبان بأن يكون موتهما عذراً

108
00:06:39,335 --> 00:06:42,605
(لتتخلى (ماركوفيا
عن المبادئ الإنسانية

109
00:06:42,672 --> 00:06:46,275
ماذا عن الإنسانية للمتحولين؟
.. (هل سترفع (ماركوفيا

110
00:06:46,342 --> 00:06:48,177
الصبر من فضلكم

111
00:06:48,243 --> 00:06:50,813
سياسة المتحولين مادة
سنتركها ليومِ آخر

112
00:06:50,880 --> 00:06:55,217
تركيزنا الآن على حاجة
أولئك الالجئين

113
00:06:55,284 --> 00:06:57,920
.الأفضل أن نذهب للعمل

114
00:06:57,987 --> 00:07:01,723
حسناً (جيف) كان يقضي بعض
(الوقت مع (ديك) و(كونور) و(آرتيمس

115
00:07:01,790 --> 00:07:03,860
ويبدو أنه يسير على أحسن حال

116
00:07:03,926 --> 00:07:07,062
لدي شعور أن زوجي السابق
لن يقدر التخلي عن حياة البطولة طويلاً

117
00:07:07,129 --> 00:07:08,831
وهذا ليس من شأني بعد الآن

118
00:07:08,898 --> 00:07:13,168
أفهمك ولا ينبغي أن أكون
الشخص الذي يتحدث في الأمر

119
00:07:13,235 --> 00:07:14,804
من كانَ بيتُهُ من زُجاج
لا يرمي الناسَ بالحجارة

120
00:07:14,871 --> 00:07:18,240
بالتحدث عن ترتيباتك
،المعيشية الشفافة

121
00:07:18,307 --> 00:07:19,841
ما الأمر بيننك
أنت و(أرتيمس)؟

122
00:07:19,908 --> 00:07:21,711
ماذا؟ لا يوجد شيء

123
00:07:21,777 --> 00:07:25,981
لا يوجد شيء، أعني
.. (أنا ممتن لمساعدتها مع (بريون

124
00:07:26,048 --> 00:07:27,616
ولكن لا تفهمين خطأ

125
00:07:27,683 --> 00:07:31,186
حقاً؟ كلاكما أعزب
ويعيشان في نفس المنزل

126
00:07:31,253 --> 00:07:34,255
ولكن آسفة لا ينبغي
أن أستنتجح أي افتراضات

127
00:07:34,322 --> 00:07:35,857
.نعم .. لا

128
00:07:37,292 --> 00:07:40,261
(لا تنهضي يا (آيريس
.سأفتح أنا

129
00:07:40,328 --> 00:07:41,997
(لقد جئتِ يا (كارين

130
00:07:42,064 --> 00:07:44,900
عندما يتم دعوتك للإنضمام
،إلى نادي حصري كهذا

131
00:07:44,966 --> 00:07:46,101
.فلا يمكنك الرفض

132
00:07:46,168 --> 00:07:47,569
.بداخلك طفل صغير

133
00:07:47,635 --> 00:07:53,638
.هذا صحيح يا (أميستاد). لدي -
أربعة عشر في الموقع -

134
00:07:53,639 --> 00:07:57,839
.تبقى أربعة

135
00:07:57,840 --> 00:08:00,840
<b>"أوينجس ميلز"</b>

136
00:08:09,124 --> 00:08:12,360
(مرحبا (بريون
(أعني (جيو فورس

137
00:08:12,427 --> 00:08:13,695
(مرحبا يا (هالو

138
00:08:13,762 --> 00:08:15,630
لا، ليس هكذا

139
00:08:15,697 --> 00:08:17,499
فورجير) سيشرح لك)

140
00:08:17,566 --> 00:08:21,437
(مرحبا يا (فايلوت
فورجير) يقصد (هالو)

141
00:08:21,503 --> 00:08:23,905
لا تقلقي، ربما
جيو فورس) ماازل يتعلم)

