﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:15,500
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

2
00:00:21,510 --> 00:00:24,410
(معكم (كورتني ويتمور
(المعروفة بـ(ستار جيرل

3
00:00:24,410 --> 00:00:26,510
تراسلكم اليوم عن
أكثر النجوم إثارة

4
00:00:26,510 --> 00:00:28,850
"الـ"دخلاء
(بقياة (بيست بوي

5
00:00:28,850 --> 00:00:32,210
"المعروف بنجم "ستار تريك
(الشهير (جارفيلد لوجان

6
00:00:32,250 --> 00:00:34,280
من ضمن فريق الدخلاء
(جيو فورس)

7
00:00:34,280 --> 00:00:36,820
(المعروف بأمير (ماركوفيا
بريون) المتحول)

8
00:00:36,820 --> 00:00:39,350
(ومعهم (بلو بيتل
(و(كيد فلاش

9
00:00:39,360 --> 00:00:42,730
وبطلين جديدين هما
(وندر جيرل) و(ستاتيك)

10
00:00:42,760 --> 00:00:44,860
لقد صنعوا بالفعل
أدواراً بطولية

11
00:00:44,890 --> 00:00:48,600
(في (تاوس، نيو ميكسيكو) و(بروكلين
(بـ(ماين) و(شيكاغو، إلينوي

12
00:00:48,630 --> 00:00:52,240
"هاشتاغ "الجميع دخلاء
أصبح منتشراً بلا توقف

13
00:00:52,270 --> 00:00:54,700
لما يقارب أسبوعين
كاملين في أميركا

14
00:00:54,700 --> 00:00:56,650
"إنها أكبر من "رابطة العدالة
الكبيرة يا قوم

15
00:00:56,650 --> 00:00:56,910
هوليوود
"إنها أكبر من "رابطة العدالة
الكبيرة يا قوم

16
00:00:56,910 --> 00:00:59,780
السؤال هو أين سيظهر
الدخلاء المرة القادمة؟
هوليوود

17
00:00:59,810 --> 00:01:01,880
هي ثاني أكبر مدينة في كوبا
"سانتياغو دي كوبا"

18
00:01:01,910 --> 00:01:05,450
قالت (ميس مارشان) أن مختبر
إتجار بالمتحولين بحاجة لإقتحامه الآن

19
00:01:05,480 --> 00:01:09,290
(سنتقابل مع (وندر جيرل
"و(ستاتيك) والسفينة المتحولة في "هابي هاربور

20
00:01:09,320 --> 00:01:11,820
!وبعدها يخرج الدخلاء للعمل

21
00:01:11,850 --> 00:01:15,460
.. (تمَ التعرف (ببست بوي

22
00:01:15,490 --> 00:01:18,490
فريد)، (فايوليت)؟)

23
00:01:18,530 --> 00:01:21,730
حان وقت المدرسة

24
00:01:21,760 --> 00:01:26,510
يا إلهي، أنا سعيدة
لأن هذا آخر يوم قبل راحة الشتاء

25
00:01:30,440 --> 00:01:32,240
لا أستطيع الفهم لمَ ثلاثتكما

26
00:01:32,280 --> 00:01:35,310
يصر على الذهاب
"إلى مدرسة في "هابي هاربور

27
00:01:35,340 --> 00:01:37,780
الاستيقاظ باكراً هكذا
"في "الساجل الغربي

28
00:01:37,780 --> 00:01:42,680
من أجل الانتقال آنياً
إلى "الساحل الشرقي" مقرف حقاً

29
00:01:42,720 --> 00:01:45,490
لكننا لدينا أصدقاء
"في مدرسة "هابي هاربور

30
00:01:45,520 --> 00:01:47,890
(دقيقة من فضلك يا (فايوليت

31
00:01:47,920 --> 00:01:49,930
لدي أنباء حزينة

32
00:01:49,960 --> 00:01:52,930
هل عرف (بريون) أن
جابريال داو) ساعدت في قتل والديه؟)

33
00:01:52,960 --> 00:01:56,200
.لا، هذا عن أصلك

34
00:01:56,230 --> 00:01:58,270
.. (تقصدين جثة (جابريال

35
00:01:58,270 --> 00:02:00,900
التي عادت للحياة بواسطة
طاقة حية من "صندوق أم" يحتضر

