﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:11,000
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

2
00:00:22,560 --> 00:00:23,550
تقرير خاص

3
00:00:24,590 --> 00:00:26,080
"قمة المناخ في "بوانداسا

4
00:00:26,200 --> 00:00:27,600
,لا, (جي جوردون)

5
00:00:27,690 --> 00:00:30,380
نحن لا نُقيم مؤتمر الأمم المُتحدة للمناخ

6
00:00:30,470 --> 00:00:34,130
.في "بوانداسا" لأن شركتي تمتلك هذا الفندق

7
00:00:34,260 --> 00:00:37,340
.فأنا أمتلك فنادق في مدن عديدة

8
00:00:37,520 --> 00:00:40,170
إذن, لماذا "بواندا" يا (ليكس) ؟

9
00:00:40,300 --> 00:00:41,800
ما المشكلة في جلبك

10
00:00:41,890 --> 00:00:45,160
تلك الأموال المصروفة على المؤتمر إلى الولايات المتحدة ؟

11
00:00:45,280 --> 00:00:48,380
"لأن قائد "بواندا

12
00:00:48,470 --> 00:00:51,310
.الجنرال (سايمون مبارا) قام بدعوتنا

13
00:00:51,400 --> 00:00:53,920
.الاحتباس الحراري يؤثر علينا جميعاً

14
00:00:54,100 --> 00:00:55,310
,و بقدوم العام الجديد

15
00:00:55,400 --> 00:00:57,660
.تأتِ فرصة جديدة لتحسين العالم

16
00:00:57,750 --> 00:01:00,600
.و الآن, لنلتقط الصورة التذكارية

17
00:01:02,980 --> 00:01:05,140
أنتِ بعيدة عنّا منذ فترة
.طويلة يا (ديانا)

18
00:01:05,230 --> 00:01:07,930
(كاسي) لن تُصرح بهذا
.لكنها تفتقد مُعلمتها

19
00:01:08,020 --> 00:01:09,880
.ولا داعي للحديث بشأن أمي

20
00:01:09,980 --> 00:01:13,190
.أعلم هذا, (ترويا)
.لكنهم بحاجة لي هنا

21
00:01:13,390 --> 00:01:16,750
رجاءً أخبريهم أنني أُفكر بهم
.دوماً

22
00:01:16,840 --> 00:01:18,350
.بالطبع أختي

23
00:01:18,440 --> 00:01:20,090
هل ستعودين إلى المؤتمر ؟

24
00:01:20,170 --> 00:01:22,040
.المناقشات لن تبدأ حتى الظهيرة

25
00:01:22,130 --> 00:01:24,940
و أنا سعيدة بتفويت صورة
تذكارية أُخرى مع (لوثر)

26
00:01:25,040 --> 00:01:26,880
.إبتسموا, ليبتسم الجميع

27
00:01:31,810 --> 00:01:33,670
!سعادة السفير

28
00:01:42,890 --> 00:01:44,330
(ترويا) ؟

29
00:01:44,420 --> 00:01:46,150
أختي, هل أنتِ بخير ؟

30
00:01:46,230 --> 00:01:47,490
!(ترويا)

31
00:01:47,580 --> 00:01:49,410
!أجيبيني

32
00:02:24,010 --> 00:02:25,820
!توقّف

33
00:02:26,870 --> 00:02:29,460
نحن نتحدّث نيابة عن
"جبهة استقلال بواندا"

34
00:02:29,550 --> 00:02:31,900
(الأمم المتحدة و (ليكس لوثر

35
00:02:31,980 --> 00:02:36,150
تُعطي شرعية للطاغية (مبارا)
"بإقامة ذلك المؤتمر في "بواندا

36
00:02:36,240 --> 00:02:38,560
...و نتيجة لهذا, فسُفرائكم الآن

37
00:02:38,650 --> 00:02:39,960
.أيها الخارجون, هيا بنا

38
00:02:40,130 --> 00:02:41,430
.فليظهر الجميع

39
00:02:44,120 --> 00:02:45,650
.إقضوا عليه

40
00:02:47,480 --> 00:02:50,420
,جنرال (مبارا)
هل تسمح لي ؟

41
00:02:50,510 --> 00:02:51,580
.نعم

42
00:02:51,670 --> 00:02:54,270
.جبهة تحرير بواندا" لن يتم تجاهلها"

43
00:02:59,410 --> 00:03:01,540
يا رفاق, تقومون بعمل جيد

44
00:03:01,750 --> 00:03:03,000
.شكراً على التوصيلة,(إد)

45
00:03:03,090 --> 00:03:04,930
.إسمي (إلدورادو)
.الفتى الذهبي

46
00:03:05,190 --> 00:03:07,290
.صحيح. صحيح
.شكراً لك

47
00:03:27,460 --> 00:03:28,680
(ترويا) ؟

48
00:03:28,770 --> 00:03:30,080
(ترويا), ماذا يحدث ؟

49
00:03:30,170 --> 00:03:31,720
.لا تقلقي, (وندر وومان)

50
00:03:31,800 --> 00:03:34,180
.الفريق سيحمي أُختك

51
00:03:41,980 --> 00:03:43,300
!(تارا). إحذري

52
00:04:23,750 --> 00:04:24,700
!ذهبوا

53
00:04:24,790 --> 00:04:25,870
(ترويا) ؟

54
00:04:26,300 --> 00:04:29,040
.أنا بخير, (ديانا)
.غاضبة و حسب

55
00:04:39,010 --> 00:04:42,230
...و الآن, لا مزيد من هذا الـ

56
00:04:42,520 --> 00:04:43,970
!(كيد)