142
00:08:23,972 --> 00:08:26,240
مرحبا يا أولاد

143
00:08:26,307 --> 00:08:27,342
دكتورة (جايس)؟

144
00:08:27,409 --> 00:08:29,744
شكراً لك لأنك سمحت
لي أن أنضم لهم هنا

145
00:08:29,811 --> 00:08:31,646
اشكري (جيف) على اقناعنا

146
00:08:31,713 --> 00:08:33,513
.لقد فعلت

147
00:08:36,785 --> 00:08:38,120
(مرحبا دكتورة (جايس

148
00:08:38,186 --> 00:08:40,622
فورجير) يقصد)
الدكتورة (جايس)

149
00:08:40,688 --> 00:08:42,423
(فورجير) هو (فورجير)

150
00:08:42,490 --> 00:08:43,758
(مرحبا يا (فورجير

151
00:08:45,360 --> 00:08:48,130
يمكن للبشر أن يكونوا
بطيئين جدا للدراسة

152
00:08:48,196 --> 00:08:51,233
(من الجيد رؤيتك يا (غابريال

153
00:08:51,300 --> 00:08:53,302
(لست (غابريال) أنا (فايلوت

154
00:08:53,368 --> 00:08:55,471
اضيفي لهذا
أنا (هالو) الآن

155
00:08:55,537 --> 00:08:58,073
الآن (هالو) تتباهى

156
00:08:58,140 --> 00:09:02,144
(آسفة يا (فايلوت
هالو) أنتِ محقة)

157
00:09:02,210 --> 00:09:05,547
وأنا أيضاً مدينة لك
(باعتذار يا أمير (بريون

158
00:09:05,614 --> 00:09:08,651
كل شيء حدث لك كان خطأي

159
00:09:08,717 --> 00:09:12,621
ظننتك الوحيد القادر على
(إيقاف خالك و(بيدلام

160
00:09:12,688 --> 00:09:15,957
لو عرفت أن هؤلاء الأشخاص
الطيبون سيأتون للمساعدة

161
00:09:16,024 --> 00:09:18,860
أعرف، لم يكن خطأك

162
00:09:18,927 --> 00:09:21,096
(كنت أيضاً ضحية لـ(بيدلام

163
00:09:21,163 --> 00:09:23,131
ولكن لستُ الوحيدة

164
00:09:23,198 --> 00:09:26,101
ما الذي سنفعله
لإستعادة الأميرة (تارا)؟

165
00:09:26,168 --> 00:09:28,770
.لدى (نايتوينغ) خطة

166
00:09:28,837 --> 00:09:31,272
.. قيل لي أنه يجب أن نكون

167
00:09:31,339 --> 00:09:33,808
.صبور

168
00:09:35,076 --> 00:09:36,644
!(انبطح يا (جيو فورس

169
00:09:38,280 --> 00:09:40,015
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

170
00:09:40,081 --> 00:09:42,184
!مهلاً؟ ماذا يحدث؟ الأولاد

171
00:09:42,250 --> 00:09:45,721
(دعيهم يحلون الأمر يا (هيلغا

172
00:09:45,788 --> 00:09:48,624
(يتم إختبار (جيو فورس
(و(هالو) و(فورجير

173
00:09:48,691 --> 00:09:53,691
لذا علينا رد الضرب
.لنجتاز هذا الإختبار

174
00:10:03,606 --> 00:10:08,443
حسناً، هذا يكفي

175
00:10:08,509 --> 00:10:09,545
هل هو مجنون؟

176
00:10:09,612 --> 00:10:11,480
كان يستخدم طلقات مطاطية

177
00:10:11,547 --> 00:10:14,450
مؤلمة ولكن غير مميتة
إن تم تصويبها بحرص

178
00:10:14,516 --> 00:10:17,619
!هذا لا يجيب على سؤالي

179
00:10:19,254 --> 00:10:21,856
هل أنت بخير يا (بريون)؟

180
00:10:21,923 --> 00:10:24,127
.بخير، أنا بخير

181
00:10:24,193 --> 00:10:29,193
هالو) و(فورجير) كلاكما حصل على
أعلى درجة في رد الفعل والقدرة على التكيف