36
00:02:00,940 --> 00:02:03,540
.نعم، هذا الجزء

37
00:02:03,570 --> 00:02:07,680
التداعيات سببت بعض المخاوف

38
00:02:07,710 --> 00:02:11,780
لذا اختبرت خصلة
من شعرك

39
00:02:11,820 --> 00:02:14,720
.. لأتفقد حمضك النووي ثم

40
00:02:14,750 --> 00:02:18,760
حسناً .. لا يوجد
هناك طريقة سهلة لقول هذا

41
00:02:18,790 --> 00:02:23,790
(أنا آسفة يا (فايوليت
ولكنك تحتضرين

42
00:02:28,580 --> 00:02:48,580
<b>"شباب العدالة"
"دُخلاء"</b>

43
00:02:52,590 --> 00:02:55,360
كيف أحتضر؟
بوسعي معالجة نفسي

44
00:02:55,390 --> 00:02:58,530
ولكن خلاياك لا تتجدد
كما ينبغي

45
00:02:58,560 --> 00:03:02,400
في كل مرة تستخدمين فيها
الهالة البنفسجية لعلاج جرح جديد

46
00:03:02,400 --> 00:03:06,540
يكون على
.حساب صحتك كاملة

47
00:03:06,570 --> 00:03:08,910
،وبمعدلك الخالي من التدهور

48
00:03:08,940 --> 00:03:11,470
.لديك بضعة أشهر متبقية فقط

49
00:03:11,510 --> 00:03:14,810
شهور؟ -
ولكن الموقف ليس ميؤوساً منه -

50
00:03:14,840 --> 00:03:16,810
كنت أستشير معلمي

51
00:03:16,850 --> 00:03:21,320
و أعتقد فعلاً أن لدينا
.. حل قريباً، لذا

52
00:03:21,350 --> 00:03:23,690
إذن؟ -
الأمر منوط بكِ -

53
00:03:23,720 --> 00:03:27,590
سواء كنا نقلق الآخرين
بتشخيصك الحالي أو لا

54
00:03:27,620 --> 00:03:30,790
في خلال أسبوع أو اثنين
ربما يكون لدينا أنباء أفضل

55
00:03:31,890 --> 00:03:34,900
أجل، أفترض علينا الانتظار

56
00:03:34,930 --> 00:03:36,570
"برج المراقبة" -
الدخلاء تحت أي ظرف
"برج المراقبة"

57
00:03:36,600 --> 00:03:37,970
،لن يحضروا الجنازة

58
00:03:38,000 --> 00:03:39,640
لأنهم في
."طريقهم إلى "كوبا

59
00:03:39,640 --> 00:03:42,510
جماعة (جار)؟
بمفردهم؟ بجدية؟

60
00:03:42,540 --> 00:03:45,610
بوسعهم تولي هذا -
وكانوا خيارنا الوحيد -

61
00:03:45,640 --> 00:03:48,040
المهمة على الأرجح
،مكشوفة جداً للفريق

62
00:03:48,080 --> 00:03:51,710
"لا "الأمم المُتحدة" ولا "كوبا
سيسمحان لـ"رابطة العدالة" بالتدخل

63
00:03:51,750 --> 00:03:53,580
هل نسيت من سيواجهون؟

64
00:03:53,610 --> 00:03:56,650
(كالدور), إذا لم تقدر على
إيجاد (فيت)، عليّ الذهاب

65
00:03:56,690 --> 00:03:58,590
.(أنت من "الرابطة" يا (زاتانا

66
00:03:58,620 --> 00:04:00,890
نحن لا نجرؤ على
.المخاطرة بحادثة عالمية

67
00:04:00,920 --> 00:04:02,520
.سأحاول الابتعاد عن الأنظار

68
00:04:02,560 --> 00:04:04,760
.زاتانا)، رقم 2-5)

69
00:04:04,760 --> 00:04:06,260
"سانتياغو دي كوبا"