57
00:04:46,170 --> 00:04:47,290
أنت بخير ؟

58
00:04:47,420 --> 00:04:49,060
.أشعر ببعض التعب

59
00:04:49,150 --> 00:04:53,810
لكن مع استشفائي السريع
.سأكون بخير,

60
00:04:59,800 --> 00:05:00,970
إنتبه, سيد (جودفري)

61
00:05:01,080 --> 00:05:03,360
.لا نُريد إفساد هذا الشكل الرائع

62
00:05:03,450 --> 00:05:05,150
.لا, بالتأكيد

63
00:05:11,450 --> 00:05:12,620
أنت بخير, (كيد) ؟

64
00:05:12,710 --> 00:05:14,220
.سأكون بخير

65
00:05:14,430 --> 00:05:17,630
"من (فلاش) إلى "برج المراقبة
.أزمة "بواندا" قد انتهت

66
00:05:17,740 --> 00:05:19,020
.لا حاجة لإرسال تعزيزات

67
00:05:19,110 --> 00:05:20,690
"لقد حظيت بمساعدة من "الخارجون

68
00:05:20,780 --> 00:05:22,930
,عُذراً
من قد ساعد مَن هنا ؟

69
00:05:23,030 --> 00:05:24,770
ليس الأمر بشأن من يُنسب إليه المساعدة

70
00:05:24,850 --> 00:05:26,570
.أتفق معك

71
00:05:26,740 --> 00:05:29,150
لكن (فلاش), اعتقدت أن
."الرابطة" ممنوعة من دخول "بواندا"

72
00:05:29,280 --> 00:05:32,000
أنا قُمت بالاتصال
بـ"رابطة العدالة" أيتها السفيرة

73
00:05:32,120 --> 00:05:34,330
أنت ؟ -
.بالطبع -

74
00:05:34,520 --> 00:05:36,690
.لقد طلبت الإذن من الجنرال (مبارا)

75
00:05:36,780 --> 00:05:38,720
.و وصل أحد أعضاء "الرابطة" في دقائق

76
00:05:38,820 --> 00:05:40,600
.لقد نجح النظام

77
00:05:40,690 --> 00:05:43,780
هؤلاء المراهقون الذين دخلوا
إلى هذه الدولة بشكل غير شرعي

78
00:05:43,870 --> 00:05:44,990
لم نكن بحاجة إليهم

79
00:05:45,080 --> 00:05:48,380
,و نتيجة لذلك
.هناك طفل أصيب بشدّة

80
00:05:48,500 --> 00:05:50,090
!سأكون بخير

81
00:05:50,270 --> 00:05:54,020
,أود شكر البطل الحقيقي هنا
.(فلاش)

82
00:05:54,160 --> 00:05:56,650
.رابطة العدالة" في الخدمة دائماً"

83
00:05:57,040 --> 00:06:00,260
.لكنني لن أكون جزء من عرضك الهزلي هذا

84
00:06:01,470 --> 00:06:02,780
.هذه إشارتنا أيضاً

85
00:06:02,870 --> 00:06:05,400
.أيها الخارجون
"قابلوا الفريق في "السفينة الحيوية

86
00:06:05,490 --> 00:06:07,230
و نترك لـ(ليكس) الكلمة الأخيرة ؟

87
00:06:07,320 --> 00:06:09,860
.هذا ليس ميداننا
.بل ميدانه

88
00:06:09,940 --> 00:06:11,440
.ليس طويلاً

89
00:06:13,530 --> 00:06:15,350
.لم أُرد القيام بهذا

90
00:06:15,440 --> 00:06:18,220
.لكن لم أكُن أتحكم بتصرفاتي

91
00:06:18,310 --> 00:06:19,550
.بعقلي

92
00:06:19,710 --> 00:06:21,200
.نعلم هذا

93
00:06:21,290 --> 00:06:22,500
.لا بأس, (ليا)

94
00:06:22,640 --> 00:06:24,500
.أنت بين أصدقاء

95
00:06:24,890 --> 00:06:27,410
هل ستدعينا نُساعدكِ ؟

96
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
معلومات (ميجان) حذرتنا بشأن هجوم
.على البعثة بالكامل

97
00:06:34,430 --> 00:06:36,910
.لكنني متأكد أن (جارث) تم استهدافه عن قصد

98
00:06:37,000 --> 00:06:39,120
قاموا بتخديره كي
,لا يستطيع استخدام قواه

99
00:06:39,210 --> 00:06:41,060
.ثم يتحركون للقتل

100
00:06:41,140 --> 00:06:43,570
.السفيرة (ترويا) تم استهدافها أيضاً

101
00:06:43,660 --> 00:06:44,980
.و (ليكس) بخير

102
00:06:45,060 --> 00:06:46,740
لكن يبدو أنه كان مستعداً و جاهزاً

103
00:06:46,830 --> 00:06:49,950
."لاستدعاء "الرابطة" و صفع "الخارجون

104
00:06:50,170 --> 00:06:51,920
.أشعر أننا وقعنا في فخ

105
00:06:52,010 --> 00:06:55,380
.لقد وقعتم فيه كلياً

106
00:07:00,350 --> 00:07:02,270
.القناة مُشفرة و آمنة

107
00:07:03,280 --> 00:07:06,030
,نعم, آنسة (سافاج)
ألديكِ أسئلة ؟

108
00:07:06,220 --> 00:07:08,290
.ربما هذا ليس من شأني

109
00:07:08,380 --> 00:07:10,200
و كيف ستتعلمين إذا لم تسألي ؟

110
00:07:10,290 --> 00:07:14,070
"حسناً, الشخص من "أطلانطا
و الفتاة من "ثيميسكيرا" قد نجوا, هل فشلنا ؟

111
00:07:14,160 --> 00:07:18,370
حسناً, سيكون من اللطيف القضاء
"على خصومي الرئيسيين في "الأمم المتحدة

