1
00:00:00,964 --> 00:00:20,964
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">|| أكرم ناصر  /  محمود عيسى / محمود فودة ||
<font face="Andalus" size="25" color="#013ce7">w"مشاهدة ممتعة"</font></font></font></font></font></font>

2
00:00:22,905 --> 00:00:24,965
<b>"ديترويت"
"الـ15 من أكتوبر"</b>

3
00:00:30,565 --> 00:00:34,036
!أبي

4
00:00:34,102 --> 00:00:36,271
(هيّا يا (فيك
ليس مسموحاً لك التواجد هنا

5
00:00:36,338 --> 00:00:38,673
اسمع إن رفض أبي
،القدوم للمنزل

6
00:00:38,740 --> 00:00:40,341
ليس لدي خيار
.سوى المجيء إليه

7
00:00:40,408 --> 00:00:43,708
(لا بأس يا (كايسي

8
00:00:47,883 --> 00:00:50,118
ليس عليك إحداث
(جلبة يا (فيكتور

9
00:00:50,185 --> 00:00:52,988
"جلبة؟ أنا لم "أرك
!منذ أيام يا أبي

10
00:00:53,055 --> 00:00:55,289
ولقد فوتني وأنا
،أخطف الأضواء في المباراة

11
00:00:55,356 --> 00:00:56,791
،والاحتفالية التي بعدها

12
00:00:56,858 --> 00:00:59,928
وكشافة الكلية الأربعة
.. الذين جائوا

13
00:00:59,995 --> 00:01:01,730
لا أعرف، لتحيتي؟

14
00:01:01,796 --> 00:01:05,601
آسف حقاً حيال هذا

15
00:01:05,668 --> 00:01:08,737
ولكنك لن تريد مستطلعين
الكرة للدخول غلى الجامعة

16
00:01:08,803 --> 00:01:10,105
إذا ارتفعت درجاتك

17
00:01:10,172 --> 00:01:13,742
حصلت على متوسط درجات 4.0
،والذي ربما لمعلوماتك

18
00:01:13,808 --> 00:01:15,543
إذا كنت بنصف مقدار الأهمية

19
00:01:15,610 --> 00:01:17,412
!لهذه الآلة الغبية في هذا المعمل

20
00:01:17,478 --> 00:01:19,248
تعلم أن عمل يمهم

21
00:01:19,314 --> 00:01:21,883
أعرف أنه مهماً لك -
.توقف -

22
00:01:21,950 --> 00:01:23,484
،ثمة أمور تحدث في هذا العالم

23
00:01:23,551 --> 00:01:24,920
أكبر مني ومنك بمراحل

24
00:01:24,986 --> 00:01:27,089
وفي حالتي
لن أتكلم معك

25
00:01:27,155 --> 00:01:29,591
.وأنت تتصرف بهذه الطريقة

26
00:01:29,657 --> 00:01:31,193
أتصرف بأي طريقة؟

27
00:01:31,260 --> 00:01:32,928
لست فتى عمره ثلاث
سنوات يحاول إجبارك

28
00:01:32,994 --> 00:01:34,462
على تذوق كل ما لديه

29
00:01:34,529 --> 00:01:36,063
هذه حياتي التي تتجاهلها

30
00:01:36,130 --> 00:01:37,666
.. حياتي الواقعية

31
00:01:37,733 --> 00:01:40,135
الذي بوسعنا مناقشته
عندما تهدأ يا فتى

32
00:01:40,202 --> 00:01:42,804
فتى؟ الآن تنادني بـ"فتى"؟

33
00:01:42,871 --> 00:01:47,209
على الأقل أنظر
.. في عيني لو كنت

34
00:01:47,276 --> 00:01:52,276
أتعرف؟ لا عليك
انسى الأمر

35
00:01:56,851 --> 00:02:00,188
!(انتظر يا (فيكتور

36
00:02:03,424 --> 00:02:04,324
.. أبي

37
00:02:25,100 --> 00:02:28,863
<b>"شباب العدالة"
"دُخلاء"{\b0\b0}</b>

38
00:02:42,864 --> 00:02:44,099
(لماذا ينظر (بريون ماركوف

39
00:02:44,166 --> 00:02:46,968
دائماً إلى جهازه التلفوني؟

40
00:02:47,035 --> 00:02:49,204
بريون ماركوف) لا يتصل بأحد قط)