70
00:04:06,360 --> 00:04:08,630
كفاك قلقاً

71
00:04:08,670 --> 00:04:12,570
"مشروع "الخيار
في توقيته بالضبط

72
00:04:12,600 --> 00:04:16,040
لفت أصفر؟ أرجوك

73
00:04:16,070 --> 00:04:18,870
هذه عملية سرية جداً
."لجماعة الـ"ذا لايت

74
00:04:18,910 --> 00:04:22,350
ومن اختار اسم
المشروع "لفت أصفر" لهذا؟

75
00:04:22,380 --> 00:04:26,450
لو أنا من سمى
"المشروع "لفت أصفر

76
00:04:26,480 --> 00:04:28,790
.إذن فهو كذلك

77
00:04:28,820 --> 00:04:32,750
والآن توقف عن
.(إفساد المنعة يا (تيكل

78
00:04:32,790 --> 00:04:36,930
وما هو أكثر متعة
من تعذيب الأطفال؟

79
00:04:36,960 --> 00:04:40,700
نعم، تعذيب الجراء ممتع

80
00:04:40,730 --> 00:04:42,870
ولكن لن أقول
أنه أكثر متعة

81
00:04:44,170 --> 00:04:47,040
!هدوء! أعرف ماذا أفعل

82
00:04:49,910 --> 00:04:52,880
هذا صحيح، أستخدم
السحر كعامل حفاز

83
00:04:52,880 --> 00:04:56,440
لتفعيل جين التحول
في المُراهقين المخطوفين

84
00:05:12,690 --> 00:05:16,930
تحول غبي، لا يمكنها
التنفس خارج الماء حتى

85
00:05:16,970 --> 00:05:19,840
حسناً، الخطوة الأولى اكتملت

86
00:05:19,870 --> 00:05:24,670
الخطوة الثانية هي
.وضع علامة السيطرة السحرية

87
00:05:27,610 --> 00:05:29,580
.لنضعها مع الآخرين

88
00:05:40,490 --> 00:05:42,830
الحقيقة هي أنه لا يوجد
متحول مما صنعناهم

89
00:05:42,830 --> 00:05:44,190
.كان ممتعاً لهذه الدرجة

90
00:05:44,230 --> 00:05:46,660
.أقصد بشكلِ منفصل

91
00:06:10,720 --> 00:06:13,760
!هذا هو اللفت الأصفر

92
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
جاري نشر الطائرات الآلية

93
00:06:15,160 --> 00:06:17,410
علينا معرفة ماذا يحدث هناك

94
00:06:17,760 --> 00:06:20,780
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

95
00:06:21,260 --> 00:06:23,430
نقل الإشارة إلى
السفينة المتحولة

96
00:06:27,040 --> 00:06:29,500
،ليس شيئاً نراه كل يوم

97
00:06:29,540 --> 00:06:31,470
وقد رأينا أياماً
غريبة تمامًا

98
00:06:33,240 --> 00:06:36,950
.حسناً، لنقوم بتحويل آخر

99
00:06:36,980 --> 00:06:38,950
ماذا تقصد
أنهم نفذوا منا؟

100
00:06:38,980 --> 00:06:40,920
أريد المزيد من الأولاد
!لألعب بهم

101
00:06:40,950 --> 00:06:43,150
!أريدهم! أريدهم

102
00:06:43,190 --> 00:06:45,790
وقت مثالي ليتركنا
.(بارت) و (هايمي) في هذه المهمة

103
00:06:45,820 --> 00:06:48,260
.يا صاح, الجنازة

104
00:06:48,290 --> 00:06:52,530
.يا رجل, حسناً, أعتذر
.لقد نسيت تماماً

105
00:06:52,560 --> 00:06:54,760
.السيدة (جاريت) كانت عظيمة حقاً

106
00:06:56,970 --> 00:06:58,600
.لكن لدينا مشكلة أخرى

107
00:06:58,630 --> 00:07:00,500
.السلطات "الكوبية" قادمة

108
00:07:00,540 --> 00:07:02,170
(كلاريون) سيقوم بالقضاء على
.أي شخص يقترب من السلطات