112
00:07:18,460 --> 00:07:21,180
.لكن تشويه سمعة "الخارجون" كان الهدف الأساسي

113
00:07:21,270 --> 00:07:24,040
"لهذا السبب قامت "ذا لايت
بنشر معلومات على الإنترنت المُظلم

114
00:07:24,130 --> 00:07:26,330
.تُشير إلى قرب الهجوم على المؤتمر

115
00:07:26,410 --> 00:07:30,770
"لقد أردنا أن يظهر "الخارجون
. و لقد فعلوا

116
00:07:31,040 --> 00:07:33,390
.إذن, فقد تمت المهمة

117
00:07:33,600 --> 00:07:36,130
.الخارجون" لا يزالوا مُسيطرين على الأخبار بإيجابية"

118
00:07:36,230 --> 00:07:39,400
صدقيني, إنهم تماماً يلعبون
.بين أيدينا

119
00:07:39,650 --> 00:07:41,090
.لقد أمسكوا بـ(بريجس)

120
00:07:41,250 --> 00:07:43,200
.ستُخبرهم أن هذا كان فخاً

121
00:07:43,330 --> 00:07:46,070
.لا يُمكنها تأكيد تورُطي بالأمر

122
00:07:46,300 --> 00:07:49,370
مع كامل احترامي, سيدي, سيعرفون
.أنك كنت متورطاً

123
00:07:49,630 --> 00:07:54,560
عزيزتي, المعرفة و الإثبات
.شيئان مُختلفان تماماً

124
00:07:58,580 --> 00:08:00,260
.سيكون كل شيء بخير, (ليا)

125
00:08:00,350 --> 00:08:02,290
.يُمكنهم مُساعدتكِ هنا

126
00:08:08,930 --> 00:08:11,330
(هالو), أنا أتفهم أنكِ
.قد هاجمتي بدون درع

127
00:08:11,420 --> 00:08:14,120
,تحاولين التأقلم
تستغلين فرصاً مجنونة

128
00:08:14,250 --> 00:08:15,370
.يتم استشفائي

129
00:08:15,460 --> 00:08:17,130
,لقد كادت تُقطع رأسكِ

130
00:08:17,270 --> 00:08:18,970
.أشك أنه يُمكنكِ الاستشفاء من ذلك

131
00:08:19,060 --> 00:08:22,270
بالإضافة أنكِ لم تقولي أي كلمة
.حتى الآن بشأن القبض عليكِ

132
00:08:22,430 --> 00:08:23,740
,يُمكنكِ الكلام معي

133
00:08:23,830 --> 00:08:26,370
,أو مع (أرتميس)
أو مع (هيلجا)

134
00:08:26,740 --> 00:08:29,990
.لكن ينبغي أن تتحدثي مع شخص ما

135
00:08:30,370 --> 00:08:33,940
,و حتى تفعلين ذلك
, و حتى أعلم ماذا حدث معكِ

136
00:08:34,260 --> 00:08:36,260
.فأنتِ مُستبعدة من الفريق

137
00:08:38,310 --> 00:08:40,320
.لقد رأيتك على التلفاز

138
00:08:40,410 --> 00:08:43,370
,تتصدر العناوين الرئيسية
. و تتسبب في مُشكلة دولية

139
00:08:43,460 --> 00:08:45,340
.لقد أنقذنا حيوات, قمنا بعمل جيد

140
00:08:45,420 --> 00:08:46,990
ماذا اعتقدت أننا فاعلين ؟

141
00:08:47,080 --> 00:08:48,370
.هذه هي المشكلة

142
00:08:48,460 --> 00:08:50,100
.لقد فهمت الموضوع فكرياً

143
00:08:50,190 --> 00:08:52,700
لكن رؤيته بشكل مباشر
.كان مختلفاً جداً

144
00:08:52,790 --> 00:08:54,250
.صديقك قد أُصيب

145
00:08:54,340 --> 00:08:55,470
.سأكون بخير

146
00:08:55,560 --> 00:08:58,150
.يمتلك عملية تمثيل غذائي مُتسارعة
.سيُضفى بسرعة

147
00:08:58,240 --> 00:09:00,120
,لكنك لا
ماذا إذا أُصبت ؟

148
00:09:00,200 --> 00:09:01,950
.لن يُمكنك فعل هذا

149
00:09:02,040 --> 00:09:03,120
.راقبني

150
00:09:03,270 --> 00:09:04,570
.لم يكُن عليكم التواجد هناك أصلاً

151
00:09:04,660 --> 00:09:06,150
."لقد تم استدعاء "الرابطة

152
00:09:06,240 --> 00:09:08,910
,بواسطة (لوثر)
لقد خطط كل هذا ليستهدفنا

153
00:09:09,050 --> 00:09:12,220
أقوى شخصية في العالم
جعلكم هدفاً له ؟

154
00:09:12,360 --> 00:09:13,630
هل تسمع نفسك حتى ؟

155
00:09:13,720 --> 00:09:15,870
.لنبقى هادئين
.لنأخذ هذا الأمر إلى الداخل

156
00:09:15,960 --> 00:09:18,230
لقد سمحت لي بالفعل
,"بالاشتراك مع "الخارجون

157
00:09:18,320 --> 00:09:19,590
.اعتراضك مُتأخر جداً

158
00:09:19,670 --> 00:09:22,360
لا ليس مُتأخراً للتراجع
.عن إذني لك

159
00:09:22,560 --> 00:09:24,460
لقد تكلمت مع بعض
.من الآباء الآخرين

160
00:09:24,550 --> 00:09:26,810
من ورائي ؟

161
00:09:26,910 --> 00:09:28,920
.لا أُريد الحديث معك الآن حتى

162
00:09:29,230 --> 00:09:31,100
.(هالو), أخرجينا من هنا

163
00:09:34,200 --> 00:09:36,800
,(إدواردو)
.إنتظر

164
00:09:44,140 --> 00:09:46,230
.تعرفين, إنه التضامُن

165
00:09:52,810 --> 00:09:54,200
.عام جديد سعيد

166
00:09:54,290 --> 00:09:55,910
الجميع مستعدون للتدرُّب ؟

167
00:09:56,000 --> 00:09:57,470
.تقريباً

168
00:09:57,560 --> 00:10:01,160
.هذان الشخصان فاشلان
.هم فقط لم يكتشفوا بعد

169
00:10:02,770 --> 00:10:04,280
أين (فايوليت) و (فريد) ؟

170
00:10:04,360 --> 00:10:07,280
.(فايوليت) بالأعلى
.و (فريد) خرج للبحث عن (فيك)