182
00:10:31,333 --> 00:10:35,537
و(جيو فورس) لقد رسبت
في كل الفئات

183
00:10:35,604 --> 00:10:38,040
تحياتي يا أولاد وزملائي الآباء

184
00:10:38,107 --> 00:10:42,077
(سعيد لأنك هنا يا (جون
من الصعب كوني الأب الوحيد في الغرفة

185
00:10:42,160 --> 00:10:43,290
هل أصبح كذلك الآن؟

186
00:10:43,360 --> 00:10:45,100
...لا. ربما لا

187
00:10:45,160 --> 00:10:49,430
،العم (جون)، قم بالحركة اللولبية -
.من فضلك، من فضلك -

188
00:10:49,500 --> 00:10:52,400
.إنهم يتكلمون عنها طوال اليوم

189
00:10:52,470 --> 00:10:54,840
...إذن، إن لم تكن بها مشكلة

190
00:10:54,910 --> 00:10:56,870
..هذا من دواعي سروري

191
00:11:03,640 --> 00:11:05,670
<i>.أصبحوا 16 في الموقع</i>

192
00:11:05,670 --> 00:11:08,030
<i>.يتبقّى اثنان فقط</i>

193
00:11:08,030 --> 00:11:12,740
.ثُم سيحين الوقت

194
00:11:13,420 --> 00:11:17,130
.لقد أتيت هنا للتدريب
!وليس لطلقات ليس لها فائدة

195
00:11:17,200 --> 00:11:20,060
.حسناً. دعنا نُقلل من حدّة الأمر

196
00:11:20,130 --> 00:11:22,430
.لا. لا بأس
.دعه يقول ما عنده

197
00:11:22,500 --> 00:11:25,200
حسناً، شكراً لك
.على تسامحك

198
00:11:25,270 --> 00:11:27,610
هل لديك وجهة نظر أم لا؟

199
00:11:27,670 --> 00:11:29,510
.وإلا فلنعد لتدريبنا

200
00:11:29,570 --> 00:11:32,010
،التدريب هو كل ما تهتم به
أليس كذلك؟

201
00:11:32,080 --> 00:11:35,980
.لقد وعدتني بإنقاذ (تارا)
."نعلم أنها في "سانتا بريسكا

202
00:11:36,050 --> 00:11:37,580
إذن ما الذي ننتظره؟

203
00:11:37,650 --> 00:11:40,390
،لسنا مُتأكدين أنها هناك
ولا نُريد أن نُكرر

204
00:11:40,450 --> 00:11:42,520
هزيمة "جزيرة اللانهاية"، أليس كذلك؟

205
00:11:42,590 --> 00:11:45,960
.(بريون)، ينبغي عليك أن تهدأ

206
00:11:46,020 --> 00:11:50,460
.الجميع ينصحني بالهدوء

207
00:11:51,000 --> 00:11:55,530
حسناً، لكن ربما تهتم بشرح
فائدة هذا التمرين الأخير؟

208
00:11:56,400 --> 00:11:58,640
.الهجوم المفاجيء لا يُثبت شيء

209
00:11:58,700 --> 00:12:02,070
في حالتك، يُثبت أنك بحاجة
.للتدرّب على الهجوم المفاجيء

210
00:12:17,520 --> 00:12:19,420
"مُترجم لغة "الإنترلاك

211
00:12:19,490 --> 00:12:23,360
.تم التعاقد مع "الرجل الرئيسي" لقتل هذه الحشرة

212
00:12:23,430 --> 00:12:25,230
.بقيتكم يُمكنكم المغادرة

213
00:12:25,300 --> 00:12:26,630
.هذا لن يحدُث

214
00:12:26,700 --> 00:12:28,530
.رائع

215
00:12:28,600 --> 00:12:30,870
.لقد أعطيتكم فرصتكم

216
00:12:44,020 --> 00:12:46,980
كريبتوني أحمق يعتقد أن بإمكانه
التغلّب على "الرجل الرئيسي"؟