109
00:07:02,210 --> 00:07:04,610
,(جيو فورس)
.أبقِ الكوبيين بعيداً

110
00:07:04,610 --> 00:07:06,740
,(ستاتيك), (وندر جيرل)
.نحن سندخل

111
00:07:06,780 --> 00:07:08,640
!أيها الخارجون, هيا بنا

112
00:07:08,680 --> 00:07:13,180
يا صاح, ذلك الشعار
.بحاجة إلى تحسين

113
00:07:26,420 --> 00:07:28,560
ما الذي يحدُث هنا ؟

114
00:07:32,700 --> 00:07:35,840
أرأيت يا (تيكل), لقد أخبرتك
.أنه لا زال مُتبقِّ بعض المُتحولين

115
00:07:37,510 --> 00:07:38,210
ماذا ؟

116
00:07:38,240 --> 00:07:41,280
هل يُحاولون سرقة مُتحوليني السحريين ؟

117
00:07:41,310 --> 00:07:44,050
,أنت, أيها الوحش الكاسر
!إسحقهم

118
00:07:55,860 --> 00:08:00,860
هل رأيتم ذلك ؟
ذلك الشيء, إنه مصنوع من الأطفال ؟

119
00:08:11,520 --> 00:08:13,320
,(ستاتيك), (وندر جيرل)

120
00:08:13,320 --> 00:08:14,880
,أوقفوه بدون إيذاءه
!إيذائهم

121
00:08:14,910 --> 00:08:16,080
.أنا سأتعامل مع (كلاريون)

122
00:08:26,220 --> 00:08:30,130
وقت مناسب للإطاحة بك و فقد وعيك
.بواسطة فيل

123
00:08:30,160 --> 00:08:33,360
و الآن أنا أفقد سيطرتي
.على الوحش البشري

124
00:09:01,320 --> 00:09:04,160
.نعم, لقد وصلت (زاتانا) -
.لا, ليست هنا -

125
00:09:04,190 --> 00:09:05,830
"كنت أعتقد أن أعضاء "الرابطة
."غير مسموح لهم القدوم إلى "كوبا

126
00:09:05,860 --> 00:09:08,260
بالفعل, و لهذا السبب
.فأنا لست هنا

127
00:09:08,300 --> 00:09:10,870
تعويذتي السحرية تُخفي ظهوري
."لأي شخص ما عدا "الخارجون

128
00:09:10,900 --> 00:09:14,240
."أو أي من "أسياد الفوضى

129
00:09:14,270 --> 00:09:17,940
.نحن نراكِ
.أنتِ ساحرة

130
00:09:18,880 --> 00:09:22,210
شباب, إصرفوا إنتباه (كلاريون)
.بينما أتعامل مع ذلك

131
00:09:23,750 --> 00:09:25,810
.تراجع, أيها الحيوان

132
00:09:27,220 --> 00:09:28,620
!(بيست بوي)