171
00:10:07,370 --> 00:10:08,870
.تباً, لقد نسيت بشأن (فيك)

172
00:10:08,960 --> 00:10:10,820
,حتى عندما أكون هنا
.لم أراه أبداً

173
00:10:11,130 --> 00:10:13,780
.أنا أعيش هنا ولا أرهُ أبداً

174
00:10:14,470 --> 00:10:19,290
(فايوليت), لقد أنهيت للتو اتصالاً
آخر مع مُعلمي

175
00:10:19,510 --> 00:10:24,440
أخشى أننا لم نجد بعد علاجاً
...لموت الخلايا الذي

176
00:10:24,580 --> 00:10:25,690
.يقتُلني

177
00:10:25,780 --> 00:10:27,370
.نعم, أرى ذلك

178
00:10:27,460 --> 00:10:28,980
.لن نستسلم

179
00:10:29,060 --> 00:10:30,260
.شكراً لكِ

180
00:10:30,350 --> 00:10:33,150
دكتورة (جايس), إذا أمكن
.تتركينا على انفراد للحظة

181
00:10:33,290 --> 00:10:35,030
.بالتأكيد

182
00:10:36,800 --> 00:10:39,550
(فايوليت), أرجوكِ, أنتِ
.مختلفة, باردة

183
00:10:39,860 --> 00:10:41,740
ألن تُخبريني ما الذي يحدُث ؟

184
00:10:43,840 --> 00:10:47,250
.آسفة (فايوليت). لكنكِ تحتضرين

185
00:10:47,520 --> 00:10:49,920
.لديّ حبيب

186
00:10:50,090 --> 00:10:52,330
.ربما لست حبيبة جيدة

187
00:10:54,580 --> 00:10:57,650
.(فايوليت) لديها بعض المشاكل

188
00:10:57,780 --> 00:11:01,130
.لا تزال هذه أول علاقة جدّية لك

189
00:11:01,250 --> 00:11:04,040
.و أول علاقة بالنسبة لها أيضاً

190
00:11:04,320 --> 00:11:06,310
.الحب للمرة الأولى رائع جداً

191
00:11:06,450 --> 00:11:09,550
,لكن الحقيقة أنه
.نادراً ما يستمر

192
00:11:12,380 --> 00:11:14,730
.رأيتِ ؟ فاشلون

193
00:11:15,710 --> 00:11:17,550
.إلى التدريب -
.إنتظري لحظة -

194
00:11:18,320 --> 00:11:23,080
رائع جداً. هاشتاج #جميعنا_خارجون
.لا يزال مُتصدراً

195
00:11:25,190 --> 00:11:27,940
.أُمي, لقد تركتكِ للتو في العاصمة

196
00:11:28,020 --> 00:11:29,150
كيف وصلتِ إلى هنا ؟

197
00:11:29,320 --> 00:11:30,510
.أنا أعرف كيف

198
00:11:30,600 --> 00:11:32,540
,"لقد كان يعمل في "مبادرة إرديل

199
00:11:32,630 --> 00:11:34,370
."و أنابيب انتقال "رابطة العدالة

200
00:11:34,450 --> 00:11:35,760
لقد اخترق منفذ الدخول

201
00:11:35,850 --> 00:11:38,050
."و إنتقلو إلى هنا عبر أنابيب انتقال "تقنيات واين

202
00:11:38,140 --> 00:11:39,220
.لقد فعلنا

203
00:11:39,310 --> 00:11:41,580
لأن ثلاثتنا وضعنا ملاحظات

204
00:11:41,660 --> 00:11:45,710
و اتفقنا على أننا بحاجة
."للتحدُّث مع "الخارجون

205
00:11:45,870 --> 00:11:50,180
يا رفاق, واحد من روبوتات
.بروفيسور (أيفو) و هذه الفتاة

206
00:11:50,270 --> 00:11:52,180
.إنها تطلب مُساعدتنا

207
00:11:52,260 --> 00:11:54,320
.ما تمنيته تماماً قد تحقق

208
00:11:54,410 --> 00:11:55,450
.إنظروا إلى ملفها الشخصي

209
00:11:55,540 --> 00:11:56,720
.إنتظروا -
.حصلت عليه -

210
00:11:56,810 --> 00:11:58,950
@LittleMatchGirl16.