41
00:02:49,271 --> 00:02:53,241
على (فورجر) أن يهتم
بشؤونه فقط

42
00:02:53,308 --> 00:02:56,378
بريون ماركوف) استيقظ)
في مكان خاطئ على سريره هذا الصباح

43
00:02:56,445 --> 00:02:59,781
(ولكن سلوك (بريون ماركوف
سيتغير قريباً

44
00:02:59,848 --> 00:03:01,416
ولماذا هذا؟

45
00:03:01,483 --> 00:03:06,483
"تم التعرف، "تايجرس
"رقم "بي-0-7"، (هالو) رقم "جي-0-3

46
00:03:06,554 --> 00:03:09,490
لماذا بالتأكيد

47
00:03:10,992 --> 00:03:13,394
إنه اليوم الأول في المدرسة

48
00:03:14,662 --> 00:03:16,599
ممنوع الطيران
في المدرسة، رجاء

49
00:03:16,665 --> 00:03:21,002
صنعت (زاتانا) هذه
(لك يا (فورجر

50
00:03:21,069 --> 00:03:25,269
نعويذة جمالك الخاص

51
00:03:31,479 --> 00:03:32,948
.. إذن

52
00:03:33,014 --> 00:03:35,451
هل (فورجر) فاتن الآن؟

53
00:03:35,517 --> 00:03:38,920
تشبه البشر وأقل تعرية بالتأكيد

54
00:03:38,987 --> 00:03:40,489
هل (فايلوت) متأكدة؟

55
00:03:40,556 --> 00:03:43,058
مازال (فورجر) يبدو
فورجر) لنفسه)

56
00:03:43,125 --> 00:03:45,994
ومازال يشعر أنه عارياً

57
00:03:46,061 --> 00:03:48,763
فايلوت) متأكدة)
واسمي (فايلوت هاربر) الآن

58
00:03:48,830 --> 00:03:50,098
لدي اسم ثاني جديد

59
00:03:50,165 --> 00:03:52,234
مازال (فورجر) كم اهو -
ليس اليوم -

60
00:03:52,301 --> 00:03:53,902
أنت بحاجة لاسم
بشري من أجل المدرسة

61
00:03:53,969 --> 00:03:55,237
ساعدت (أرتيمس) في ملئ الاستمارة

62
00:03:55,304 --> 00:03:56,871
واخترت الاسم الذي
ظننته سيعجبك

63
00:03:56,938 --> 00:03:59,340
"فريد باجج) بحرفي "ج)

64
00:04:00,542 --> 00:04:03,812
(فورجر) هو (فريد باجج)
."بحرفي "ج

65
00:04:03,878 --> 00:04:05,480
فورجر) يفهم)

66
00:04:05,546 --> 00:04:06,848
مهلاً انتظروا

67
00:04:06,915 --> 00:04:09,884
"فريد باجج) بحرفي "ج)
يفهمك

68
00:04:09,951 --> 00:04:11,987
متأكد أنك ستندمج جيداً

69
00:04:12,053 --> 00:04:13,522
أليس هذا
جميلاً يا (بريون)؟

70
00:04:13,589 --> 00:04:16,391
أنا و(فريد) سنقابل العديد
من الفتية والفتيات الجُدد