133
00:09:35,320 --> 00:09:37,190
.فانِ أحمق

134
00:09:37,230 --> 00:09:40,160
.(كلاريون) هو أساس الفوضى

135
00:09:40,190 --> 00:09:43,700
.لا يُمكنكم الإمساك بي

136
00:09:46,080 --> 00:09:46,800
.إحتوائي

137
00:09:46,840 --> 00:09:50,040
.هو يعلم أنني أقصد إحتوائي

138
00:09:50,070 --> 00:09:53,010
...ذلك الشيء
.يلسعني

139
00:09:54,080 --> 00:09:56,780
.دبور أخضر

140
00:10:08,790 --> 00:10:11,830
!(وندر جيرل)! لا -
!نعم -

141
00:10:48,460 --> 00:10:51,520
(وندر جيرل), هل أنتِ بخير ؟

142
00:10:51,880 --> 00:10:53,180
ساعدوني

143
00:10:56,210 --> 00:10:58,040
.لا يُمكنني إلغاء جينات تحوّلكم

144
00:10:58,070 --> 00:11:00,110
.لكن يُمكنني تحرير أرواحكم

145
00:11:10,350 --> 00:11:11,990
ماذا يحدث ؟

146
00:11:12,020 --> 00:11:14,060
.من الأفضل أن أُخرج هذا الساحر من هنا

147
00:11:14,090 --> 00:11:16,530
.و هذه التعويذة لن تكون سهلة

148
00:11:16,560 --> 00:11:18,830
!(بيست بوي), إبتعد عنه

149
00:11:25,830 --> 00:11:30,830
!ليس عدلاً ! هذا الشيء لا ينتمي إليكِ

150
00:11:39,210 --> 00:11:42,250
أنتِ جريئة للغاية، يا فتاة

151
00:11:42,290 --> 00:11:47,120
.أنتِ ساحرة إستعراضية وأنا واحد من ملوك الفوضى

152
00:11:47,160 --> 00:11:50,460
الآن، أيّ عقوبات جريئة يمكننا إستنباطها

153
00:11:50,490 --> 00:11:54,000
للآنسة  الشابة الغير حقيقية ؟

154
00:11:54,030 --> 00:11:56,830
أنظر حولي ؟

155
00:11:56,870 --> 00:11:58,830
نحو ماذا ؟

156
00:11:58,870 --> 00:12:01,370
هذا المكان مألوف

157
00:12:01,400 --> 00:12:04,010
برج القدر
برج القدر ؟

158
00:12:04,040 --> 00:12:05,840
! لا، لا، لا

159
00:12:05,880 --> 00:12:07,810
ماذا لو عاد (نابو) ؟

160
00:12:07,840 --> 00:12:10,010
!هذا مكان ذو أفضلية لقوته. مستحيل

161
00:12:10,040 --> 00:12:15,040
.مستحيل أن أدعه يمسك بنا هنا

162
00:12:17,250 --> 00:12:18,820
مازلت بالبرج ؟

163
00:12:18,850 --> 00:12:19,990
! سحقاً

164
00:12:21,460 --> 00:12:23,130
البرج ؟

165
00:12:23,160 --> 00:12:24,490
! سحقاً

166
00:12:26,930 --> 00:12:28,900
كل شيء آمن، دع الكوبيين يدخلون

167
00:12:33,340 --> 00:12:35,610
سأتعامل معك لاحقً

168
00:12:35,640 --> 00:12:39,210
دخلاء ؟
دخلاء، نعم -

169
00:12:42,510 --> 00:12:46,210
أهذه خياشيم ؟

170
00:12:46,250 --> 00:12:48,950
! لا يمكنكِ التنفس

171
00:13:03,130 --> 00:13:08,130
من (بيست بوي) للسفينة الحيوية
نحتاج لمساعدتكِ، يا فتاة

172
00:13:18,110 --> 00:13:21,880
تم التعرف، (فوريجر)، بي-3-2

173
00:13:21,920 --> 00:13:24,950
تارا)، بي-3-3)

174
00:13:26,190 --> 00:13:27,620
أين (فايوليت) ؟

175
00:13:27,660 --> 00:13:29,590
ظننت بأن أربعتنا سنتدرب اليوم

176
00:13:29,630 --> 00:13:32,630
...لقد ذكّرتها, لكن عندما قرع الجرس، هي

177
00:13:32,660 --> 00:13:35,200
...ما هي الكلمة الإنجليزية

178
00:13:35,200 --> 00:13:35,210
(نعم، لقد تجاهلتنا لقضاء الوقت مع صديقتها (هاربر رو
...ما هي الكلمة الإنجليزية

179
00:13:35,210 --> 00:13:40,200
(نعم، لقد تجاهلتنا لقضاء الوقت مع صديقتها (هاربر رو

180
00:13:40,440 --> 00:13:42,200
فايوليت) تجاهلتنا ؟)

181
00:13:42,240 --> 00:13:44,410
!هذا لا يبدو من شيمها

182
00:13:44,440 --> 00:13:48,010
,مع ذلك, إذا كانت تختلط اجتماعياً, و تُكوِّن صداقات