217
00:12:52,320 --> 00:12:53,890
!يجب أن ننقلك لمكان آمن

218
00:12:53,960 --> 00:12:57,030
.إنسَ أمري
!إحمِ أطفالي

219
00:12:58,960 --> 00:13:00,030
.خطة المناورة 16

220
00:13:16,280 --> 00:13:18,150
!(هالو)! طيري بـ(فوراجير) بعيداً عن هنا

221
00:13:18,220 --> 00:13:19,320
!بالطبع

222
00:13:25,290 --> 00:13:28,790
!"لا أحد يهرُب من "الرجل الرئيسي

223
00:13:30,830 --> 00:13:31,860
!(هالو)

224
00:13:40,000 --> 00:13:42,870
.أكره تنظيف هذا الشيء

225
00:13:42,940 --> 00:13:46,580
!سوف أسحق هذا الأحمق

226
00:13:46,640 --> 00:13:48,910
من استأجرك؟
أهو (مانتيس)؟

227
00:13:48,980 --> 00:13:50,250
أم (مآليفآك)؟

228
00:13:50,310 --> 00:13:53,580
.الرجل الرئيسي" لا يقتُل ويفصح عن هذا"

229
00:13:53,650 --> 00:13:55,490
!الهدف واضح

230
00:14:05,060 --> 00:14:08,370
<i>(لويس). أنا سعيدة أنك قد
.حضرتِ ومعكِ (جوناثان)</i>

231
00:14:08,430 --> 00:14:10,440
.لم نكن لنفوّت اليوم

232
00:14:10,500 --> 00:14:15,170
إنه المكان الوحيد الذي بإمكاني الاسترخاء
فيه مع أناس يعرفون كيفية سير حياتنا

233
00:14:15,240 --> 00:14:17,340
.يعرفون شكل حياتنا

234
00:14:17,410 --> 00:14:20,110
.وعددنا يزداد
.أصبح المنزل ممتليء

235
00:14:21,790 --> 00:14:26,300
.أخيراً، قد وصلوا جميعاً

236
00:14:27,040 --> 00:14:29,390
.ستكون الضربة القاضية

237
00:14:29,680 --> 00:14:32,200
.حان الوقت

238
00:14:40,060 --> 00:14:41,600
.لقد تأثّرت

239
00:14:41,670 --> 00:14:43,330
.انظر لكل ما أنجزته

240
00:14:43,400 --> 00:14:45,600
لقد اكتشفت مكان تجمع

241
00:14:45,670 --> 00:14:47,340
.الآباء والأبناء من أجل اللعب معاً

242
00:14:47,410 --> 00:14:50,270
قمت بتأجير منزل بالشارع المقابل
وزرعت أجهزة تنصت

243
00:14:50,340 --> 00:14:52,610
وكاميرات وميكروفونات، آشعة تحت الحمراء

244
00:14:52,680 --> 00:14:55,950
.لقد أتقنت حقاً عالم السطح

245
00:14:56,010 --> 00:14:58,250
.هذه مهارات مفيدة

246
00:14:58,320 --> 00:15:01,620
.ذات قيمة لعصبة الظلال
.لا يجب إهدارها

247
00:15:01,690 --> 00:15:05,220
سعيد أنّي قد نلت
.استحسانك، (ليدي شيفا)

248
00:15:05,290 --> 00:15:10,290
والآن فلتشاهديني وأنا أقف بالخارج
"وبضربة واحدة من "رمح نيبتون

249
00:15:11,860 --> 00:15:15,500
سأقوم بجرح هؤلاء المُسمين أبطالاً

250
00:15:15,570 --> 00:15:17,700
.جرح لا يُمكن شفائه أبداً

251
00:15:17,770 --> 00:15:21,510
.نعم. يُمكنك فعل ذلك
.هذا شيء متوقع

252
00:15:21,570 --> 00:15:24,140
"كما تعرف، هذا ما تُطلق عليه "ذا لايت

253
00:15:24,210 --> 00:15:26,380
.الخيار النووي

254
00:15:26,440 --> 00:15:28,350
.لكن لكي نفعل ذلك

255
00:15:28,410 --> 00:15:31,880
.يجب أن يتم التحضير لدمار متبادل مُؤكد

256
00:15:31,950 --> 00:15:36,320
"لذا فقد أقسمت "ذا لايت
بعدم استخدام هذا الخيار ببساطة