211
00:11:59,040 --> 00:12:00,450
."تسكُن في "دوبلين", بـ"أيرلندا

212
00:12:00,540 --> 00:12:01,920
.و كنت أتمنى إطلاق جرس الإنذار

213
00:12:02,010 --> 00:12:03,700
.لكننا جميعاً مُستعدون و جاهزون

214
00:12:03,790 --> 00:12:06,650
."إذن هيّا بنا أيها "الخارجون

215
00:12:06,730 --> 00:12:09,480
لا, لا أحد منكم سوف
.يذهب إلى أي مكان

216
00:12:09,580 --> 00:12:11,460
.حتى نُسوّي هذا الأمر معاً

217
00:12:12,880 --> 00:12:15,150
,حسناً, (جاي)
.أنا حقاً أحترمك

218
00:12:15,230 --> 00:12:17,820
لكن الحقيقة أنني
لم أعُد قاصراً

219
00:12:17,900 --> 00:12:20,260
.و (هايمي) و (فيرجيل) كلاهما 18 عاماً

220
00:12:20,340 --> 00:12:23,160
(لكن (إدواردو), (كاساندرا) و (بارتلوميو

221
00:12:23,240 --> 00:12:25,630
.لم نُعطهم إذننا بالذهاب

222
00:12:25,720 --> 00:12:26,790
!(جاي) -
!أُمي -

223
00:12:26,880 --> 00:12:29,260
,آسف يا رفاق
.آمل أنه يُمكننا تسوية هذا الأمر

224
00:12:29,350 --> 00:12:30,700
(بريون), هل ستأتي ؟

225
00:12:30,870 --> 00:12:33,870
.من الأفضل الذهاب بدوني

226
00:12:39,630 --> 00:12:42,470
.أعتقد أن هذا هو متجر والد الفتاة

227
00:12:42,560 --> 00:12:45,530
,من منشورها
.أنا مُتأكد أنها تعيش بالأعلى

228
00:12:46,280 --> 00:12:48,220
...لقد أغلقنا, أنت

229
00:12:48,410 --> 00:12:49,720
!"أنتم "الخارجون

230
00:12:49,890 --> 00:12:51,710
!أنتم كل شيء تتحدث ابنتي عنه

231
00:12:51,800 --> 00:12:53,290
,في الواقع
.لقد أتينا لرؤيتها

232
00:12:53,370 --> 00:12:54,820
.لكنها قد اختفت

233
00:12:54,910 --> 00:12:57,680
لقد اتصلت بكل معارفنا
.ولا أحد قد رآها

234
00:12:57,770 --> 00:12:59,010
هل اتصلت بالشرطة ؟

235
00:12:59,100 --> 00:13:01,200
لكنني أفسدت الأمر

236
00:13:01,290 --> 00:13:03,770
.عندما أخبرتهم بشأن القرود الدموية

237
00:13:03,900 --> 00:13:05,550
.لم يُصدقوني

238
00:13:05,630 --> 00:13:07,030
.نحن نُصدقك

239
00:13:07,930 --> 00:13:09,370
,كل هذا التظاهر

240
00:13:09,460 --> 00:13:11,380
ألا يُمكنكم إيجاد وسائل
أخرى لجذب الإنتباه ؟

241
00:13:11,460 --> 00:13:13,480
.نحن لا نفعل هذا لأجلنا

242
00:13:13,570 --> 00:13:16,350
المراهقون المُتحولون داخل
.مركز الشباب" بحاجة إلى قدوة"

243
00:13:16,480 --> 00:13:18,440
لذا هكذا تساعدونهم ؟

244
00:13:18,670 --> 00:13:22,450
بتشجيع أولئك الأطفال بتعريض أنفسهم للخطر ؟

245
00:13:23,970 --> 00:13:25,720
(بريون) -
(آسف، يا (فيوليت -

246
00:13:25,800 --> 00:13:27,440
لا أعرف ما الخطب

247
00:13:27,530 --> 00:13:28,900
...لا أعرف إذا قمت بشيء ما

248
00:13:29,010 --> 00:13:31,310
لا -
إذن تحدثي معي -

249
00:13:31,430 --> 00:13:33,890
لا يمكنني التخلي عما بيننا وحسب

250
00:13:33,980 --> 00:13:35,770
عما نعني لبعضنا البعض

251
00:13:36,080 --> 00:13:37,450
ليس بدون قتال

252
00:13:37,580 --> 00:13:38,930
...ليس أنت السبب

253
00:13:39,020 --> 00:13:42,510
أرجوكِ لا تقولي
" ليس أنت السبب، بل أنا "

254
00:13:42,590 --> 00:13:44,790
...لكن الأمر كذلك، أنا

255
00:13:46,260 --> 00:13:48,060
قبّلت فتاة في المدرسة

256
00:13:48,490 --> 00:13:51,330
حسناً، هي قبّلتني, لكنّي لم أوقفها

257
00:13:51,450 --> 00:13:53,940
ألديكِ مشاعر لتلك الفتاة ؟

258
00:13:54,190 --> 00:13:55,790
أنها مجرد صديقة

259
00:13:57,480 --> 00:13:59,000
حسناً

260
00:13:59,150 --> 00:14:03,290
إذن أسامحكِ، ويمكننا تجاوز كل هذا

261
00:14:03,550 --> 00:14:05,330
! ظننت بأننا تجاوزنا كل ذلك

262
00:14:05,420 --> 00:14:07,940
الآن فجأة، أنتِ منزعجة بشأن كوني بطلة ؟

263
00:14:08,050 --> 00:14:10,090
! كنت في الفريق لسنتين

264
00:14:10,180 --> 00:14:13,860
كان أمر مختلفاً بأن تكوني
جزء من وحدة سرية

265
00:14:13,950 --> 00:14:15,800
لكن الآن، وضعتِ هدف على نفسك

266
00:14:15,890 --> 00:14:18,150
(الذي ينتمي بشكل شرعي لـ(وندر-ومن

267
00:14:18,330 --> 00:14:21,070
أنتِ بمرمى جميع أعداءها

268
00:14:21,160 --> 00:14:22,750
إذا ليس جميع أعداء الرابطة

269
00:14:22,840 --> 00:14:26,540
اللعنة، تعتقدون بأنكم يا أولاد
لم تكونوا أبداً في كهف برج المراقبة