183
00:13:48,040 --> 00:13:51,010
.فذلك أمر صحي، كما أعتقد
جبل العدالة

184
00:13:51,050 --> 00:13:53,380
! هذا ممتع للغاية

185
00:13:56,420 --> 00:13:59,550
وكذلك هذا الشراب

186
00:13:59,590 --> 00:14:02,220
تفضلي، لا يمكن أن يؤلمكِ بتجربته

187
00:14:03,490 --> 00:14:06,530
أو هذا أمر لا يمكن للمسلمين القيام به ؟

188
00:14:06,560 --> 00:14:08,500
لست بمسلمة

189
00:14:10,300 --> 00:14:14,170
! على مهل ! على مهل
(تمهلي، يا (فاي

190
00:14:14,200 --> 00:14:16,470
قلت جربيه وليس شربه بالكامل

191
00:14:16,510 --> 00:14:20,110
.أنا لا اُقتل

192
00:14:23,460 --> 00:14:24,310
(رسالة جديدة من: (بريون

193
00:14:35,020 --> 00:14:37,690
.لديّ خليل

194
00:14:37,730 --> 00:14:40,430
.وكذلك أنا

195
00:14:48,440 --> 00:14:53,390
خذي، جربيه

196
00:14:56,710 --> 00:14:58,980
! توقفا بمكانكما

197
00:15:00,180 --> 00:15:02,520
! أتركِ السلاح، الآن

198
00:15:02,550 --> 00:15:05,520
! ضعي السلاح أرضاً, ضعيه أرضاً

199
00:15:05,550 --> 00:15:07,420
ماذا تفعلين، يا (فاي) ؟
أتركيه

200
00:15:17,060 --> 00:15:19,170
! أمّي -
(لويز)، (لويز) -

201
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
...(أيتها الرقيبة (جارسيا

202
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
على قدميكِ

203
00:15:22,370 --> 00:15:24,740
شكراً، شكراً لكم

204
00:15:24,770 --> 00:15:26,670
ماذا ستفعلون بالآخرين ؟

205
00:15:26,710 --> 00:15:29,410
أولئك الذين لهم عائلات في (كوبا) يمكنهم البقاء، بالطبع

206
00:15:29,440 --> 00:15:32,720
لكن العديد من هؤلاء الأولاد قد تم نقلهم إلى هنا من بلدان آخرى

207
00:15:32,750 --> 00:15:35,150
ستعطى لهم الفرصة بالعودة لمنازلهم

208
00:15:35,180 --> 00:15:37,350
أو يمكنهم القدوم إلى مركز الشباب المتحولين

209
00:15:37,390 --> 00:15:39,320
في "تاوس" في نيو مكسيكو

210
00:15:39,360 --> 00:15:42,060
بكلتا الحالتين، لقد تولينا أمرهم

211
00:15:42,090 --> 00:15:45,660
عبارة أفضل بكثير -
! أنتم يا رابطة العدالة لا يجب أن تكونوا هنا -

212
00:15:45,690 --> 00:15:49,030
الرابطة رائعة، لكننا الدخلاء

213
00:15:49,060 --> 00:15:52,070
ونحاول أن نقوم بالأمر الصحيح لأولاد مثلنا وحسب

214
00:15:52,100 --> 00:15:54,100
لكنهم الدخلاء

215
00:15:54,140 --> 00:15:55,640
جميعنا دخلاء

216
00:15:55,670 --> 00:15:57,540
جميعنا دخلاء

217
00:15:57,570 --> 00:16:02,570
! جميعنا دخلاء

218
00:16:05,480 --> 00:16:07,720
مازالت أفضل عبارة حتى الآن

219
00:16:07,750 --> 00:16:09,850
.أنقذ الدخلاء إبني

220
00:16:10,050 --> 00:16:12,250
أنقذوا كل أولئك الأولاد

221
00:16:13,510 --> 00:16:15,850
.(هذا هو العقيد (رامون براكودا

222
00:16:16,050 --> 00:16:18,150
تعرضنا لهجوم من المتحولين

223
00:16:18,250 --> 00:16:19,250
أرسلوا التعزيزات

224
00:16:19,260 --> 00:16:22,860
إذهبوا بينما مايزال بإستطاعتكم الذهاب

225
00:16:28,740 --> 00:16:30,740
جيد، إستخدمي زخم خصمك

226
00:16:33,540 --> 00:16:34,740
! يا إلهي

227
00:16:46,890 --> 00:16:48,090
أنتِ

228
00:16:50,360 --> 00:16:52,330
لا بأس بذلك

229
00:16:52,330 --> 00:16:54,600
لا يمكن أن تتوقعي بأن تعرفي
الرد المضاد لكل هجوم بين ليلة وضحاها