71
00:04:16,458 --> 00:04:18,427
كوني حذرة من الفتية فحسب

72
00:04:18,494 --> 00:04:20,862
لديهم شيء واحد
.في عقولهم

73
00:04:20,929 --> 00:04:21,997
وما هذا الشيء؟

74
00:04:23,565 --> 00:04:25,601
يمكننا التحدث في هذا
ونحن في طريقنا للمدرسة

75
00:04:25,668 --> 00:04:27,902
،وإذا لم نسرع
سنتأخر كثيراً

76
00:04:27,969 --> 00:04:29,705
هذا ممتاز

77
00:04:29,772 --> 00:04:32,240
عندما نسير مع مستشار
التوجيه والمدير

78
00:04:32,307 --> 00:04:34,943
سكون على كل
الأولاد أن يحبوننا

79
00:04:35,010 --> 00:04:38,046
!ممنوع الطيران في المدرسة

80
00:04:45,053 --> 00:04:47,989
(هنا، ساعدني يا ( ديل

81
00:04:48,056 --> 00:04:49,557
.. (دكتور (ستون

82
00:04:51,293 --> 00:04:53,728
أنا بخير

83
00:04:53,795 --> 00:04:55,096
أنا بخير

84
00:04:55,163 --> 00:04:56,965
مهلاً، أين (فيكتور)؟

85
00:04:57,032 --> 00:04:59,067
نريد مساعدة هنا

86
00:04:59,134 --> 00:05:02,037
لقد وجدته -
!كلا -

87
00:05:02,103 --> 00:05:03,705
هيا، لنحرّك هذا عنه

88
00:05:03,771 --> 00:05:04,772
.احترسوا

89
00:05:16,451 --> 00:05:18,153
يجب أن نوصله إلى المشفى

90
00:05:18,220 --> 00:05:20,522
سايلس) لن يصل)
إلى المستشفى أبداً

91
00:05:20,589 --> 00:05:23,958
.إنه بحاجة للوادع يا سيدي

92
00:05:29,797 --> 00:05:31,132
!كلا

93
00:05:31,199 --> 00:05:33,534
اصمد يا بني
سأعالجك، سأعالجك

94
00:05:33,601 --> 00:05:34,736
(أرجوك يا (سايلس

95
00:05:34,802 --> 00:05:36,738
وجدته -
ما هذا؟ -

96
00:05:36,804 --> 00:05:38,106
إنه يسمى الصندوق الأب

97
00:05:38,173 --> 00:05:39,841
أخبرني فرقة العدالة
أن الفضائيون استخدموه

98
00:05:39,908 --> 00:05:41,243
.لشفاء مرضاهم ...

99
00:05:41,309 --> 00:05:43,644
لا يمكنك استخدام هذا
(يا (ستون) على (فيكتور

100
00:05:43,711 --> 00:05:45,313
أنا العالم الرئيسي هنا

101
00:05:45,380 --> 00:05:48,049
والخبير البارز في عالم
تكنولوجيا الفضائيين

102
00:05:48,116 --> 00:05:51,286
،عندما أقول أنه سينجح
!إذن سينجح

103
00:05:51,353 --> 00:05:55,853
.يجب عليه ذلك

104
00:06:32,127 --> 00:06:34,696
حسناً جميعاً، خذوا مكانكم

105
00:06:34,763 --> 00:06:37,999
لنرحب جميعاً بالتلاميذ الجدد

106
00:06:38,066 --> 00:06:41,269
.. (هذه (فايلوت هاربر

107
00:06:41,336 --> 00:06:44,540
و(فريد باجج)؟ -
"فريد باجج) بحرفي "ج) -

108
00:06:44,606 --> 00:06:47,175
لقد مر وقت قصير
"منذ كان (فريد باجج) بحرفي "ج

109
00:06:47,242 --> 00:06:49,478
بين سرب بهذا الحجم

110
00:06:49,545 --> 00:06:52,414
"سيفعل (فريد باجج) بحرفي "ج
أياً كان الضروري

111
00:06:52,481 --> 00:06:53,882
لضمانة سلامة وكفاءة

112
00:06:53,948 --> 00:06:56,117
.(خلية مدرسة (هابي هاربر

113
00:06:56,184 --> 00:06:58,453
.. .وأنا (فايلوت) وأنا

114
00:06:58,520 --> 00:07:01,156
سعيدة جداً لكوني هنا

115
00:07:01,223 --> 00:07:04,459
.لدرجة أنه يصيبني بالمرض

116
00:07:04,526 --> 00:07:06,928
حسناً من الجيد وجودكما معاً

117
00:07:06,995 --> 00:07:09,898
لماذا لا تجلسا؟

118
00:07:09,964 --> 00:07:12,300
!غريبا أطوار

119
00:07:12,367 --> 00:07:15,537
آنسة (رو)، كم جميل
منك الانضمام لنا

120
00:07:15,604 --> 00:07:19,107
أهذه سخرية آنسة (باريس)؟
أليس هذا أسفل مستواكِ؟

121
00:07:21,009 --> 00:07:22,911
اجلسي فحسب

122
00:07:22,970 --> 00:07:24,710
...حسناً، إعلان

123
00:07:24,770 --> 00:07:27,610
...(فريد). أشغر بالغرابة

124
00:07:27,680 --> 00:07:31,350
المدرسة أيضاً تبدو غريبة
لـ(فريد باجج) بحرفي جي