257
00:15:36,390 --> 00:15:41,390
.أنا (أورم)
."سيد المحيط"

258
00:15:41,490 --> 00:15:43,960
."أمير "أطلانتس

259
00:15:44,030 --> 00:15:47,270
...أمير
.ينبغي أن أكون الملك

260
00:15:47,330 --> 00:15:52,330
بدلاً من قضائي 6 سنوات
!داخل سجن أطلانتي

261
00:15:52,400 --> 00:15:54,770
!ست سنوات

262
00:15:54,840 --> 00:15:58,610
.لن أتراجع عن انتقامي

263
00:15:58,680 --> 00:16:02,110
.هذا ما ظنّه "ذا لايت" أيضاً

264
00:16:02,180 --> 00:16:03,850
..لذها أنا هنا

265
00:16:08,690 --> 00:16:10,520
!أبي! أبطيء قلياً

266
00:16:30,740 --> 00:16:33,510
!إستسلم قبل فوات الأوان

267
00:16:33,580 --> 00:16:37,150
يُمكنني شراء سترة جديدة
.وإعادة تجديد بشرتي

268
00:16:37,220 --> 00:16:42,190
لكن بالتأكيد لن تنمو لديكم رؤوساً جديدة
.بدلاً عن التي سأقطعها

269
00:16:42,250 --> 00:16:44,800
!(جيو-فورس)، الأرض

270
00:16:46,160 --> 00:16:48,490
!توقّف أيها البشري الحقير

271
00:16:48,560 --> 00:16:50,700
...الرجل الرئيسي" سيقضي عليكم جميعاً"

272
00:16:59,920 --> 00:17:01,710
!إنبطح

273
00:17:04,250 --> 00:17:05,420
.شكراً لك

274
00:17:09,680 --> 00:17:12,280
كم عدد تلك الحشرات الموجودة هنا؟

275
00:17:15,450 --> 00:17:18,560
!هؤلاء السفلة مُزيفون

276
00:17:18,620 --> 00:17:20,130
!أنتِ وراء ذلك

277
00:17:20,190 --> 00:17:23,490
"يبدوأن "الرجل الرئيسي
.سيقوم بالقضاء عليكِ مجدداً

278
00:17:23,560 --> 00:17:24,560
!لا، إبتعد عنها

279
00:17:24,630 --> 00:17:26,900
!دكتورة (جايس)! إبتعدي

280
00:17:41,910 --> 00:17:46,270
سأطحن تلك الحقيرة حتى
.تُصبح تراباً

281
00:17:48,250 --> 00:17:50,790
!أمسكت بك

282
00:17:50,850 --> 00:17:51,860
!(فوراجير)

283
00:17:51,920 --> 00:17:53,460
!لا

284
00:17:57,060 --> 00:17:59,100
!توقف

285
00:18:07,870 --> 00:18:08,320
!لا

286
00:18:17,550 --> 00:18:19,470
.لقد انتهيت هنا

287
00:18:23,790 --> 00:18:25,660
.لا تشعرون بخيبة أمل

288
00:18:25,720 --> 00:18:29,060
.لقد أديتم أفضل من الأغلبية

289
00:18:42,680 --> 00:18:44,250
هل غادر (لوبو)؟

290
00:18:45,840 --> 00:18:47,880
!أنت على قيد الحياة -
!لونك زهري -

291
00:18:47,950 --> 00:18:52,350
.(فوراجير) تخلّى عن صُدفته ليخدع (لوبو)

292
00:18:52,420 --> 00:18:57,390
لكن (فوراجير) يعتقد أنه يفهم الآن
ما يعنيه الأصدقاء

293
00:18:57,460 --> 00:19:00,060
."ب جملة "لا نُحب أن نبدوعرايا

294
00:19:01,190 --> 00:19:05,230
.آسفة. لا يُمكنني
...أنت

295
00:19:05,300 --> 00:19:06,460
.لزجاً للغاية

296
00:19:06,530 --> 00:19:09,130
!لا يُهمني إنت كنت لزجاً

297
00:19:09,200 --> 00:19:11,370
.لكنك بالفعل لزجاً قليلاً

298
00:19:12,850 --> 00:19:15,070
مرحباً بك في نادي
."قم بتزييف وفاتك"