270
00:14:26,620 --> 00:14:28,970
معظم النصب التذكارية هي لفتيان مثلكم

271
00:14:29,070 --> 00:14:31,080
لم يحضوا بالفرصة ليشيخوا

272
00:14:31,170 --> 00:14:33,910
أو يتزوجوا أو يرزقوا بأطفال من صلبهم

273
00:14:34,110 --> 00:14:36,720
والي) كان بمثابة حفيد بالنسبة إليّ)

274
00:14:36,980 --> 00:14:38,660
ولا أريد المزيد من الصور المجسمة

275
00:14:38,740 --> 00:14:40,300
يا (جي)....هذا ليس عادلاً

276
00:14:40,390 --> 00:14:41,660
لا أحد منا يريد ذلك

277
00:14:41,750 --> 00:14:45,720
هناك شيء أريد منكِ
(وأخيكِ أن تسمعاه، يا (تارا

278
00:14:54,990 --> 00:14:56,380
رأيت هذه العناكب من قبل

279
00:14:56,460 --> 00:14:58,110
إنها عناكب (ليكس لوثر) الآلية

280
00:15:03,040 --> 00:15:05,690
(وهذه قرود (أنتوني آيفو

281
00:15:07,640 --> 00:15:10,760
ساعدوني، أرجوكم
أريد الذهاب للبيت

282
00:15:17,180 --> 00:15:19,460
حسناً، كلانا هنا

283
00:15:19,660 --> 00:15:21,060
ماذا يجب أن تخبرينا به ؟

284
00:15:21,160 --> 00:15:23,740
إنه بشأن (جابريال) ومن كانت حقاً

285
00:15:23,830 --> 00:15:25,610
"جابريال داو) كانت لاجئة من "كوراك)

286
00:15:25,700 --> 00:15:27,180
خادمة في القصر الملكي

287
00:15:27,270 --> 00:15:28,920
إختطفها (بيدلام) وقتلها

288
00:15:29,010 --> 00:15:30,220
أنتِ تسكنين جسدها السابق

289
00:15:30,310 --> 00:15:31,860
نعرف كل ذلك

290
00:15:31,940 --> 00:15:34,790
لكنكما لا تعرفان سبب إختطافها

291
00:15:34,960 --> 00:15:39,070
كما تريان، كانت تعرف
(الكثير بعد أخذ رشوة (بيدلام

292
00:15:39,160 --> 00:15:41,660
رشوة ؟ -
لإطفاء نظام الحماية -

293
00:15:41,750 --> 00:15:42,830
وتفتح الباب

294
00:15:42,920 --> 00:15:44,760
(سامحة لقتلة (بيدلام

295
00:15:44,850 --> 00:15:46,570
بالدخول وقتل الملك والملكة

296
00:15:46,660 --> 00:15:48,070
والديكما

297
00:15:49,110 --> 00:15:51,120
منذ متى وأنتِ تعلمين ؟

298
00:15:51,880 --> 00:15:53,690
منذ مدة كافية

299
00:16:08,460 --> 00:16:18,960
Marvel Fansubs حصرياً على 
www.FB.com/MarvelFanSubs

300
00:16:26,020 --> 00:16:28,890
أخبار جيدة: آباء الخارجين يعاقبونهم

301
00:16:29,350 --> 00:16:32,020
هذا العمل، هذه الحياة

302
00:16:32,250 --> 00:16:33,510
إنها خطرة للغاية

303
00:16:33,600 --> 00:16:35,220
كان على الرابطة أن لا توافق أبداً

304
00:16:35,300 --> 00:16:36,340
كوصيكم القانوني

305
00:16:36,460 --> 00:16:37,800
ما كان يجب أن أقبل بذلك

306
00:16:37,930 --> 00:16:39,800
...لن أدعكم -
(جاي) -

307
00:16:40,270 --> 00:16:42,000
هذا الأمر ليس بشأني

308
00:16:42,240 --> 00:16:43,650
ليس بشأن (والي) حتى

309
00:16:43,740 --> 00:16:46,590
.هذا بشأن (جوان)

310
00:16:47,050 --> 00:16:48,830
.أنت بحداد

311
00:16:49,040 --> 00:16:50,650
.تائه و وحيد

312
00:16:50,810 --> 00:16:52,220
لكنني لن أذهب لأيّ مكان

313
00:16:52,310 --> 00:16:54,260
هناك مراهقين متحولين بالخارج

314
00:16:54,360 --> 00:16:56,670
والذين أيضاً تائهين ووحيدين

315
00:16:56,840 --> 00:16:59,490
يجب أن يتواجد شخصاً ما هناك لأجل أولئك الأولاد

316
00:16:59,790 --> 00:17:02,070
إذا ليس نحن، فمن إذن ؟

317
00:17:02,610 --> 00:17:04,360
أنتِ محقة، يا أمّي

318
00:17:04,490 --> 00:17:06,990
بما أننا الآن بالعلن، فنحن مستهدفين

319
00:17:07,230 --> 00:17:09,470
لكن حقاً، ذلك ليس بأمر جديد

320
00:17:09,740 --> 00:17:12,980
يشعر المراهقين المتحولين
بأنهم مستهدفين طوال الوقت