125
00:07:31,420 --> 00:07:33,680
من يكون (فريد باجج)؟

126
00:07:33,750 --> 00:07:36,450
(فريد باجج) بحرفي جي
.هو (فريد باجج) بحرفي جي

127
00:07:36,520 --> 00:07:38,290
.(هو (فريد باجج) و أنا (فايلوت

128
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
.(هاربر) -
.صحيح -

129
00:07:39,420 --> 00:07:40,620
ماذا؟ -
أنا (هاربر) -

130
00:07:40,690 --> 00:07:42,130
.إعتقدت أنكِ (فايلوت) -
.نعم -

131
00:07:42,190 --> 00:07:44,130
إذن ما هو إسمك؟ -
هل أملُك إسم واحد فقط؟ -

132
00:07:44,190 --> 00:07:45,530
.إسم واحد كافِ و وافِ

133
00:07:45,600 --> 00:07:47,630
...إذن لماذا (فريد باجج) بحرفي جي يُطلق عليه

134
00:07:47,700 --> 00:07:49,370
.إنتظر، إنتظر، مهلاً

135
00:07:49,430 --> 00:07:51,640
.لا، لا، لا تعتذر
.لا بأس، توقف

136
00:07:51,700 --> 00:07:54,000
.إذن أنت (فريد باجج) بحرفي جي

137
00:07:54,070 --> 00:07:55,640
...فهمت. و هي

138
00:07:55,710 --> 00:07:59,740
.(فايلوت هاربر) -
.(فايلوت هاربر)! حسناً إذن

139
00:07:59,810 --> 00:08:01,380
.إسمي (هاربر راو)

140
00:08:01,450 --> 00:08:03,210
(فريد باجج) بحرفي جي
و (فايلوت هاربر)

141
00:08:03,280 --> 00:08:04,780
.سعيدون بمقابلة (هاربر راو)

142
00:08:04,850 --> 00:08:07,250
.ستُصبحين أول صديقة لنا

143
00:08:07,320 --> 00:08:10,020
.يبدو أنكما تُعجباني كلاكما

144
00:08:10,090 --> 00:08:11,890
.حسناً، لقد عادت الكهرباء

145
00:08:11,960 --> 00:08:14,020
.لكن هذا الشيء يستهلك الكثير من الطاقة
.سيستحق هذا الإهدار -

146
00:08:14,090 --> 00:08:17,530
أعتقد أنني نجحت في ربط شاشات
تخطيط أمواج الدماغ مع الصورة البيانية الكهربائية للقلب

147
00:08:17,590 --> 00:08:19,360
هل تلاحظ أي شيء؟ -
...نعم -

148
00:08:19,430 --> 00:08:21,160
.و لا...

149
00:08:21,230 --> 00:08:24,130
.(سايلس)، أنا آسف
.هذا جنون

150
00:08:24,200 --> 00:08:26,840
وظائف القلب و الدماغ لا تعمل
.لقد مات (فيك)

151
00:08:26,900 --> 00:08:28,200
.يجب أو نوقف هذا الشيء

152
00:08:28,270 --> 00:08:30,770
.قبل أن تُنهي أياً كان ما تفعله

153
00:08:30,840 --> 00:08:33,240
.إنتظر. إنتظر و حسب

154
00:09:14,950 --> 00:09:18,550
هناك... هناك، أترى؟

155
00:09:28,000 --> 00:09:29,330
إلى أين أنت ذاهب؟

156
00:09:29,400 --> 00:09:30,670
أنهيت للتو إصلاح هذه الدراجة

157
00:09:30,730 --> 00:09:32,300
.لذا سأذهب لتجربتها

158
00:09:32,370 --> 00:09:33,800
.واحدة من مزايا هذه الوظيفة

159
00:09:35,340 --> 00:09:37,170
.إذا كنت ترى ذلك

160
00:09:37,240 --> 00:09:40,210
حسناً، حاول ألا تلوي إبهامك
.بينما أنا غير موجود

161
00:09:49,650 --> 00:09:52,790
تم التعرّف. (ماركوف، بريون)