299
00:19:15,140 --> 00:19:17,840
عضوية النادي حصرية جداً
. وأنا رئيسته

300
00:19:17,910 --> 00:19:20,750
.(فوراجير) يشكر (أرتميس كروك)

301
00:19:20,810 --> 00:19:23,280
.(فوراجير) يشكر كل أصدقائه

302
00:19:23,350 --> 00:19:26,920
.لتضحيتهم بحياتهم لأجل انقاذه

303
00:19:27,440 --> 00:19:31,990
البشر هنا يُمثلون حقاً دور
النحل في خلية (فوراجير)

304
00:19:33,760 --> 00:19:35,160
.هذا شعور مشترك، يا فتى

305
00:19:35,230 --> 00:19:37,090
.دوماً نهتم بأصدقائنا

306
00:19:39,030 --> 00:19:41,430
.مُهمة "المدينة المركزية" انتهت

307
00:19:41,500 --> 00:19:42,870
.والأبطال لن يعلموا أبداً

308
00:19:42,930 --> 00:19:44,800
.عمل رائع، (ليدي شيفا)

309
00:19:44,870 --> 00:19:48,910
لقد أثبتّي لنا حقاً أنكِ
.الخيار الصحيح لتصبحي عضوة "ذا لايت" الجديدة

310
00:19:48,970 --> 00:19:50,880
،وبالنسبة للنصف الآخر من المهمة

311
00:19:50,940 --> 00:19:55,710
،(لوبو) ربما لا يعلم أنه قد فشل
لكن قتل (فوراجير) لم يكُن أبداً هدفنا

312
00:19:55,780 --> 00:19:58,650
.يُمكننا الآن تأكيد شهادة (فيرتيجو)

313
00:19:58,720 --> 00:20:00,890
أن (سوبر بوي) و(بلاك لايتننج)

314
00:20:00,950 --> 00:20:03,620
."قد شاركا في حادثة "ماركوفيا

315
00:20:03,690 --> 00:20:05,190
.هذا كلام فارغ

316
00:20:05,260 --> 00:20:07,960
لقد فقدنا مصدراً
غنيّاً للمتحولون

317
00:20:08,030 --> 00:20:10,800
.هناك خيارات أُخرى في هذا الجانب

318
00:20:10,860 --> 00:20:15,400
"لكن بعد ما حدث في "ماركوفيا
"وبعد بلاغ "رأس الغول

319
00:20:15,470 --> 00:20:18,870
.كانت "ذا لايت" بحاجة لتأكيد شكوكها

320
00:20:18,940 --> 00:20:23,540
الآن، نحن واثقون أن (جرايسون) قام بجمع
،فريق جديد غير رسمي

321
00:20:23,610 --> 00:20:28,610
يتكون من (سوبر بوي)، (لايتننج)
،وإبنة (سبورتس ماستر) الصغرى

322
00:20:29,110 --> 00:20:31,150
.وأمير "ماركوفيا" المنفي

323
00:20:31,220 --> 00:20:35,790
"والحشرة من "نيوجينيسيس
.وفتاة مُتحولة غير معروفة

324
00:20:35,850 --> 00:20:39,020
.سبعة أبطال
.رقم أنيق

325
00:20:39,090 --> 00:20:41,430
ولقد تعلمنا بالطريقة الصعبة

326
00:20:41,490 --> 00:20:43,060
أن أبطال صغار مثلهم

327
00:20:43,130 --> 00:20:47,400
.قد يُسببون لنا نحن السبعة، متاعب لا نتنهي

328
00:20:47,470 --> 00:20:50,270
.لا تقلقو، أصدقائي

329
00:20:50,330 --> 00:20:52,240
.الخطة تعمل بشكل رائع

330
00:20:52,300 --> 00:20:55,710
سنتعامل مع هؤلاء الأشيقاء

331
00:20:55,770 --> 00:20:58,920
.بطريقتنا الخاصة

332
00:20:58,921 --> 00:21:59,921
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
<font face="Andalus" size="25" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</font></font>