321
00:17:13,070 --> 00:17:15,250
لابد أن يتولّى أمرهم شخص ما

322
00:17:15,340 --> 00:17:17,760
إذا ليس نحن، فمن إذن ؟

323
00:17:18,020 --> 00:17:19,810
مررنا أنت وأنا بأوقات عصيبة

324
00:17:19,900 --> 00:17:21,530
لكن دائما نجد طريقنا

325
00:17:21,610 --> 00:17:24,450
الشيء الوحيد الذي أريده هو أن نكون عائلة

326
00:17:24,530 --> 00:17:26,160
تعرف بأن عائلات المراهقين المتحولين

327
00:17:26,240 --> 00:17:28,160
تفترق عن بعضها بكل يوم

328
00:17:28,270 --> 00:17:29,930
يجب أن يريهم شخص ما

329
00:17:30,010 --> 00:17:32,720
بأن العائلات تستطيع النجاة وتبقى معاً

330
00:17:33,120 --> 00:17:35,910
إذا ليس أنت وأنا، فمن إذن ؟

331
00:17:37,960 --> 00:17:39,460
.جميعنا

332
00:17:44,780 --> 00:17:47,780
تراجع، روبوت (آيفو) على وشك الإنفجار

333
00:17:50,960 --> 00:17:53,710
وها أنتم تحظون بذلك، أيها المشاهدين المؤمنين

334
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
آخر تفجير بطولي

335
00:17:56,310 --> 00:17:59,100
لأبطال جميع السفهاء

336
00:17:59,250 --> 00:18:02,850
الشائنين الخارجين

337
00:18:03,130 --> 00:18:06,300
(نحن هنا مع الأمين العام للأمم المتحدة، (ليكس لوثر

338
00:18:06,390 --> 00:18:08,320
أيها الأمين العام، أيّ أفكار ؟

339
00:18:08,520 --> 00:18:11,820
من الرائع أن الفتاة أُنقذت, بالطبع

340
00:18:11,900 --> 00:18:13,040
لكن بصراحة

341
00:18:13,130 --> 00:18:15,550
يمكن للقوة العسكرية المحلية الإهتمام بالأمر

342
00:18:15,630 --> 00:18:20,180
بدلاً من ذلك، يندفع أولئك الأطفال الخارقين المهملين

343
00:18:20,270 --> 00:18:22,100
والنتيجة المتوقعة

344
00:18:22,180 --> 00:18:25,270
إنفجار وأضرار هائلة بالممتلكات

345
00:18:25,360 --> 00:18:26,410
أمر محزن

346
00:18:26,610 --> 00:18:29,220
حادثة منفردة أو نمط ؟

347
00:18:29,410 --> 00:18:30,960
أخشى إنها نمط

348
00:18:31,090 --> 00:18:33,410
خذ "بواندا" كمثال، حيث شهدت شخصياً

349
00:18:33,500 --> 00:18:35,840
(الموت الوشيك لـ(كيد فلاش

350
00:18:35,960 --> 00:18:39,210
(هو و(وندر-جيرل) و(بيست-بوي

351
00:18:39,300 --> 00:18:41,580
أظهروا النضوج للأطفال

352
00:18:41,670 --> 00:18:43,820
بالقيام بعرض بفناءهم الخلفي

353
00:18:43,970 --> 00:18:47,840
إنه الرعب الذي سمح به (فلاش) و(وندر-ومن) والرابطة

354
00:18:47,930 --> 00:18:51,370
عرفت صدفة بأن الآباء الأوصياء

355
00:18:51,460 --> 00:18:52,810
لأولئك الخارجين المراهقين

356
00:18:52,900 --> 00:18:55,750
ليسوا موافقين على سلوكهم

357
00:18:55,840 --> 00:18:57,920
لهذا السبب، أناشد أمم العالم

358
00:18:58,070 --> 00:19:00,290
لترخيص مكتب تسجيل جديد للأبطال

359
00:19:00,450 --> 00:19:03,800
لفهرسة وكشف وتنظيم جميع المقتصين

360
00:19:03,880 --> 00:19:06,200
يتعاملون معهم بصرامة ويحملونهم مسؤولية

361
00:19:06,290 --> 00:19:09,590
جميع تصرفات أتباعهم المنفلتين

362
00:19:10,000 --> 00:19:14,030
شيء مشابه لما كان لدينا بالولايات المتحدة
بخمسينيات القرن التاسع عشر

363
00:19:14,290 --> 00:19:17,840
تقول نقاط مثيرة للإهتمام

364
00:19:17,920 --> 00:19:21,340
(أدعو بـ"مثير للإهتمام" بتصريح مهين، يا (جي جوردن

365
00:19:21,430 --> 00:19:25,380
ربما "غير دقيق" سيتناسب بشكل أفضل ؟

366
00:19:25,600 --> 00:19:28,350
بناءً على وسائل التواصل الإجتماعي الأخيرة

367
00:19:28,430 --> 00:19:33,430
يبدو بأن جميع آباء "الخارجون" موافقين بنسبة مئة بالمئة

368
00:19:33,570 --> 00:19:35,160
(فلاش الأصلي، (جاي جاريك

369
00:19:35,240 --> 00:19:38,560
حتى بدأ بحساب إجتماعي جديد لنشر هذا الفيديو

370
00:19:38,650 --> 00:19:42,070
لم يكن أحد قادراً على إيقافي
من أن أكون بطلاً عندما كنت شاباً

371
00:19:42,310 --> 00:19:43,430
لذا أقول

372
00:19:43,520 --> 00:19:46,330
"جميعنا "خارجون

373
00:19:46,520 --> 00:19:50,300
وأصغي، لابد وأن السيد (جاريك) يشاهد برنامجنا

374
00:19:50,390 --> 00:19:55,240
لأنه نشر هذا رداً على تعليقاتك

375
00:19:55,440 --> 00:20:03,120
مكتب تسجيل الأبطال الفاشي
لم ينجح بخمسينيات القرن الـ19، ولن ينجح الآن
"هاشتاج جميعنا "خارجون