230
00:16:55,730 --> 00:16:58,200
حسناً، لنحاول مجدداً

231
00:16:58,230 --> 00:17:00,200
لكن لا تركزي على عيناي فقط

232
00:17:00,240 --> 00:17:02,300
هذا ربما ينجح ضدّ مقاتل غير مدرب

233
00:17:02,340 --> 00:17:04,510
لكن ليس ضدّ خصم خبير

234
00:17:04,540 --> 00:17:07,480
كوني حذرة من جسدي بأكمله
بما في ذلك الوركين

235
00:17:07,510 --> 00:17:10,280
ستتعلمين معرفة كل رد فعل
غير واعية وتتوقعي ماذا سيحصل

236
00:17:10,310 --> 00:17:13,180
أعرف هذا -
حقاً ؟ -

237
00:17:13,220 --> 00:17:15,650
أقصد، آسفة

238
00:17:15,690 --> 00:17:17,850
أقدر ما تحاولين تعليمي إياه

239
00:17:20,620 --> 00:17:25,230
أصغي، أعرف ذلك
لديكِ ذكريات سيئة مرتبطة بالتدريب

240
00:17:25,260 --> 00:17:26,660
تدريب ؟ أنا ؟

241
00:17:26,700 --> 00:17:29,500
(قبل مباراة القفص مع (هولوكاست

242
00:17:29,530 --> 00:17:32,770
بدا وكأن شخص ما نصحكِ ببعض النصائح، إذا الأمر قاسي

243
00:17:33,870 --> 00:17:38,240
نعم، تدريبي كان قاسي قليلاً

244
00:17:38,270 --> 00:17:42,540
(أتفهم، ثقي بي، والدي، (سبورتس-ماستر

245
00:17:42,580 --> 00:17:43,780
كان مثل ذلك تماماً

246
00:17:43,810 --> 00:17:46,220
إيذاء قاسِ بالأيام الجيدة

247
00:17:46,250 --> 00:17:48,250
.لكن ذلك ليس أسلوبي

248
00:17:49,190 --> 00:17:51,520
لذا، أنحاول مجدداً ؟

249
00:17:52,790 --> 00:17:54,260
نعم

250
00:17:56,690 --> 00:17:58,590
.(أقدر الإتصال، يا (بيثاني
مركز شرطة هابي هاربر

251
00:17:58,630 --> 00:18:00,230
سأتأكد من وصولها للمنزل
هابي هاربر

252
00:18:00,260 --> 00:18:02,630
شكراً، يا (ميجان)، ألقي التحية لـ(سنابر) لأجلي

253
00:18:02,660 --> 00:18:04,630
بالتأكيد

254
00:18:04,670 --> 00:18:08,240
أيمكنني السؤال عما حدث مع (هاربر رو) ؟

255
00:18:08,240 --> 00:18:10,940
إتصلنا بوالدها بعد التحقق من زنزانة السكارى

256
00:18:10,970 --> 00:18:12,940
لنتأكد بأنه ليس هنا مسبقاً

257
00:18:12,980 --> 00:18:14,810
وبعدها ؟ -
تركنا رسالة -

258
00:18:14,840 --> 00:18:17,180
لكن (هاربر) تبقى بزنزانة الإحتجاز

259
00:18:17,210 --> 00:18:22,210
حتى يأتي الأبّ العزيز لأخذها

260
00:18:27,220 --> 00:18:30,790
لذا، أتريدين إخباري ما الذي حدث أو لماذا ؟

261
00:18:40,890 --> 00:18:42,890
تاوس

262
00:18:54,850 --> 00:18:57,320
لم ترد عليك (فايوليت) ؟

263
00:18:57,350 --> 00:19:00,420
حسناً، ربما هاتفها يحتاج للشحن ؟

264
00:19:00,460 --> 00:19:05,460
.حصلت على بعض المتحولين الجدد لأجلكم
سلم الطائرة، رجاءً

265
00:19:08,730 --> 00:19:11,230
عمل جيد -
هناك متحول آخر -

266
00:19:11,270 --> 00:19:13,240
نوعً ما ذا حالة خاصة

267
00:19:13,270 --> 00:19:18,220
.حسناً، أيتها السفينة الحيوية
.أرينا غرفة الإحتجاز