162
00:09:52,860 --> 00:09:55,860
.جي-0-2

163
00:09:55,930 --> 00:09:57,960
.افتح يا سمسم

164
00:10:00,300 --> 00:10:04,070
.تم رفض الدخول

165
00:10:04,130 --> 00:10:07,240
.تم رفض الدخول

166
00:10:07,300 --> 00:10:08,710
.تم رفض الدخول

167
00:10:08,770 --> 00:10:11,910
.فشل الدخول
.لم يتم التعرف

168
00:10:11,980 --> 00:10:13,280
.إغلاق البرنامج

169
00:10:13,340 --> 00:10:16,880
(نايت وينج)، بي-0-1

170
00:10:16,950 --> 00:10:19,720
أتبحث عن شيء؟

171
00:10:19,780 --> 00:10:23,450
بالفعل، نعم، لأنك لا
.تخبرني بأي شيء

172
00:10:23,520 --> 00:10:25,860
.لا يوجد شيء لإخبارك به حتى الآن

173
00:10:25,920 --> 00:10:27,120
.و لهذا أنا هنا

174
00:10:27,190 --> 00:10:29,360
،أختك (تارا)
،"كانت في "سانتا بريسكا

175
00:10:29,430 --> 00:10:31,030
لكن حاليا تم نقلها لمكان آخر

176
00:10:31,090 --> 00:10:33,000
.و نحاول تتبعها الآن

177
00:10:33,060 --> 00:10:34,770
.إذن، لقد كانت هناك

178
00:10:34,830 --> 00:10:38,230
و تأخركم كلفنا فرصة
.إنقاذها

179
00:10:38,300 --> 00:10:40,500
.الأمر أكثر تعقيداً من ذلك، (بريون)

180
00:10:40,570 --> 00:10:43,910
.أحتاجك أن تكون هادئاً

181
00:10:43,970 --> 00:10:46,340
.لا تُدر ظهرك لي

182
00:11:01,960 --> 00:11:03,460
إذن، ما خطوتك التالية؟

183
00:11:03,530 --> 00:11:06,360
ستحرقني حيّاً لأنني أريدك
أن تتدرب على الصبر؟

184
00:11:06,430 --> 00:11:09,430
الصبر؟
.الصبر، الصبر

185
00:11:09,500 --> 00:11:10,970
ما هو سحر الصبر؟

186
00:11:11,040 --> 00:11:15,140
.أنت تعظني بالصبر
.أخي يعظني بالصبر

187
00:11:15,210 --> 00:11:16,540
،ذات مرة

188
00:11:16,610 --> 00:11:20,410
.والداي غنّا لي نفس أغنيسة الصبر

189
00:11:20,480 --> 00:11:25,480
إلى أين أوصلنا هذا الصبر؟

190
00:11:25,580 --> 00:11:30,050
.حسناً. الآن أفهم الوضع

191
00:11:30,120 --> 00:11:34,920
أعتقد أنك تعرف أننا نبذل كل
ما في وسعنا لإيجاد (تارا)

192
00:11:34,990 --> 00:11:36,530
إذن، هل تفعل هذا لها؟

193
00:11:36,590 --> 00:11:38,790
أم لأجل "ماركوفيا"؟

194
00:11:38,860 --> 00:11:39,960
ماذا؟

195
00:11:40,030 --> 00:11:43,100
أنت تتابع الانترنت
كل يوم، كل ساعة

196
00:11:43,170 --> 00:11:46,140
.متهجّساً بمتابعة كل خطوات أخوك

197
00:11:46,200 --> 00:11:48,270
قمت باختراق هاتفي؟

198
00:11:48,340 --> 00:11:50,040
.عليك التركيز، (بريون)

199
00:11:50,110 --> 00:11:53,080
،لأنه الآن
عليك إتخاذ القرار

200
00:11:53,140 --> 00:11:57,280
هل أنت شخص ينظر دوماً خلفه للماضي
على ما فقده؟

201
00:11:57,350 --> 00:12:02,350
أو شخص ينظر للمستقبل على ما سيصبحه؟

202
00:12:14,560 --> 00:12:16,830
.شيء ما يحدث
! أعطني كشافاً

203
00:12:16,900 --> 00:12:18,870
.ها هو، دكتور

204
00:12:28,510 --> 00:12:29,910
!(فيكتور)؟ (فيك)

205
00:12:29,980 --> 00:12:32,050
أيمكنك سماعي؟
أنت بخير؟

206
00:12:38,520 --> 00:12:40,860
لماذا تريد (فايلوت هاربر) الجلوس بالخارج؟

207
00:12:40,920 --> 00:12:43,590
.لا يوجد مكان لنا بالداخل نجلس فيه

208
00:12:43,660 --> 00:12:48,660
.و أحتاج لبعض الهواء
.أشعر بالغرابة

209
00:12:49,070 --> 00:12:51,140
...نعم

210
00:12:51,200 --> 00:12:54,200
غريب أنه لا يريد أي طالب الجلوس
مع (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي

211
00:12:54,270 --> 00:12:55,870
"كيف سيعرف مراهقو "هابي هاربر

212
00:12:55,940 --> 00:12:58,340
عن (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي

213
00:12:58,410 --> 00:13:00,110
إذا لم تتعامل (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي

214
00:13:00,180 --> 00:13:03,310
مع باقي مراهقو "هابي هاربر"؟

215
00:13:03,380 --> 00:13:06,920
هل (فايلوت هاربر) و (فريد باجج) بحرفي جي
غرباء؟

216
00:13:06,980 --> 00:13:11,980
.لأنه (فريد باجج) بحرفي جي لا يشعر أنه غريب

217
00:13:13,690 --> 00:13:16,660
.لكن لا بد أن (فريد باجج) بحرفي جي يبدو غريباً

218
00:13:16,730 --> 00:13:19,230
.بالطبع. أنتم غريبون

219
00:13:19,300 --> 00:13:21,170
.لكن هذا شيء جيد

220
00:13:21,230 --> 00:13:25,670
كل هؤلاء الحمقى في الكافيتريا
.مجموعة منغلقة مبتذلة

221
00:13:25,740 --> 00:13:27,300
.لا يستحقون العناء

222
00:13:27,370 --> 00:13:30,370
...هل أنتم مختلفون عنهم -
نعم -

223
00:13:30,440 --> 00:13:33,080
.أنتم رائعون
غريبون، لكن رائعون

224
00:13:33,140 --> 00:13:36,350
.إجلسا معي

225
00:13:40,950 --> 00:13:42,950
!استخدم يدان فقط

226
00:13:47,990 --> 00:13:49,790
.لا زلت أشغر بأنني غريبة

227
00:13:49,865 --> 00:13:54,035
نعم، طبق الغولياش سيفعل هذا بكِ

228
00:13:59,340 --> 00:14:02,444
(لقد كان هناك إنفجار، يا (فيكتور

229
00:14:02,510 --> 00:14:04,613
إنفجار؟

230
00:14:04,679 --> 00:14:06,014
أريدك أن تبقى هادئاً

231
00:14:06,081 --> 00:14:08,416
...أعتقد بأنك الآن خارج نطاق الخطر، لكن

232
00:14:08,483 --> 00:14:10,351
لكنك كنت تحتضر، يا بُني

233
00:14:10,418 --> 00:14:11,720
وتوجب علي إنقاذك

234
00:14:11,787 --> 00:14:13,854
توجب علي القيام بأيّ شيء
يمكنني القيام به لإنقاذك

235
00:14:13,921 --> 00:14:15,156
ماذا؟

236
00:14:17,191 --> 00:14:19,728
ما الذي فعلته بي؟

237
00:14:19,795 --> 00:14:24,699
لقد دمرتني، حطمت مستقبلي

238
00:14:24,766 --> 00:14:28,202
الآن، سأحطم مستقبلك

239
00:14:28,269 --> 00:14:31,506
(إنتظر، يا (فيكتور

240
00:14:31,573 --> 00:14:34,476
(يجب أن تهدأ، يا (فيك

241
00:14:34,542 --> 00:14:36,544
حقاً؟

242
00:14:36,611 --> 00:14:39,514
لأنني أعتقد بأنني سأسحقك

243
00:14:39,581 --> 00:14:42,984
(فيكتور)

244
00:14:43,050 --> 00:14:45,119
...(فيكتور)

245
00:14:55,463 --> 00:14:58,501
لدي حصة تاريخ، ماذا بشأنكما يارفاق؟

246
00:14:58,567 --> 00:15:01,236
فايلوت هاربر) و(فريد باجج) بحرفي جي لديهما حصة لغة إنجليزية)

247
00:15:01,303 --> 00:15:03,505
رغم أن (فايلوت هاربر) و(فريد باجج) بحرفي جي

248
00:15:03,571 --> 00:15:05,240
كلاهما يتكلم اللغة بدون عيوب

249
00:15:05,307 --> 00:15:08,877
أتعرف، ليس عليك أن تقول " بحرفي جي" في كل مرة

250
00:15:08,944 --> 00:15:12,014
أقصد، يمكنك ذلك إذا تريد، لكنه إختياري

251
00:15:12,080 --> 00:15:16,551
فريد باجج) بحرفي جي يمكنه أن يكون (فريد باجج) فقط؟)

252
00:15:16,618 --> 00:15:19,021
نعم، أنا متأكدة للغاية

253
00:15:19,087 --> 00:15:22,691
(كوني فقط (فريد باجج) أمر مريح للغاية لـ(فريد باجج