376
00:20:03,220 --> 00:20:05,530
وهناك المزيد

377
00:20:05,870 --> 00:20:08,420
"جميعنا "خارجون

378
00:20:08,510 --> 00:20:10,290
"جميعنا "خارجون

379
00:20:10,380 --> 00:20:12,290
"جميعنا "خارجون

380
00:20:12,430 --> 00:20:15,880
يبدو بأنك في الجانب الخاطئ، حسناً

381
00:20:15,970 --> 00:20:18,900
(من الجميع بهذا الأمر، يا (ليكس

382
00:20:19,200 --> 00:20:21,180
ذلك لم يكن في النص

383
00:20:21,270 --> 00:20:24,820
احتاج النص لتغيير وأنت أحتجت لنداء صحوة

384
00:20:24,930 --> 00:20:26,980
اتخذت المنهج الخطأ، يا صديقي

385
00:20:27,070 --> 00:20:30,300
سامحاً لثأر شخصي بأن يضلل حكمك

386
00:20:30,380 --> 00:20:31,820
"ثأر شخصي"

387
00:20:31,960 --> 00:20:36,920
أرجوك، كلنا نعرف بأن مصنع (آيفو) بالواقع يعود إليك

388
00:20:37,170 --> 00:20:40,150
كلنا نعرف بأنك فقدت ثروة بالعناكب الآلية

389
00:20:40,320 --> 00:20:45,320
لكن حملتك ضدّ الخارجين كانت
ذات نتائج عكسية، بشكل سيء للغاية

390
00:20:45,490 --> 00:20:49,600
هجماتك زادت فقط من شعبيتهم

391
00:20:50,220 --> 00:20:53,380
.لذا, لا تُهاجمهم. بل تبنّاهُم

392
00:20:53,850 --> 00:20:56,440
.تبنّاهُم و ضُمهم إليك

393
00:20:57,520 --> 00:21:00,190
يجب على شخص ما إرسال
نسخة لـ(سوبرمان) من ذلك العرض

394
00:21:00,340 --> 00:21:01,750
سيرغب بوضعها بإطار

395
00:21:01,900 --> 00:21:05,920
إنزعاج (ليكس لوثر) العلني عبارة عن معجزة صغيرة

396
00:21:06,340 --> 00:21:07,480
كيف تم تحقيق ذلك ؟

397
00:21:07,630 --> 00:21:09,010
(بدأ الأمر مع (أوراكل

398
00:21:09,100 --> 00:21:11,660
التي شقت طريقها إلى شركات (ليكس لوثر) الوهمية

399
00:21:11,750 --> 00:21:13,130
"لإيجاد مصنع "دبلن

400
00:21:13,470 --> 00:21:15,450
(تحققنا منه أنا و(نايت وينج) و(أكوالاد

401
00:21:15,530 --> 00:21:17,320
وإكتشفنا بأن (ليكس) كان يستخدمه

402
00:21:17,410 --> 00:21:19,590
لتخزين العناكب الآلية المسلحة

403
00:21:19,680 --> 00:21:22,250
لذا إبتكرنا نحن الستّة خُطة

404
00:21:22,840 --> 00:21:26,420
نشرت (أوراكل) صورة قرد غير
"واضحة على نطاق تصفح "الخارجون

405
00:21:26,630 --> 00:21:29,430
تظاهرت بأنّي (ماثيو مالون) المضطرب

406
00:21:29,560 --> 00:21:33,040
.(بينما أنا تحولت إلى إبنته المفقودة،(مويرا

407
00:21:33,120 --> 00:21:35,140
و آليو (آيفو) والقرود ؟

408
00:21:35,230 --> 00:21:38,830
تلك كانت آليات مدمرة تم إنقاذها
(من آخر قواعد (آيفو) من قبل (روبن

409
00:21:38,920 --> 00:21:40,310
الذي أصلحها و أعاد برمجتها

410
00:21:40,400 --> 00:21:42,180
وتحكم بها عن بُعد

411
00:21:42,290 --> 00:21:44,170
"لخداع "الخارجون

412
00:21:44,260 --> 00:21:45,400
ضمن آخرين

413
00:21:45,520 --> 00:21:47,070
(لكن ليس (ليكس لوثر

414
00:21:47,150 --> 00:21:49,880
لا، سيعرف (ليكس) بأن هذا كان فخاً

415
00:21:50,270 --> 00:21:53,020
.لكن المعرفة والإثبات أمرين مختلفين

416
00:21:53,110 --> 00:21:54,770
أهذا هو عذرك ؟

417
00:21:54,890 --> 00:21:57,860
ألا يرى أيّاً منكم مدى خطورة هذا الأمر حقاً ؟

418
00:21:57,960 --> 00:21:59,700
(هذه حرب، يا (ديانا

419
00:21:59,800 --> 00:22:01,230
ونحن بأيّ جانب ؟

420
00:22:01,320 --> 00:22:03,210
لم نعد نخفي الأمور وحسب

421
00:22:03,290 --> 00:22:06,170
تجاوزنا كثيراً بالكذب على رفاقنا والعامة

422
00:22:06,260 --> 00:22:08,070
والآن ننظم أحداث مزيفة

423
00:22:08,160 --> 00:22:09,540
نخلق أخبار كاذبة

424
00:22:09,630 --> 00:22:11,680
فقط لجعل خصومنا يبدون بمظهر سيء ؟

425
00:22:11,770 --> 00:22:13,250
أو الخارجين، وللتعمق أكثر

426
00:22:13,330 --> 00:22:14,610
بقيتنا، ليبدون بمظهر جيد ؟

427
00:22:14,700 --> 00:22:16,080
حتى بالمقارنة مع أفضل نوايانا

428
00:22:16,170 --> 00:22:17,550
فذلك تجاوز للحدود

429
00:22:17,640 --> 00:22:19,290
يجب أن تروا هذا الأمر

430
00:22:19,550 --> 00:22:21,310
يجب عليكم ذلك

431
00:22:33,610 --> 00:22:59,730
تمت الترجمة بواسطة
<b>||  أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs</b>