268
00:19:22,640 --> 00:19:26,550
المركز ليس مجهزاً لمتنفسي تحت المياه

269
00:19:26,580 --> 00:19:29,650
...سنضطر للقيام بترتيبات بديلة لأجل

270
00:19:29,690 --> 00:19:31,790
.آسف، لم أعرف اسمها

271
00:19:31,820 --> 00:19:35,460
.مرحباً، يا رفاق
.لقد فاتكم يوم غريب

272
00:19:35,490 --> 00:19:38,700
.ليس وكأنكم بدون عذر جيد

273
00:19:38,730 --> 00:19:40,660
...أقصد

274
00:19:43,800 --> 00:19:45,600
التعازي ؟

275
00:19:52,010 --> 00:19:54,680
أريد المشاركة

276
00:19:55,710 --> 00:19:56,880
أتريد المشاركة ؟

277
00:19:56,910 --> 00:19:59,610
نعم، المشاركة بالدخلاء

278
00:19:59,650 --> 00:20:02,420
حقاً ؟ لم تكن مهتم بأمر الأفعال البطولية

279
00:20:02,450 --> 00:20:04,020
أعرف، كنّا نتحدّث ثلاثتنا

280
00:20:04,050 --> 00:20:05,790
بعد الجنازة

281
00:20:05,820 --> 00:20:09,360
وهذا شيء يجب أن أقوم به لأجل الأولاد المتواجدين هنا

282
00:20:09,390 --> 00:20:11,330
أيّ جزء من
" نحن نتهم بأمرك "

283
00:20:11,360 --> 00:20:13,760
لم يشملهم ؟
هم على وجه الخصوص

284
00:20:13,800 --> 00:20:17,600
أنتم رائعين يا رفاق، لكن (بريون) أمير و(جار) نجم سنيمائي

285
00:20:17,630 --> 00:20:19,540
أنتم الثلاثة من الواضح أنكم أوصياء

286
00:20:19,570 --> 00:20:21,640
والأولاد هنا لا يعرفوكم وحسب

287
00:20:21,670 --> 00:20:23,510
عظيم، شكراً

288
00:20:23,540 --> 00:20:27,640
آسف، لكن يجب أن يروا شخص منهم بالفرقة

289
00:20:27,680 --> 00:20:30,610
"يا صاح، حظيت بإنتباهي بعد قولك"أريد المشاركة

290
00:20:30,650 --> 00:20:35,300
ليصوت جميع المؤيدين -
! نعم -

291
00:20:38,490 --> 00:20:41,360
ياصاح، هل سيوافق والدك على هذا الأمر ؟

292
00:20:41,390 --> 00:20:43,360
إنتظر، هل سمعتك بشكل صحيح ؟

293
00:20:43,390 --> 00:20:45,000
ستنضم حقاً للدخلاء ؟

294
00:20:45,030 --> 00:20:47,730
يبدو كذلك -
! هذا مذهل -

295
00:20:47,760 --> 00:20:49,400
وإخترت الوقت المناسب

296
00:20:49,430 --> 00:20:53,400
حقاً ؟ -
تفقدوا هواتفكم -

297
00:20:53,440 --> 00:20:56,770
"حقق اليوم الدخلاء نجاح كبير في "كوبا

298
00:20:56,800 --> 00:20:59,340
الآن هاشتاج جميعنا دخلاء

299
00:20:59,370 --> 00:21:01,580
يتشاركه الناس خارج الولايات المتحدة

300
00:21:01,610 --> 00:21:03,980
! إنه ينتشر بشكل عالمي

301
00:21:04,010 --> 00:21:07,480
! ليس إنتشاراً عادياً, بل دولياً -
لقد نجحنا -

302
00:21:07,520 --> 00:21:11,690
"اعتباراً من الآن, "الخارجون" أشهر من "رابطة العدالة

303
00:21:13,490 --> 00:21:15,860
أشهر من رابطة العدالة ؟

304
00:21:16,620 --> 00:21:17,620
لاحظت ذلك

305
00:21:25,670 --> 00:21:27,640
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>
! سحقاً

306
00:21:27,640 --> 00:21:29,800
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

307
00:21:29,800 --> 00:21:31,370
! سحقاً
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

308
00:21:31,370 --> 00:21:33,070
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

309
00:21:33,070 --> 00:21:35,010
! سحقاً
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

310
00:21:35,010 --> 00:22:02,490
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

311
00:22:05,910 --> 00:22:07,580
! سحقاً