254
00:15:22,757 --> 00:15:25,961
رائع، آراكما لاحقاً -
رائع -

255
00:15:26,028 --> 00:15:29,531
سيرى (فريد باجج) بحرفي جي الإختياري (هاربر رو) لاحقاً

256
00:15:29,597 --> 00:15:32,933
أحب هذين الإثنين

257
00:15:33,000 --> 00:15:36,638
فايلوت هاربر)؟)

258
00:15:38,907 --> 00:15:40,608
هل (فايلوت هاربر) بخير؟

259
00:15:40,675 --> 00:15:44,679
مازلت أشعر بغرابة

260
00:15:44,746 --> 00:15:48,049
فايلوت هاربر) بلون نيلي)

261
00:15:48,115 --> 00:15:50,665
هذا لون جديد

262
00:15:58,727 --> 00:16:01,096
فايلوت هاربر) فتحت أنبوب نقل)

263
00:16:01,163 --> 00:16:03,198
فايلوت هاربر) مليئة بالمفاجئات)

264
00:16:03,265 --> 00:16:05,767
كيف إستطاعت (فايلوت هاربر) فتح أنبوب نقل؟

265
00:16:05,834 --> 00:16:10,834
فايلوت هاربر) هي...إنتظري)
إلى أين ذهبت (فايلوت هاربر)؟

266
00:16:13,474 --> 00:16:18,424
(فريد باجج) من الأفضل أن يحضر (ميغان مورس)

267
00:16:22,183 --> 00:16:24,985
أين أنا؟

268
00:16:26,221 --> 00:16:27,689
ما أنتِ؟

269
00:16:27,756 --> 00:16:30,525
أيّ نوع من الرجس أنتِ؟

270
00:16:35,697 --> 00:16:38,133
أنا لست برجس بل أنا غريبة الإطوار

271
00:16:38,200 --> 00:16:40,769
لكن هذا أمر جيد
صديقتي الجديدة (هاربر) قالت ذلك

272
00:16:40,836 --> 00:16:42,537
! اذن صديقتكِ مخطئة

273
00:16:53,381 --> 00:16:54,716
! توقفي، لا تؤذيه

274
00:16:54,783 --> 00:16:56,818
لم أرد ابداً أيذاء أيّ شخص

275
00:16:56,885 --> 00:17:01,222
لكن ربما يجب أن تقول هذا إليه

276
00:17:10,366 --> 00:17:13,935
ها هو ذلك الشعور الغريب يحدث مجدداً

277
00:17:14,002 --> 00:17:17,839
...الأمر غريب للغاية، لكن أعتقد

278
00:17:17,906 --> 00:17:22,906
أعتقد بأنني أعرف ما يفترض بي فعله

279
00:17:38,593 --> 00:17:40,261
ماذا فعلتِ به؟

280
00:17:40,328 --> 00:17:41,629
إنتظر

281
00:17:45,400 --> 00:17:47,235
أعتقد بأنني طهّرتك

282
00:17:47,301 --> 00:17:48,504
طهّرت؟

283
00:17:48,571 --> 00:17:50,739
نعم، أعتقد بأنه...شيء من هذا القبيل

284
00:17:50,805 --> 00:17:53,575
...أشعر...أشعر

285
00:17:53,641 --> 00:17:57,478
لا أعرف
ربما أقل رغبة بالقتل

286
00:17:57,545 --> 00:17:59,047
هذا أمر مبشر

287
00:17:59,114 --> 00:18:03,184
حسناً، أعتقد بأن عملي إنتهى هنا

288
00:18:03,251 --> 00:18:05,119
(فيكتور)

289
00:18:05,186 --> 00:18:07,055
! إنتظري

290
00:18:07,122 --> 00:18:10,859
أيمكنكِ نزع هذا الشيء عني؟

291
00:18:10,926 --> 00:18:13,361
سأود كثيراً أن إصلحك

292
00:18:13,428 --> 00:18:15,264
لكنني لا أعرف الكيفية

293
00:18:15,330 --> 00:18:19,534
بصراحة، أنا حتى لست متأكدة
بأنني أعرف كيف فعلت ما فعلته

294
00:18:19,601 --> 00:18:21,336
لكنكِ عالجتيني ! شعرت بذلك

295
00:18:21,403 --> 00:18:23,939
هالتي البنفسجية لا تعمل هكذا

296
00:18:24,005 --> 00:18:26,775
وإذا كانت ستعالجك، لفعلت ذلك

297
00:18:26,841 --> 00:18:29,044
فقط حاولي -
! (لا، يا (فيكتور -

298
00:18:29,111 --> 00:18:31,913
تلك الأعضاء الإصطناعية هي
الشيء الوحيد الذي يبقيك حيّاً

299
00:18:31,980 --> 00:18:33,382
أنها فضائية الأصل

300
00:18:33,449 --> 00:18:35,817
مصنوعة من شيء يُدعى الصندوق الأب

301
00:18:35,884 --> 00:18:37,119
لا أعرف كيف تعمل بالضبط

302
00:18:37,185 --> 00:18:39,520
لكن سوية يمكننا تعلم ذلك

303
00:18:39,587 --> 00:18:41,123
نعم، ستحب هذا

304
00:18:41,189 --> 00:18:43,257
سأكون أحدث تجاربك المخبرية

305
00:18:43,324 --> 00:18:44,359
ليس الأمر هكذا

306
00:18:44,426 --> 00:18:45,994
هذه كانت الطريقة الوحيدة
التي أمكنني إنقاذك بها

307
00:18:46,061 --> 00:18:49,097
! تنقذني؟ لقد حولتني إلى مسخ

308
00:18:49,164 --> 00:18:50,431
(أنت لست بمسخ، يا (فيكتور

309
00:18:50,498 --> 00:18:51,833
ليس بمسخ؟

310
00:18:51,900 --> 00:18:53,402
أتعتقد بأنني أستطيع العودة وأنا هكذا؟

311
00:18:53,469 --> 00:18:57,172
أتعتقد بأنهم سيدعونني
أمسك الكرة بهذا الشيء؟

312
00:18:57,239 --> 00:19:02,239
ألديك أيّ فكرة عما فعلته بي؟

313
00:19:04,712 --> 00:19:07,515
أنا غريبة الأطوار ، لكن هذا أمر جيد

314
00:19:07,582 --> 00:19:09,484
إنتظري، أيمكنني الذهاب معكِ؟

315
00:19:09,550 --> 00:19:12,253
أعتقد ذلك

316
00:19:13,421 --> 00:19:15,190
! (رجاءاً، يا (فيكتور

317
00:19:15,257 --> 00:19:16,858
أنت لا تعرف شيئاً بشأن هذه الفتاة

318
00:19:16,925 --> 00:19:18,593
! أنت أكثر أماناً هنا معي

319
00:19:18,660 --> 00:19:20,295
لكنك لست بأمان

320
00:19:20,362 --> 00:19:23,465
...يجب أن أغادر قبل أن أقوم بشيء كلانا

321
00:19:23,532 --> 00:19:26,335
صندوق الأب يقول هذا الكلام وليس أنت، يا بُني

322
00:19:26,401 --> 00:19:29,070
الفرقة..الفرقة حاولت تحذيري

323
00:19:29,137 --> 00:19:30,472
أنت لا تفهم وحسب

324
00:19:30,539 --> 00:19:33,175
أمر القتل، ذلك كان صندوق الأب خاصتك

325
00:19:33,241 --> 00:19:36,878
لكن الغضب، كُله مني

326
00:19:36,945 --> 00:19:40,481
حالياً لا أريد أن أكون قربك في أيّ مكان

327
00:19:40,548 --> 00:19:44,298
لنذهب -
! (إنتظر، يا (فيكتور -

328
00:19:54,762 --> 00:19:57,164
هنا؟ -
هنا تماماً -

329
00:20:06,241 --> 00:20:07,842
هل (فايلوت هاربر) بخير؟

330
00:20:07,909 --> 00:20:09,878
(نعم، أشعر بتحسن كبير، يا (فريد

331
00:20:09,945 --> 00:20:14,945
ماذا يجري، يا (فايلوت)؟
ومن هذا؟

332
00:20:15,383 --> 00:20:18,233
مجرد غريب إطوار آخر

333
00:20:29,131 --> 00:20:32,100
<b>"جبل العدالة، الخامس عشر من أكتوبر"</b>

334
00:20:42,043 --> 00:20:44,712
هل أنا وأنت على وافق؟

335
00:20:44,779 --> 00:20:46,748
وهل أنت بخير؟

336
00:20:46,815 --> 00:20:50,319
...لم أكن كذلك، لكن

337
00:20:50,385 --> 00:20:55,385
المضي قدماً، أعتقد بأنني سأكون بخير

338
00:21:03,986 --> 00:21:56,386
تمت الترجمة بواسطة
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
<font face="Andalus" size="25" color="#013ce7">www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</font></font></font></font></font></font>

